❓ چگونه فونت همهی اسلایدهای پاورپوینت را با هم تغییر دهیم؟
🔸 روش اول، ایجاد Slide Master است.
🔹 در این حالت، از قسمت View، بر گزینه Slide Master کلیک میکنید.
🔸 سپس تنظیمات دلخواه مربوط به فونت را اعمال کنید، اینگونه اسلایدهای بعدی شما هم از این تغییرات پیروی میکنند.
🔹 روش دوم، جایگزین کردن فونت با فونتی دیگر است.
🔸 برای اینکار، ابتدا بر یکی از اسلایدها در قسمت Slide Thumbnail کلیک کنید، سپس با فشردن Ctrl+A، تمامی اسلایدها را انتخاب کنید.
🔹 در همین حال، از منوی Home، بر گزینه Replace کلیک و سپس گزینه Replace Fonts را انتخاب کنید.
🔸 اکنون می توانید هر فونتی را فونتی دیگر جایگزین کنید.
🔗 آموزش تغییر فونت همه اسلایدها در پاورپوینت
#پاورپوینت #آموزش_پاورپوینت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 روش اول، ایجاد Slide Master است.
🔹 در این حالت، از قسمت View، بر گزینه Slide Master کلیک میکنید.
🔸 سپس تنظیمات دلخواه مربوط به فونت را اعمال کنید، اینگونه اسلایدهای بعدی شما هم از این تغییرات پیروی میکنند.
🔹 روش دوم، جایگزین کردن فونت با فونتی دیگر است.
🔸 برای اینکار، ابتدا بر یکی از اسلایدها در قسمت Slide Thumbnail کلیک کنید، سپس با فشردن Ctrl+A، تمامی اسلایدها را انتخاب کنید.
🔹 در همین حال، از منوی Home، بر گزینه Replace کلیک و سپس گزینه Replace Fonts را انتخاب کنید.
🔸 اکنون می توانید هر فونتی را فونتی دیگر جایگزین کنید.
🔗 آموزش تغییر فونت همه اسلایدها در پاورپوینت
#پاورپوینت #آموزش_پاورپوینت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ ۴ دوره رایگان آموزش گرامر انگلیسی برای تمامی سطوح
✳️ زبان تمامی این دورههای سایت کورسرا، انگلیسی است که خود باعث تقویت سایر مهارتهای زبانی شما میشود. (البته زیرنویس انگلیسی هم دارد)
🔸 دوره آموزش گرامر مقدماتی زبان انگلیسی
🔹 دوره آنلاین آموزش گرامر متوسط زبان انگلیسی
🔸 دوره آنلاین آموزش گرامر پیشرفته زبان انگلیسی
🔹 دوره آنلاین نگارش آکادمیک انگلیسی
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#معرفی_سایت #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ زبان تمامی این دورههای سایت کورسرا، انگلیسی است که خود باعث تقویت سایر مهارتهای زبانی شما میشود. (البته زیرنویس انگلیسی هم دارد)
🔸 دوره آموزش گرامر مقدماتی زبان انگلیسی
🔹 دوره آنلاین آموزش گرامر متوسط زبان انگلیسی
🔸 دوره آنلاین آموزش گرامر پیشرفته زبان انگلیسی
🔹 دوره آنلاین نگارش آکادمیک انگلیسی
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#معرفی_سایت #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ به نظر شما کدام ترجمه کتاب شازده کوچولو بهتره؟
🔹 شاید برای شما هم جالب باشد که شازده کوچولو به بیش از ۵۷۱ زبان و گویش ترجمه شده است.
🔸در ایران هم بیش از ۷۰+ ترجمه از این کتاب وجود دارد.
🔹 لذت بردن و ارتباط برقرار کردن با ترجمه یک کتاب مخصوصا اگر توسط مترجمان زبده و خوشذوق ترجمه شده باشد، تا حدودی سلیقهای خواهد بود.
🔸 برای اینکه بهترین ترجمه کتاب شازده کوچولو مطابق با سلیقهتان را پیدا کنید، ما بخشهایی از ترجمه این کتاب توسط ۵+ مترجم مطرح ایرانی را برای شما جمعآوری کردهایم.
🔹 همچنین در این مقایسه، متن اصلی کتاب (زبان فرانسوی) و ترجمه انگلیسی آن را هم برای شما قرار دادهایم.
🔗 مقایسه ترجمههای کتاب شازده کوچولو + متن فرانسوی و انگلیسی
#معرفی_کتاب #ترجمه_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 شاید برای شما هم جالب باشد که شازده کوچولو به بیش از ۵۷۱ زبان و گویش ترجمه شده است.
🔸در ایران هم بیش از ۷۰+ ترجمه از این کتاب وجود دارد.
🔹 لذت بردن و ارتباط برقرار کردن با ترجمه یک کتاب مخصوصا اگر توسط مترجمان زبده و خوشذوق ترجمه شده باشد، تا حدودی سلیقهای خواهد بود.
🔸 برای اینکه بهترین ترجمه کتاب شازده کوچولو مطابق با سلیقهتان را پیدا کنید، ما بخشهایی از ترجمه این کتاب توسط ۵+ مترجم مطرح ایرانی را برای شما جمعآوری کردهایم.
🔹 همچنین در این مقایسه، متن اصلی کتاب (زبان فرانسوی) و ترجمه انگلیسی آن را هم برای شما قرار دادهایم.
🔗 مقایسه ترجمههای کتاب شازده کوچولو + متن فرانسوی و انگلیسی
#معرفی_کتاب #ترجمه_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ برای تعیین سطح رایگان انگلیسی از کدام وبسایتها استفاده کنیم؟
🔹آزمون تعیین سطح رایگان کمبریج
🔸آزمون تعیین سطح رایگان test english
🔹آزمون تعیین سطح رایگان efset
🔸 آزمون تعیین سطح رایگان language level
🔹آزمون تعیین سطح رایگان englishtag
🔸 آزمون تعیین سطح رایگان IH World
#انگلیسی #تعیین_سطح
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹آزمون تعیین سطح رایگان کمبریج
🔸آزمون تعیین سطح رایگان test english
🔹آزمون تعیین سطح رایگان efset
🔸 آزمون تعیین سطح رایگان language level
🔹آزمون تعیین سطح رایگان englishtag
🔸 آزمون تعیین سطح رایگان IH World
#انگلیسی #تعیین_سطح
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه برای چاپ مقاله، مجله پیدا کنیم؟
✳️ خلاصه یا عنوان مقاله خود را در این وبسایتها وارد کنید تا به شما مجلات مرتبط را نشان دهد!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ خلاصه یا عنوان مقاله خود را در این وبسایتها وارد کنید تا به شما مجلات مرتبط را نشان دهد!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❗️ بایدها و نبایدهای استفاده از هوش مصنوعی در پژوهش و مقالهنویسی
🔸 کل کارهای پژوهشی را به هوش مصنوعی واگذار نکنید. فراموش نکنید که هوش مصنوعی باید همچون دستیار پژوهشی شما در تحقیق عمل کند، نه جایگزین شما!
🔹 قانون بیشتر مجلات این است که اگر از هوش مصنوعی برای نوشتن بخشی از مقاله خود استفاده کردهاید، باید آن را ذکر کنید. برای دریافت اطلاعات بیشتر، به راهنمای نویسندگان مجله خود مراجعه کنید.
🔸 استفاده از هوش مصنوعی، به معنای سلب مسئولیت از شما نیست. مسئولیت هر مقالهای که منتشر میکنید، به صورت کامل با شماست.
🔹ابزارهای هوش مصنوعی، صرفا مدلهای یادگیری ماشینی هستند که با اطلاعات موجود در وب و سایر منابع آموزش دیدهاند. پس نمیتوان از آنها به عنوان یک منبع علمی استفاده کرد. بهتر است که آنها را به عنوان گوگلی در نظر بگیرید که پیشرفتهتر هستند. آیا شما به اطلاعات موجود در گوگل به صورت کامل اعتماد میکنید؟
🔸 ابزارهای هوش مصنوعی میتوانند محتوایی تولید کنند که نادرست، گمراهکننده و حتی کاملا ساختگی شده باشد (حتی اگر در ظاهر کاملاً منسجم و باورپذیر به نظر برسد). این مشکل آنقدر رایج است که از آن به عنوان توهم هوش مصنوعی (AI Hallucination) یاد میشود. پس همیشه به نتایج ارائهشده با دیدی انتقادی نگاه کنید.
🔹یک مفهوم پیچیده را به دستورات کوچکتر تقسیم کنید، اینگونه نتیجه بهتری میگیرید. مثلا به جای اینکه درباره تاریخچه جنگ جهانی دوم بپرسید، در مورد موارد زیر، جداگانه سوال بپرسید: علل ایجاد جنگ جهانی دوم، کشورهای بیطرف جنگ جهانی دوم، تسلیحات مورد استفاده، سیر زمانی وقایع جنگ جهانی دوم، تلفات این جنگ و …
🔸هنگام نگارش پرامپت، نقش و جایگاه هوش مصنوعی را مشخص کنید. مثلا از او بخواهید که به عنوان یک پژوهشگر با تجربه دانشگاهی به شما پاسخ دهد.
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 کل کارهای پژوهشی را به هوش مصنوعی واگذار نکنید. فراموش نکنید که هوش مصنوعی باید همچون دستیار پژوهشی شما در تحقیق عمل کند، نه جایگزین شما!
🔹 قانون بیشتر مجلات این است که اگر از هوش مصنوعی برای نوشتن بخشی از مقاله خود استفاده کردهاید، باید آن را ذکر کنید. برای دریافت اطلاعات بیشتر، به راهنمای نویسندگان مجله خود مراجعه کنید.
🔸 استفاده از هوش مصنوعی، به معنای سلب مسئولیت از شما نیست. مسئولیت هر مقالهای که منتشر میکنید، به صورت کامل با شماست.
🔹ابزارهای هوش مصنوعی، صرفا مدلهای یادگیری ماشینی هستند که با اطلاعات موجود در وب و سایر منابع آموزش دیدهاند. پس نمیتوان از آنها به عنوان یک منبع علمی استفاده کرد. بهتر است که آنها را به عنوان گوگلی در نظر بگیرید که پیشرفتهتر هستند. آیا شما به اطلاعات موجود در گوگل به صورت کامل اعتماد میکنید؟
🔸 ابزارهای هوش مصنوعی میتوانند محتوایی تولید کنند که نادرست، گمراهکننده و حتی کاملا ساختگی شده باشد (حتی اگر در ظاهر کاملاً منسجم و باورپذیر به نظر برسد). این مشکل آنقدر رایج است که از آن به عنوان توهم هوش مصنوعی (AI Hallucination) یاد میشود. پس همیشه به نتایج ارائهشده با دیدی انتقادی نگاه کنید.
🔹یک مفهوم پیچیده را به دستورات کوچکتر تقسیم کنید، اینگونه نتیجه بهتری میگیرید. مثلا به جای اینکه درباره تاریخچه جنگ جهانی دوم بپرسید، در مورد موارد زیر، جداگانه سوال بپرسید: علل ایجاد جنگ جهانی دوم، کشورهای بیطرف جنگ جهانی دوم، تسلیحات مورد استفاده، سیر زمانی وقایع جنگ جهانی دوم، تلفات این جنگ و …
🔸هنگام نگارش پرامپت، نقش و جایگاه هوش مصنوعی را مشخص کنید. مثلا از او بخواهید که به عنوان یک پژوهشگر با تجربه دانشگاهی به شما پاسخ دهد.
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Tarjomic
ترجمه تخصصی مقاله با تضمین کیفیت و زمان تحویل
اگر به ترجمه تخصصی مقاله (ترجمه مقاله انگلیسی و فارسی) نیاز دارید، سفارش خود را به مترجمان ترجمیک بسپارید. ترجمه مقاله با همراهی ۲۴هزار مترجم به همراه تضمین کیفیت و زمان برای چاپ در ژورنالهای بینالمللی!
📣 اگر به دنبال یادگیری مهارتی برای ورود به بازار کار هستید، تولید محتوای انگلیسی گزینه خوبی است!
✳️ برای آموزش تولید محتوای انگلیسی و سئو میتوانید از دورههای رایگان زیر استفاده کنید. (۳ دوره اول برای آموزش نگارش انگلیسی و نویسندگی هستند)
🔸 دوره رایگان Good with Words
🔹دوره رایگان Advanced Writing
🔸دوره رایگان Writing and Editing: Word Choice and Word Order
🔹دوره آموزش اصول سئو
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
✳️ اگر هم به اصول تولید محتوای انگلیسی مسلطید، ترجمیک از شما برای همکاری دعوت میکند.
🔗 استخدام مترجم، نویسنده و ویراستار دورکار
#استخدام #تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ برای آموزش تولید محتوای انگلیسی و سئو میتوانید از دورههای رایگان زیر استفاده کنید. (۳ دوره اول برای آموزش نگارش انگلیسی و نویسندگی هستند)
🔸 دوره رایگان Good with Words
🔹دوره رایگان Advanced Writing
🔸دوره رایگان Writing and Editing: Word Choice and Word Order
🔹دوره آموزش اصول سئو
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
✳️ اگر هم به اصول تولید محتوای انگلیسی مسلطید، ترجمیک از شما برای همکاری دعوت میکند.
🔗 استخدام مترجم، نویسنده و ویراستار دورکار
#استخدام #تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ با اصطلاحات آکادمیک رایج در ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی آشنا هستید؟
🔹 اصطلاح Stand on the shoulders of giants:
🔸 در مقالات علمی، استفاده از این عبارت نشاندهنده این است که مطالعه بر مبنای یافتههای دانشمندان و محققان پیشین بنا شده و از تحقیقات گذشته برای گسترش دانش موجود استفاده شده است.
🔹 اصطلاح Shed light on:
🔸هنگامی این اصطلاح را به کار میبریم که یافتهها و نتایج پژوهش موردنظر باعث فهم بهتر، رفع ابهام یا کشف جنبههای جدیدی از یک مسئله شده است.
🔹 اصطلاح Paint a comprehensive picture:
🔸 هنگامی که پژوهشی سعی دارد که دید کاملی از یک مسئله ارائه دهد، بهگونهای که تمام ابعاد، دادهها و عوامل مرتبط را پوشش دهد، از اصطلاح Paint a comprehensive picture استفاده میکنیم.
🔗 ۲۵+ اصطلاح انگلیسی پرکاربرد در ترجمه مقالات علمی
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه و ویرایش ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 اصطلاح Stand on the shoulders of giants:
🔸 در مقالات علمی، استفاده از این عبارت نشاندهنده این است که مطالعه بر مبنای یافتههای دانشمندان و محققان پیشین بنا شده و از تحقیقات گذشته برای گسترش دانش موجود استفاده شده است.
🔹 اصطلاح Shed light on:
🔸هنگامی این اصطلاح را به کار میبریم که یافتهها و نتایج پژوهش موردنظر باعث فهم بهتر، رفع ابهام یا کشف جنبههای جدیدی از یک مسئله شده است.
🔹 اصطلاح Paint a comprehensive picture:
🔸 هنگامی که پژوهشی سعی دارد که دید کاملی از یک مسئله ارائه دهد، بهگونهای که تمام ابعاد، دادهها و عوامل مرتبط را پوشش دهد، از اصطلاح Paint a comprehensive picture استفاده میکنیم.
🔗 ۲۵+ اصطلاح انگلیسی پرکاربرد در ترجمه مقالات علمی
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه و ویرایش ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ میترسید برق بره یا به هر دلیلی سیستمتون خاموش بشه و فایلهای وردتون از دست بره؟
✳️ پس چرا حالت ذخیره خودکار (autosave) ورد رو فعال نمیکنید؟
🔹 برای فعال کردن این ویژگی، ابتدا در منوی بالای صفحه گزینه file را انتخاب و سپس بر گزینه options کلیک کنید.
🔸 گزینه Save AutoRecover information را پیدا و تیک آن را فعال کنید.
🔹 کنار آن یک جای خالی وجود دارد که باید عددی مثلا یک را وارد کنید.
🔸این بدان معناست که هر ۱ دقیقه یکبار فایل ورد شما به صورت خودکار در سیستم ذخیره میشود.
🔗 مشاهده راهنمای تصویری فعال کردن حالت ذخیره خودکار
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
✳️ پس چرا حالت ذخیره خودکار (autosave) ورد رو فعال نمیکنید؟
🔹 برای فعال کردن این ویژگی، ابتدا در منوی بالای صفحه گزینه file را انتخاب و سپس بر گزینه options کلیک کنید.
🔸 گزینه Save AutoRecover information را پیدا و تیک آن را فعال کنید.
🔹 کنار آن یک جای خالی وجود دارد که باید عددی مثلا یک را وارد کنید.
🔸این بدان معناست که هر ۱ دقیقه یکبار فایل ورد شما به صورت خودکار در سیستم ذخیره میشود.
🔗 مشاهده راهنمای تصویری فعال کردن حالت ذخیره خودکار
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ کاربرد پرانتز یا کمانک ( ) در متون فارسی چیه؟
🔸برای جدا کردن بعضی از جملات یا کلمات یا توضیح جملهای که خارج از بحث متن است، از این نشانه استفاده میکنیم.
🔹 مثال: ویرگول (کاما) یکی از علائم نگارشی در زبان فارسی است.
🔸همچنین پرانتز برای نشان دادن تاریخ یا سال وقوع حادثه هم به کار میرود.
🔹 مثال: کشور ما در جنگ جهانی دوم (۱۹۴۵ م) آسیبهای فراوانی دید.
🔸 در صفحه کلید استاندارد فارسی هم برای باز کردن پرانتز از shift + ۰ و برای بستن پرانتز، shift + ۹ را بزنید.
✅ برای آشنایی کامل با سایر علائم نگارشی هم این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 کاربرد علائم نگارشی (نشانه گذاری)
#درستنویسی #ویرایش_فارسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸برای جدا کردن بعضی از جملات یا کلمات یا توضیح جملهای که خارج از بحث متن است، از این نشانه استفاده میکنیم.
🔹 مثال: ویرگول (کاما) یکی از علائم نگارشی در زبان فارسی است.
🔸همچنین پرانتز برای نشان دادن تاریخ یا سال وقوع حادثه هم به کار میرود.
🔹 مثال: کشور ما در جنگ جهانی دوم (۱۹۴۵ م) آسیبهای فراوانی دید.
🔸 در صفحه کلید استاندارد فارسی هم برای باز کردن پرانتز از shift + ۰ و برای بستن پرانتز، shift + ۹ را بزنید.
✅ برای آشنایی کامل با سایر علائم نگارشی هم این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 کاربرد علائم نگارشی (نشانه گذاری)
#درستنویسی #ویرایش_فارسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه مدرک موقت تحصیلی با مهر دارالترجمه
❓ آیا بدون آزادسازی مدارک تحصیلی میتوان ترجمه رسمی آنها را تهیه کرد؟ آیا گواهی موقت تحصیلی هم ترجمه میشود؟
✳️ پاسخ این سوال خیر است (برای ترجمه رسمی حتما به اصل مدرک نیاز است) ولی ترجمیک راهحلی برای این موضوع اندیشیده است.
❇️ اگر به دلایلی همچون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما میتوانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید.
🔶 در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است.
🔷 شما میتوانید از این ترجمه در مواردی همچون ارسال مدرک به دانشگاههای خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.
❇️ البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.
📞 021-67235000
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
🔗 ثبت سفارش ترجمه مدارک تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ آیا بدون آزادسازی مدارک تحصیلی میتوان ترجمه رسمی آنها را تهیه کرد؟ آیا گواهی موقت تحصیلی هم ترجمه میشود؟
✳️ پاسخ این سوال خیر است (برای ترجمه رسمی حتما به اصل مدرک نیاز است) ولی ترجمیک راهحلی برای این موضوع اندیشیده است.
❇️ اگر به دلایلی همچون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما میتوانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید.
🔶 در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است.
🔷 شما میتوانید از این ترجمه در مواردی همچون ارسال مدرک به دانشگاههای خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.
❇️ البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.
📞 021-67235000
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
🔗 ثبت سفارش ترجمه مدارک تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ میدانستید که سرقت ادبی یکی از دلایل رایج رد شدن مقالات علمی است؟
❇️ اما سرقت ادبی، بر خلاف ظاهر غلطاندازی که دارد، در بسیاری از موارد، ریشه در عدم آگاهی پژوهشگران دارد.
✅ برای جلوگیری از سرقت ادبی ناخواسته، حتما به این موارد توجه کنید!
🔸برای سازماندهی و مستندسازی اطلاعات، آموزش روشهای رفرنسدهی و آشنایی با نرمافزارهای مربوطه حتما زمان صرف کنید!
🔹در برخی موارد، عدم درک آشنایی با منابع اولیه و ثانویه، باعث سرقت ادبی غیرعمدی میشود.
🔸 برخی پژوهشگران، پس از اعمال اندکی تغییرات، پروژههای قبلی خود را تکرار میکنند و به رشته تحریر درمیآورند، این کار نیز نوعی سرقت ادبی محسوب میشود.
🔗 ۴ نکته برای جلوگیری از سرقت ادبی غیرعمدی
✅ اگه به خدمات پارافریز تخصصی نیاز داشتید، با خیالی آسوده سفارش خودتون را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش پارافریز تخصصی مقاله
#پارافریز #پارافریز_تخصصی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ اما سرقت ادبی، بر خلاف ظاهر غلطاندازی که دارد، در بسیاری از موارد، ریشه در عدم آگاهی پژوهشگران دارد.
✅ برای جلوگیری از سرقت ادبی ناخواسته، حتما به این موارد توجه کنید!
🔸برای سازماندهی و مستندسازی اطلاعات، آموزش روشهای رفرنسدهی و آشنایی با نرمافزارهای مربوطه حتما زمان صرف کنید!
🔹در برخی موارد، عدم درک آشنایی با منابع اولیه و ثانویه، باعث سرقت ادبی غیرعمدی میشود.
🔸 برخی پژوهشگران، پس از اعمال اندکی تغییرات، پروژههای قبلی خود را تکرار میکنند و به رشته تحریر درمیآورند، این کار نیز نوعی سرقت ادبی محسوب میشود.
🔗 ۴ نکته برای جلوگیری از سرقت ادبی غیرعمدی
✅ اگه به خدمات پارافریز تخصصی نیاز داشتید، با خیالی آسوده سفارش خودتون را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش پارافریز تخصصی مقاله
#پارافریز #پارافریز_تخصصی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ است یا هست؟ از کدام استفاده کنیم؟
❇️ معمولا «است» برای ارتباط میان مسند و مسندالیه استفاده میشود.
✳️ اما «هست» به معنای موجود بودن است.
✅ کتاب در کتابخانه هست.
❌ کتاب در کتابخانه است.
✅ کتاب سودمند است.
❌ کتاب سودمند هست.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #فارسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
❇️ معمولا «است» برای ارتباط میان مسند و مسندالیه استفاده میشود.
✳️ اما «هست» به معنای موجود بودن است.
✅ کتاب در کتابخانه هست.
❌ کتاب در کتابخانه است.
✅ کتاب سودمند است.
❌ کتاب سودمند هست.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #فارسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓ چگونه از روند پیشرفت سفارشمان در ترجمیک مطلع شویم؟
✳️ با کمک قابلیت بخش به بخش در سایت ترجمه ترجمیک، شما میتوانید بر کیفیت و پیشرفت پروژه و سفارش خود نظارت داشته باشید!
❇️ ویژگی بخش به بخش برای کلیه سفارشها فعال است.
🔹 برای مشاهده فایلهای سفارش خود به پنل کاربری خود در سایت ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 https://tarjomic.com/login
🔸 سپس بر گزینه پروژهها و قسمت سفارشهای در حال انجام کلیک کنید.
🔹 با کلیک بر قسمت فایلها در سفارش موردنظرتان شما میتوانید فایلهای آن را دریافت و مشاهده کنید.
🔸 همچنین هر نظر یا پیشنهادی که داشتید، میتوانید با مترجم سفارش خود در میان بگذارید.
🔹 توجه داشته باشید که کلیه بخشها توسط تیم پایش کیفی ترجمیک بررسی و ارزیابی میشوند تا کیفیت بالایی داشته باشند و در آنها از ترجمه ماشینی و هوش مصنوعی استفاده نشده باشد.
✅ برای مشاهده فیلم راهنمای مشاهده فایلهای بخش به بخش، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ با کمک قابلیت بخش به بخش در سایت ترجمه ترجمیک، شما میتوانید بر کیفیت و پیشرفت پروژه و سفارش خود نظارت داشته باشید!
❇️ ویژگی بخش به بخش برای کلیه سفارشها فعال است.
🔹 برای مشاهده فایلهای سفارش خود به پنل کاربری خود در سایت ترجمیک مراجعه کنید.
🔗 https://tarjomic.com/login
🔸 سپس بر گزینه پروژهها و قسمت سفارشهای در حال انجام کلیک کنید.
🔹 با کلیک بر قسمت فایلها در سفارش موردنظرتان شما میتوانید فایلهای آن را دریافت و مشاهده کنید.
🔸 همچنین هر نظر یا پیشنهادی که داشتید، میتوانید با مترجم سفارش خود در میان بگذارید.
🔹 توجه داشته باشید که کلیه بخشها توسط تیم پایش کیفی ترجمیک بررسی و ارزیابی میشوند تا کیفیت بالایی داشته باشند و در آنها از ترجمه ماشینی و هوش مصنوعی استفاده نشده باشد.
✅ برای مشاهده فیلم راهنمای مشاهده فایلهای بخش به بخش، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic