Telegram Web
Открыт прием заявок на стипендию Министерства иностранных дел Тайваня на 2026 год!

Прием заявок на участие в программе Taiwan Fellowship 2026 открыт с 1 мая по 30 июня 2025 года (по тайваньскому времени). Минимальный срок пребывания по стипендии — 3 месяца, максимальный — 1 год.

Программа «Стипендия Тайваня» приглашает ученых и экспертов со всего мира, интересующихся вопросами Тайваня, отношений между берегами Тайваньского пролива, материкового Китая, АТЭС, китаеведения и смежных областей, для проведения научных исследований и обменов в университетах и научных учреждениях Тайваня.

Дополнительная информация на сайте 🌏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
非常感謝B.Dance為聖彼得堡的市民們帶來了如此震撼的表演!今天突如其至的大雪其實是想配合你們今晚的表演,像飄在舞臺上的花瓣,下了一晚上就要消融了,告別了,再見了。

Ужасно рада, что наконец-то попала на фестиваль балета Open Dance, да ещё и по такому поводу - выступление тайваньского коллектива B.Dance!
Весь день ворчала на снег, а он в итоге оказался очень даже в тему - как белые лепестки, порхавшие на сценой Александринского театра.
Жаль что меня там сегодня не было 😭
Открытие железнодорожного музея в Мяоли: что стоит увидеть?

После долгого ожидания, железнодорожный музей в районе Мяоли наконец-то открыл свои двери для посетителей! Это значительное событие для центрального Тайваня, и мы делимся основными моментами.

Что можно увидеть в музее?

Музей расположен недалеко от западного входа на станцию Мяоли. В экспозиции представлены исторические паровозы, такие как DT561 и CT152, а также редкие деревянные пассажирские вагоны 25TPK2053, большие краны и даже «красную зебру», тайваньскую элку EMU1200, прозванную так из-за характерного окраса. Вдобавок, посетители могут ознакомиться с небольшим количеством железнодорожных артефактов и насладиться интерактивными выставками.

Что заслуживает похвалы?

Несмотря на скромность выставки, музей удивляет продуманным оформлением. Особенно стоит отметить платформу для переворота и другие выставочные пространства. Визуальное оформление и указатели музея были тщательно продуманы, а симпатичный талисман музея — «Туннель-кун» — добавляет очарования.

Что можно улучшить?

Музей имеет логичную планировку, однако есть небольшая путаница с переходом через мост — по указателям он ведет в музей, но на самом деле просто пересекает территорию музея, не позволяя попасть в саму экспозицию. Это может сбить с толку некоторых посетителей.

Кроме того, музей немного скромен по сравнению с японскими аналогами — в японских железнодорожных музеях часто можно встретить интерактивные элементы, такие как модели железных дорог с динамичным движением поездов или симуляторы для машинистов. Все это потребовало бы значительных затрат, и, конечно, можно надеяться на их появление в будущем.

В заключение, стоит отметить, что логотип музея сильно напоминает логотип Японского железнодорожного музея в Омиа. Не исключено, что это было сделано с учетом опыта японских коллег.

Часы работы музея:

с 09:00 до 17:30.

📍 No. 130號, Ying Chai Rd, Miaoli City, Miaoli County, Тайвань 360

Цены на билеты:

100 TWD за полный билет и 50 TWD за льготный.

Кому подойдет:

Любителям железных дорог, семьям с детьми, интересующимся историей транспорта и культуре Тайваня.
🚶⠷⠦Входим в мир перемен с Национальным музеем Тайваня 🪄⠴⠾⠿✧

Серия мероприятий к Международному дню музеев

В 2025 году Международный день музеев проходит под девизом:

Будущее музеев в быстро меняющемся обществе


Тема подчеркивает роль музеев как агентов перемен: как они могут отвечать на вызовы времени — будь то социальные, технологические или экологические — и становиться платформами для устойчивого и инклюзивного развития.

НТМ откликается на этот вызов темой «Музей в движении», подчеркивая свою гибкость, актуальность и стремление объединять технологии, культуру, природу и общество.

Музей подготовил насыщенную программу:

• мини-выставки о музейных дарах,
• семейные мастер-классы,
• прогулки-экскурсии на иностранных языках,
• экологическое кино,
• образовательные программы,
• специальные интерактивы в ответ на инициативу Минкульта Тайваня!

⚠️ Заносите в календарь!

17 (сб) и 18 (вс) мая — вход во все 4 филиала Тайваньского музея свободный!

Не пропустите и другие яркие события к Международному дню музеев!

Подробнее о мероприятиях
Муд выходного дня

On Three


Иногда всё, что нужно — это солнце на лице. Или ты рядом.

В новой песне 《一二三》 Hebe Tien с той самой прозрачной нежностью говорит о тишине, о дыхании, о пробелах, которые становятся опорой.

Это счёт до трёх как практика осознанности:

раз — вдох,
два — шаг,
три — позволить себе мечтать.

А ещё название — это возможно визуальная отсылка к иероглифу 田 (поле), который складывается из 一、二、三.

Поле как пространство, которое мы заполняем собой, как мир внутри нас, прорастающий из простых жестов.

Песня будто ведёт сквозь облака и ветер — к горизонту, где не страшно не знать, куда ты идёшь.

Трек: 《一二三》 — 田馥甄

Apple Music
YouTube

Закрой глаза. Считай до трёх. И не оборачивайся.
Культурный мост выходного дня

Что если музей — это не здание, а живая история, которую ты сам можешь рассказать?

10–11 мая в Пиндуне пройдёт Indigenous Cultural English Guided Tour Co-Workshop — мастерская по созданию англоязычных экскурсионных текстов о культуре тайваньских аборигенов. Участники будут не просто переводить, а искать пересечения между артефактами, локальными историями и современными голосами.

Здесь не просто учат писать по-английски. Здесь учат говорить от имени общины, переводить опыт, а не слова, и выстраивать мосты между деревнями, музеями и миром. Курирует воркшоп креативная команда, в том числе куратор Peresang. Sukinarhimi, доктор Tomas Juricek, младший научный сотрудник НТМ Phaedra.

Когда: 10–11 мая

Где: 屏東「屏菸1936文化基地」16號倉庫3樓

Для кого: для всех, кто работает с культурой, музеями, туризмом или учится и идентифицирует себя с коренными народами Тайваня.

Сколько стоит: бесплатно!

Запись по ссылке 🔗

Важно: программа будет проходить на китайском языке. Но если ты — иностранный студент с уверенным китайским и интересом к музейной коммуникации, тебя тоже будут рады видеть. Не бойся подать заявку — диалог начинается с шага навстречу.
Друзья!

Новость-молния, почти такая же внезапная для вас, как и для нас, но которую точно нельзя пропускать. 10 мая в 18:00 мы встретимся в баре «Пища династии Минь» на увлекательной лекции с чайной церемонией.


Что общего у цикад, вулканических склонов и японской колонизации? Всё это — части удивительной истории тайваньского чая, которую расскажет Александр Галимов: историк, китаист, редактор китайской литературы и автор канала Taiwan Ichiban. Он жил и учился на Тайване, и теперь — готов поделиться тем, что невозможно найти в Google. Он расскажет, как японские колонизаторы повлияли на тайваньский улун, почему формозские сорта называют «шампанским среди чаёв» и в чём сила бренда тайваньского чая, которому не нужен маркетинг.

А затем — тишина, пар, глина и тонкое движение рук: Нюта Кордий, старший чайный мастер, проведёт церемонию и откроет ароматы тайваньского чая. Мы попробуем:
🍵 выдержанный улун Лу Гу Лао Ча Ван (12 лет в глиняных сосудах)
🍵 цветочно-медовый Дун Фан Мэй Жень с ферментацией от укусов цикад
🍵 весенне-маслянистый Сы Цзы Чунь

Всего 15 мест.
📍ул. Короленко, 14
Билеты — здесь!

🏮🌟🥢

@brodskyming
Друзья, у нас полный солдаут!

Спасибо всем, с нетерпением жду встречи
Сливовые дожди на Тайване: когда небо плачет по-весеннему

На Тайване начинается сезон сливовых дождей — 梅雨 (мэйюй), время, когда капли падают неспешно, будто считаются, как бусины на чётках. Это дожди не ливневые, не грозовые — они долгие, тягучие, словно грусть, пришедшая из прошлого.

В китайском календаре это переходный период — между весной и летом, между юной свежестью и зрелой жарой. Дожди идут неделями, и воздух становится влажным, как пар в чайнике. Люди жалуются на сырость и плесень, но всё равно в этих дождях есть что-то уютное. Шум капель на железных крышах, туман над рисовыми полями, тихий шелест дождя за окном — словно сама природа притихла и задумалась.

Название «сливовые дожди» связано не с запахом, а с временем: именно в это время зреют сливы — 青梅 (цинмэй). Их кладут в ликёр, маринуют, варят пасту и добавляют в напитки, чтобы чуть приглушить влажное утомление тела. Вкус у них терпкий, прохладный — как напоминание о горько-сладкой жизни.

Тайваньцы верят, что в такие дни легче заболеть, поэтому пьют больше тёплого, носят лёгкие куртки и не выходят на улицу без зонта. А ещё — бросаются сушить бельё при первом луче солнца, ведь если промедлить, оно скорее 發霉 (плесневеет), чем высыхает.

Сезон сливовых дождей — это не только о погоде. Это о внутреннем состоянии. В нём есть меланхолия, но и особенное очарование. Потому что в шуме дождя легче услышать себя.
Дорогие друзья!

Большое спасибо, что нашли время послушать мою лекцию про чай. Также хочу выразить благодарность Пище династии Минь за помощь с организацией данного мероприятия

После посещения лекции очень советую посмотреть сериал в тему нашего разговора - Gold Leaf / 茶金, первой дораме на диалекте Хайлу / 海陸客語, ее сюжет повествует о дочери чайного магната, в 1949 году вынужденной взять на себя управление семейной компанией. На фоне экономических реформ, разрыва контрактов и личных потрясений она вместе с молодой чайной мастерицей и американским консультантом пытается спасти бизнес и найти своё место в новом, быстроизменяющемся мире.
2025/05/12 07:33:47
Back to Top
HTML Embed Code: