❓ تفاوت بین ترجمه رسمی و ترجمه غیررسمی چیه؟
✳️ ترجمه رسمی به نوعی از ترجمه گفته میشود که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در سربرگ مترجم رسمی انجام میشود و در پایان نیز مهر مترجم بر آن زده میشود.
❇️ ترجمه رسمی معمولا برای ارائه مدارک به سفارتخانهها و سازمانهای خارج از کشور انجام میشود.
✳️ هر مدرکی که دارای ارزش قانونی باشد، مهر و امضای نهاد صادرکنندهاش بر آن زده شده باشد و اصل آن موجود باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد.
🔶 منظور از ترجمه غیر رسمی همان ترجمه عادی است. هر متنی که از زبانی به زبان دیگر برگردانده شود، نوعی ترجمه غیر رسمی محسوب میشود.
🔹 از جمله مهمترین کاربردهای ترجمه غیررسمی میتوان به ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه اسناد تجاری و ترجمه همزمان اشاره کرد.
✅ اگر به خدمات ترجمه رسمی یا غیررسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات موسسه ترجمیک استفاده کنید.
🔗 آشنایی با انواع خدمات موسسه ترجمیک
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه رسمی به نوعی از ترجمه گفته میشود که توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در سربرگ مترجم رسمی انجام میشود و در پایان نیز مهر مترجم بر آن زده میشود.
❇️ ترجمه رسمی معمولا برای ارائه مدارک به سفارتخانهها و سازمانهای خارج از کشور انجام میشود.
✳️ هر مدرکی که دارای ارزش قانونی باشد، مهر و امضای نهاد صادرکنندهاش بر آن زده شده باشد و اصل آن موجود باشد، امکان ترجمه رسمی آن وجود دارد.
🔶 منظور از ترجمه غیر رسمی همان ترجمه عادی است. هر متنی که از زبانی به زبان دیگر برگردانده شود، نوعی ترجمه غیر رسمی محسوب میشود.
🔹 از جمله مهمترین کاربردهای ترجمه غیررسمی میتوان به ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه اسناد تجاری و ترجمه همزمان اشاره کرد.
✅ اگر به خدمات ترجمه رسمی یا غیررسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات موسسه ترجمیک استفاده کنید.
🔗 آشنایی با انواع خدمات موسسه ترجمیک
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ دلایل عمده تاخیر در روند داوری مقالات علمی چیست؟ نویسندگان برای جلوگیری از این تاخیر چه کاری باید انجام دهند؟
✳️ طبق نتایج یک مطالعه، معمولا به علت مشکل در یافتن داوران مناسب برای مقاله موردنظر یا ارسال مقاله با فرمت نامناسب و ناقص، تاخیر در فرایند داوری رخ میدهد.
❓آیا داوری سریع، نشاندهنده رد شدن مقاله است؟
✳️ معمولا هیچ ارتباط روشنی بین زمان صرفشده برای بررسی یک مقاله و نتیجه آن وجود ندارد. به طور متوسط، بررسی یک مقاله، بین ۱ تا ۳ ماه طول میکشد. برای اطلاع از میانگین زمان بررسی باید وبسایت مجله را بررسی کنید.
❓ آیا میتوانم همزمان مقالهام را برای چند مجله ارسال کنم تا شانس چاپ آن را افزایش دهم؟
❇️ مسلما خیر. شما از نظر قانونی مجاز به واگذاری حق نسخهبرداری اثر خود به بیش از یک ناشر نیستید. همچنین، اگر این اتفاق بیفتد و نشریات مطلع شوند، احتمالا تمامی موافقتهای انتشار مقاله خود را از دست خواهید داد.
🔗 پاسخ به ۱۲ سوال متداول درباره فرایند داوری مقالات علمی
#مقالهنویسی #انتشار_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ طبق نتایج یک مطالعه، معمولا به علت مشکل در یافتن داوران مناسب برای مقاله موردنظر یا ارسال مقاله با فرمت نامناسب و ناقص، تاخیر در فرایند داوری رخ میدهد.
❓آیا داوری سریع، نشاندهنده رد شدن مقاله است؟
✳️ معمولا هیچ ارتباط روشنی بین زمان صرفشده برای بررسی یک مقاله و نتیجه آن وجود ندارد. به طور متوسط، بررسی یک مقاله، بین ۱ تا ۳ ماه طول میکشد. برای اطلاع از میانگین زمان بررسی باید وبسایت مجله را بررسی کنید.
❓ آیا میتوانم همزمان مقالهام را برای چند مجله ارسال کنم تا شانس چاپ آن را افزایش دهم؟
❇️ مسلما خیر. شما از نظر قانونی مجاز به واگذاری حق نسخهبرداری اثر خود به بیش از یک ناشر نیستید. همچنین، اگر این اتفاق بیفتد و نشریات مطلع شوند، احتمالا تمامی موافقتهای انتشار مقاله خود را از دست خواهید داد.
🔗 پاسخ به ۱۲ سوال متداول درباره فرایند داوری مقالات علمی
#مقالهنویسی #انتشار_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ از کدام کتابها برای یادگیری درستنویسی و ویرایش فارسی استفاده کنیم؟
🔹 کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستان
🔸 کتاب دستورزبان فارسی، حسن انوری و حسن احمدیِ گیوی
🔹 کتاب آیینِ نگارش و ویرایش، حسن ذوالفقاری
🔸کتاب نکتههای ویرایش؛ علی صلحجو
🔹کتاب دستنامه ویرایش، بهروز صفرزاده
🔸کتاب نگارش و ویرایش، احمد سمیعی گیلانی
🔹کتاب صرف در زبانِ فارسی، حسین سامعی
🔸کتاب بهتر بنویسیم، رضا بابایی
🔸 و ...
🔗 ۷+ کتاب کاربردی برای آموزش ویرایش فارسی
#ویرایش #درستنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستان
🔸 کتاب دستورزبان فارسی، حسن انوری و حسن احمدیِ گیوی
🔹 کتاب آیینِ نگارش و ویرایش، حسن ذوالفقاری
🔸کتاب نکتههای ویرایش؛ علی صلحجو
🔹کتاب دستنامه ویرایش، بهروز صفرزاده
🔸کتاب نگارش و ویرایش، احمد سمیعی گیلانی
🔹کتاب صرف در زبانِ فارسی، حسین سامعی
🔸کتاب بهتر بنویسیم، رضا بابایی
🔸 و ...
🔗 ۷+ کتاب کاربردی برای آموزش ویرایش فارسی
#ویرایش #درستنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❗️اشتباهات رایج شکستهنویسی
❌ شکستهنویسی کاملا اشتباه: بزار، میزارم، میزاری،میزاریم، میزارید، بزارید
✅ شــکـسـتهنــویــسی: بذار، میذارم، میذاری، میذاریم، میذارید، بذارید
✅ رسمینویسی: بگذار، میگذارم، میگذاری،میگذاریم، میگذارید، بگذارید
✳️ فعلهایی مانند بذار، میذارم، میذارند و ...، شکستهنویسی صرف فعل گذاشتن هستند و نگارش آنها با «ز» کاملا اشتباه است.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❌ شکستهنویسی کاملا اشتباه: بزار، میزارم، میزاری،میزاریم، میزارید، بزارید
✅ شــکـسـتهنــویــسی: بذار، میذارم، میذاری، میذاریم، میذارید، بذارید
✅ رسمینویسی: بگذار، میگذارم، میگذاری،میگذاریم، میگذارید، بگذارید
✳️ فعلهایی مانند بذار، میذارم، میذارند و ...، شکستهنویسی صرف فعل گذاشتن هستند و نگارش آنها با «ز» کاملا اشتباه است.
#فارسی_را_درست_بنویسیم #ویرایش
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ دنبال سایتهایی میگردید که به جدیدترین اخبار و اصول تولید محتوا و سئو پرداخته باشد؟
✅ پس از مطالب وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://yoast.com/seo-blog
🔸https://searchengineland.com
🔹https://backlinko.com/blog
🔸https://ahrefs.com/blog
🔹https://moz.com/blog
🔸https://www.semrush.com/blog
🔹https://developers.google.com/search/blog
🔸https://tarjomic.com/blog/category/تولید-محتوا
✳️ برای آشنایی بیشتر با این وبسایتها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 معرفی ۱۰ وبلاگ مهم برای آموزش سئو و تولید محتوا
#تولید_محتوا #سئو #آموزش_سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس از مطالب وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://yoast.com/seo-blog
🔸https://searchengineland.com
🔹https://backlinko.com/blog
🔸https://ahrefs.com/blog
🔹https://moz.com/blog
🔸https://www.semrush.com/blog
🔹https://developers.google.com/search/blog
🔸https://tarjomic.com/blog/category/تولید-محتوا
✳️ برای آشنایی بیشتر با این وبسایتها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 معرفی ۱۰ وبلاگ مهم برای آموزش سئو و تولید محتوا
#تولید_محتوا #سئو #آموزش_سئو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ از کدام وبسایتها برای دانلود رایگان مقاله استفاده کنیم؟
🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar
📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 خدمات ترجمه مقاله
#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar
📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 خدمات ترجمه مقاله
#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
📝 معمولا دوست و آشنا از مترجم انتظار کار رایگان دارند.
🤔 اما چگونه میتوان به صورت دوستانه این درخواستها را رد کرد؟
🟢 یک راهحل این است که از همان شروع کار و همکاری، به صورت جدی یا شوخی و البته با لحنی مهربانانه به دوست یا فامیل خود بگویید که انجام کار تا یک حد و سقفی، رایگان است.
🔵 یک راهحل دیگر، استفاده از کد تخفیف است.
⚪️ مثلاً به صورت تلویحی و خیلی کوتاه در بین حرفهایتان بگویید که این سفارش را با تخفیف انجام میدهید و به صرف دوستی بینتان، سفارش را کاملاً رایگان انجام نمیدهید.
✅ برای آشنایی با سایر راهکارهای مقابله با درخواست ترجمه رایگان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع
#ترجمه #هزینه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 اما چگونه میتوان به صورت دوستانه این درخواستها را رد کرد؟
🟢 یک راهحل این است که از همان شروع کار و همکاری، به صورت جدی یا شوخی و البته با لحنی مهربانانه به دوست یا فامیل خود بگویید که انجام کار تا یک حد و سقفی، رایگان است.
🔵 یک راهحل دیگر، استفاده از کد تخفیف است.
⚪️ مثلاً به صورت تلویحی و خیلی کوتاه در بین حرفهایتان بگویید که این سفارش را با تخفیف انجام میدهید و به صرف دوستی بینتان، سفارش را کاملاً رایگان انجام نمیدهید.
✅ برای آشنایی با سایر راهکارهای مقابله با درخواست ترجمه رایگان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع
#ترجمه #هزینه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ با خدمات ترجمه همزمان و شفاهی ترجمیک آشنایی دارید؟
🔸 ترجمه شفاهی، از جمله خدماتی است که در همایشهای بینالمللی، کنفرانسها، تورهای گردشگری و ... موردنیاز میباشد و دو نوع حضوری و همزمان دارد.
🔹 در ترجمه حضوری، مترجم در محل حاضر میشود.
🔸 ولی ترجمه همزمان، الزامی به حضور فیزیکی مترجم ندارد و میتواند به صورت آنلاین و تلفنی نیز انجام شود.
🔹 مترجمان شفاهی ترجمیک، در دو سطح حرفهای و بینالمللی قادر به ارائه خدمات ممتاز ترجمه شفاهی هستند.
🔸 اگر به مترجم همزمان متخصص برای همایشهای بینالمللی، کنفرانسهای دانشگاهی، حضور در نمایشگاهها، ارتباط با مشتریان خارجی و ... نیاز دارید، تنها با چند کلیک، از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔹 فاصله دفتر کار مترجم شفاهی تا شرکتِ شما، فقط چند تا کلیکه!
🔗 مشاهده ویژگیها و هزینه خدمات ترجمه همزمان
#ترجمه_همزمان #ترجمه_شفاهی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 ترجمه شفاهی، از جمله خدماتی است که در همایشهای بینالمللی، کنفرانسها، تورهای گردشگری و ... موردنیاز میباشد و دو نوع حضوری و همزمان دارد.
🔹 در ترجمه حضوری، مترجم در محل حاضر میشود.
🔸 ولی ترجمه همزمان، الزامی به حضور فیزیکی مترجم ندارد و میتواند به صورت آنلاین و تلفنی نیز انجام شود.
🔹 مترجمان شفاهی ترجمیک، در دو سطح حرفهای و بینالمللی قادر به ارائه خدمات ممتاز ترجمه شفاهی هستند.
🔸 اگر به مترجم همزمان متخصص برای همایشهای بینالمللی، کنفرانسهای دانشگاهی، حضور در نمایشگاهها، ارتباط با مشتریان خارجی و ... نیاز دارید، تنها با چند کلیک، از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔹 فاصله دفتر کار مترجم شفاهی تا شرکتِ شما، فقط چند تا کلیکه!
🔗 مشاهده ویژگیها و هزینه خدمات ترجمه همزمان
#ترجمه_همزمان #ترجمه_شفاهی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ چگونه به صورت رایگان، دورههای کورسرا را مشاهده کنیم؟
🔶 سادهترین راهکار برای مشاهده دورههای کورسرا بدون نیاز به پرداخت هزینه، انتخاب گزینه Audit است.
🔷در این حالت شما به محتوای کامل دوره همانند فیلمهای آموزشی، آزمونها، منابع بیشتر و … دسترسی خواهید داشت. فقط اینکه در پایان دوره و پس از گذراندن آزمونها، برای شما گواهی صادر نمیشود.
🔶 راهحل دوم نیز درخواست کمک هزینه از طریق Financial aid available است.
✅ برای آشنایی کامل با هر دو این روشها، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#کورسرا #آموزش
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 سادهترین راهکار برای مشاهده دورههای کورسرا بدون نیاز به پرداخت هزینه، انتخاب گزینه Audit است.
🔷در این حالت شما به محتوای کامل دوره همانند فیلمهای آموزشی، آزمونها، منابع بیشتر و … دسترسی خواهید داشت. فقط اینکه در پایان دوره و پس از گذراندن آزمونها، برای شما گواهی صادر نمیشود.
🔶 راهحل دوم نیز درخواست کمک هزینه از طریق Financial aid available است.
✅ برای آشنایی کامل با هر دو این روشها، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#کورسرا #آموزش
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ با این قابلیتهای کابردی ورد برای صرفه جویی در زمان و تسهیل کارها آشنا هستید؟
🔹 نشان دادن تغییرات قبل و بعد: Review > Track Changes
🔸 ذخیره خودکار اطلاعات (برای مواقعی که به علت رفتن برق، فرصت ذخیره فایل را نداریم): File > Options > Save > Autosave
🔹 ایجاد فهرست خودکار تصاویر: References > Insert Table of Figures
🔸 ایجاد فهرست خودکار سرفصلهای متن: References > Table of Contents
🔹 شمارهگذاری صفحات: Insert > Page Numbering
🔸 فعالسازی حالت دارک مود: File > Account > Office Theme
🔹 تبدیل متن به جدول: Insert > Table > Convert Text to Table
🔸 تغییر اندازه صفحات: Layout > Page Setup > Size
🔹 تایپ حروف یونانی: Insert > Symbol > More Symbols
🔸 تایپ فرمولها: Insert > Equation
✅ برای مشاهده ترفندهای کاربردی ورد، به دسته آموزش نرمافزار ورد وبلاگ ترجمیک مراجعه کنید!
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔹 نشان دادن تغییرات قبل و بعد: Review > Track Changes
🔸 ذخیره خودکار اطلاعات (برای مواقعی که به علت رفتن برق، فرصت ذخیره فایل را نداریم): File > Options > Save > Autosave
🔹 ایجاد فهرست خودکار تصاویر: References > Insert Table of Figures
🔸 ایجاد فهرست خودکار سرفصلهای متن: References > Table of Contents
🔹 شمارهگذاری صفحات: Insert > Page Numbering
🔸 فعالسازی حالت دارک مود: File > Account > Office Theme
🔹 تبدیل متن به جدول: Insert > Table > Convert Text to Table
🔸 تغییر اندازه صفحات: Layout > Page Setup > Size
🔹 تایپ حروف یونانی: Insert > Symbol > More Symbols
🔸 تایپ فرمولها: Insert > Equation
✅ برای مشاهده ترفندهای کاربردی ورد، به دسته آموزش نرمافزار ورد وبلاگ ترجمیک مراجعه کنید!
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔷 روز مهندس مبارک!
✳️ به مناسبت روز مهندس، تعدادی از وبسایتهای کاربردی برای دانشجویان مهندسی را معرفی کردهایم
🔸حل مسايل ریاضی:
Mathway.com
🔹ماشین حساب پیشرفته:
www.symbolab.com
🔸تبدیل کدهای برنامهنویسی به هم:
https://stevs.net/converter/
🔹 دیکشنری آنلاین برای اصطلاحات مهندسی انگلیسی:
https://www.engineering-dictionary.com/
🔸یادگیری برنامهنویسی:
https://www.coursera.org/browse/computer-science
🔹تبدیل واحدها به هم:
https://www.unitconverters.net/
🔸مشاهده و بررسی کدهای مدلهای یادگیری عمیق:
https://huggingface.co
🔹یافتن مجلات علمی:
https://journalfinder.wiley.com
🔸دانلود رایگان کتاب:
https://z-lib.io/
🔹دانلود رایگان مقاله:
https://sci-hub.se/
🔸عیبیابی کدهای برنامهنویسی:
https://snyk.io/code-checker/
🔹دانلود قالب پاورپوینت:
https://www.slidescarnival.com/
🔸یادگیری واژگان انگلیسی:
https://www.vocabulary.com/
🔹رسم آنلاین نمودار:
https://charts.livegap.com/
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ به مناسبت روز مهندس، تعدادی از وبسایتهای کاربردی برای دانشجویان مهندسی را معرفی کردهایم
🔸حل مسايل ریاضی:
Mathway.com
🔹ماشین حساب پیشرفته:
www.symbolab.com
🔸تبدیل کدهای برنامهنویسی به هم:
https://stevs.net/converter/
🔹 دیکشنری آنلاین برای اصطلاحات مهندسی انگلیسی:
https://www.engineering-dictionary.com/
🔸یادگیری برنامهنویسی:
https://www.coursera.org/browse/computer-science
🔹تبدیل واحدها به هم:
https://www.unitconverters.net/
🔸مشاهده و بررسی کدهای مدلهای یادگیری عمیق:
https://huggingface.co
🔹یافتن مجلات علمی:
https://journalfinder.wiley.com
🔸دانلود رایگان کتاب:
https://z-lib.io/
🔹دانلود رایگان مقاله:
https://sci-hub.se/
🔸عیبیابی کدهای برنامهنویسی:
https://snyk.io/code-checker/
🔹دانلود قالب پاورپوینت:
https://www.slidescarnival.com/
🔸یادگیری واژگان انگلیسی:
https://www.vocabulary.com/
🔹رسم آنلاین نمودار:
https://charts.livegap.com/
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓میدانید که چگونه باید منابع جدید را در اندنوت تعریف کنید؟
❓ میدانستید که تنها با چند کلیک میتوانید اطلاعات مقالات را مستقیم از گوگل اسکالر در اندنوت وارد کنید تا دیگر به صورت دستی آنها را ثبت نکنید؟
❓ میدانید که چگونه از منبعی که در کتابخانه اندنوت خود تعریف کردهاید، در نرمافزار ورد استفاده کنید؟
✅ برای آشنایی با راهنمای اضافه کردن منابع جدید در اندنوت (دستی یا با کمک گوگل اسکالر) و رفرنسنویسی در ورد با اندنوت، این مقاله را از دست ندهید!
🔗 چگونه منبع جدید به کتابخانه اندنوت اضافه کنیم؟
#اندنوت #مقاله_نویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ میدانستید که تنها با چند کلیک میتوانید اطلاعات مقالات را مستقیم از گوگل اسکالر در اندنوت وارد کنید تا دیگر به صورت دستی آنها را ثبت نکنید؟
❓ میدانید که چگونه از منبعی که در کتابخانه اندنوت خود تعریف کردهاید، در نرمافزار ورد استفاده کنید؟
✅ برای آشنایی با راهنمای اضافه کردن منابع جدید در اندنوت (دستی یا با کمک گوگل اسکالر) و رفرنسنویسی در ورد با اندنوت، این مقاله را از دست ندهید!
🔗 چگونه منبع جدید به کتابخانه اندنوت اضافه کنیم؟
#اندنوت #مقاله_نویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه حجم فایلهای پیدیاف را کاهش دهیم؟
✅ میتوانید از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://www.ilovepdf.com/compress_pdf
🔸https://smallpdf.com/compress-pdf
🔹https://www.pdf2go.com/compress-pdf
🔸https://www.adobe.com/acrobat/online/compress-pdf.html
🔹https://xodo.com/compress-pdf
#معرفی_سایت #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ میتوانید از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://www.ilovepdf.com/compress_pdf
🔸https://smallpdf.com/compress-pdf
🔹https://www.pdf2go.com/compress-pdf
🔸https://www.adobe.com/acrobat/online/compress-pdf.html
🔹https://xodo.com/compress-pdf
#معرفی_سایت #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه مقاله، کتاب و دارالترجمه رسمی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓ چگونه هزینه سفارش ترجمه، ویرایش و تولید محتوای خودمون رو در ترجمیک محاسبه کنیم؟
🔹 ابتدا به صفحه هزینه ترجمه مراجعه کنید!
🔗 https://tarjomic.com/هزینه-و-زمان-ترجمه
🔸 نوع خدمت درخواستی خود را مشخص کنید و تعداد کلمات تقریبی متن را وارد کنید.
🔹 سپس زبان مبدا و مقصد و زمینه متن را انتخاب کنید.
🔸 اکنون هزینه سفارش شما در پلنها و سرعتهای مختلف به شما نشان داده میشود.
🔹 اگر به ترجمه در زمان کوتاهتری نیاز داشتید، میتوانید سرعت را از حالت پایه به سایر سرعتها تغییر دهید.
🔸 پس از اینکه سفارش خود را ثبت کردید، سفارش شما بار دیگر توسط اپراتور شمارش و قیمتگذاری میشود.
🔹 هزینه نهایی نیز در کمتر از ۱۵ دقیقه هم در حساب کاربری شما نشان داده میشود و هم اینکه طی تماس تلفنی به شما اطلاع داده میشود.
🔶 برای مشاهده فیلم راهنمای استفاده از ماشین حساب ترجمیک، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 ابتدا به صفحه هزینه ترجمه مراجعه کنید!
🔗 https://tarjomic.com/هزینه-و-زمان-ترجمه
🔸 نوع خدمت درخواستی خود را مشخص کنید و تعداد کلمات تقریبی متن را وارد کنید.
🔹 سپس زبان مبدا و مقصد و زمینه متن را انتخاب کنید.
🔸 اکنون هزینه سفارش شما در پلنها و سرعتهای مختلف به شما نشان داده میشود.
🔹 اگر به ترجمه در زمان کوتاهتری نیاز داشتید، میتوانید سرعت را از حالت پایه به سایر سرعتها تغییر دهید.
🔸 پس از اینکه سفارش خود را ثبت کردید، سفارش شما بار دیگر توسط اپراتور شمارش و قیمتگذاری میشود.
🔹 هزینه نهایی نیز در کمتر از ۱۵ دقیقه هم در حساب کاربری شما نشان داده میشود و هم اینکه طی تماس تلفنی به شما اطلاع داده میشود.
🔶 برای مشاهده فیلم راهنمای استفاده از ماشین حساب ترجمیک، فیلم بالا را دانلود کنید!
#خدمات_ترجمیک #راهنمای_ترجمیک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ پرامپت هوش مصنوعی چیست؟
❇️ پرامپت در هوش مصنوعی (AI Prompt)، سؤال، فرمان یا جملهای است که برای تعامل بین انسان و یک مدل زبانی بزرگ استفاده میشود تا مدل، بتواند خروجی موردنظر را تولید کند.
✳️ در نوشتن پرامپتهای هوش مصنوعی، این موارد را رعایت کنید:
🔹وظیفه خواستهشده را به صورت دقیق تعریف کنید!
🔸 زمینه و جزئیات وظیفه مورد نظر را مشخص کنید!
🔹به هوش مصنوعی بگویید که مخاطب هدف شما کیست!
🔸از سوالاتی با پاسخ بله و خیر استفاده نکنید!
🔹از زبان واضح و دقیق استفاده کنید!
🔸 لزوما اولین پاسخی که دریافت میکنید، بهترین پاسخ ممکن نیست. (شما دائما باید با مدل هوش مصنوعی تعامل داشته باشید و به نوعی آن را به چالش بکشید. به دست آوردن پاسخهای بهینه، مستلزم صرف زمان و صبوری است.)
✅ برای آموزش پرامپتنویسی حرفهای، این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 پرامپت چیست؟ آموزش پرامپتنویسی حرفهای
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ پرامپت در هوش مصنوعی (AI Prompt)، سؤال، فرمان یا جملهای است که برای تعامل بین انسان و یک مدل زبانی بزرگ استفاده میشود تا مدل، بتواند خروجی موردنظر را تولید کند.
✳️ در نوشتن پرامپتهای هوش مصنوعی، این موارد را رعایت کنید:
🔹وظیفه خواستهشده را به صورت دقیق تعریف کنید!
🔸 زمینه و جزئیات وظیفه مورد نظر را مشخص کنید!
🔹به هوش مصنوعی بگویید که مخاطب هدف شما کیست!
🔸از سوالاتی با پاسخ بله و خیر استفاده نکنید!
🔹از زبان واضح و دقیق استفاده کنید!
🔸 لزوما اولین پاسخی که دریافت میکنید، بهترین پاسخ ممکن نیست. (شما دائما باید با مدل هوش مصنوعی تعامل داشته باشید و به نوعی آن را به چالش بکشید. به دست آوردن پاسخهای بهینه، مستلزم صرف زمان و صبوری است.)
✅ برای آموزش پرامپتنویسی حرفهای، این مقاله وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 پرامپت چیست؟ آموزش پرامپتنویسی حرفهای
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ برای ترجمه رسمی دانشنامه به چه مواردی باید توجه کنیم؟
🔸 مهمترین نکته این است که امکان ترجمه رسمی دانشنامه شما وجود دارد نه گواهی موقت تحصیلی!
🔹 گواهی موقت تحصیلی نوعی مدرک است که ارزش ترجمه ندارد و صرفا برای نشان دادن فارغالتحصیلی شما صادر شده است.
🔸پس از اینکه مدرک موقت تحصیلی خود را اخذ کردید، باید برای دریافت دانشنامه تحصیلی خود اقدام کنید.
🔹 اگر فارغالتحصیل دورههای روزانه دانشگاههای وزارت علوم و بهداشت هستید، برای دریافت دانشنامه، ابتدا باید مدرک خود را آزاد کنید.
✅ برای آشنایی با شرایط ترجمه رسمی دانشنامه، این مقاله وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 شرایط ترجمه رسمی دانشنامه
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 مهمترین نکته این است که امکان ترجمه رسمی دانشنامه شما وجود دارد نه گواهی موقت تحصیلی!
🔹 گواهی موقت تحصیلی نوعی مدرک است که ارزش ترجمه ندارد و صرفا برای نشان دادن فارغالتحصیلی شما صادر شده است.
🔸پس از اینکه مدرک موقت تحصیلی خود را اخذ کردید، باید برای دریافت دانشنامه تحصیلی خود اقدام کنید.
🔹 اگر فارغالتحصیل دورههای روزانه دانشگاههای وزارت علوم و بهداشت هستید، برای دریافت دانشنامه، ابتدا باید مدرک خود را آزاد کنید.
✅ برای آشنایی با شرایط ترجمه رسمی دانشنامه، این مقاله وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 شرایط ترجمه رسمی دانشنامه
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ چگونه در ورد، متن را به جدول تبدیل کنیم؟
🔹 متن مورد نظرتان را انتخاب کنید.
🔸 در بخش Insert بر روی منوی کشویی Table کلیک کنید و گزینه Convert Text to Table را انتخاب نمایید.
🔹 حال پنجرهای برای شما باز میشود که میتوانید در آن تعداد ستونها را تعیین کرده و با انجام این تغییرات، تبدیل متن به جدول به سادگی انجام میگیرد.
🔗 آموزش کامل تبدیل متن به جدول در ورد
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 متن مورد نظرتان را انتخاب کنید.
🔸 در بخش Insert بر روی منوی کشویی Table کلیک کنید و گزینه Convert Text to Table را انتخاب نمایید.
🔹 حال پنجرهای برای شما باز میشود که میتوانید در آن تعداد ستونها را تعیین کرده و با انجام این تغییرات، تبدیل متن به جدول به سادگی انجام میگیرد.
🔗 آموزش کامل تبدیل متن به جدول در ورد
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 ترجمیک استخدام میکند!
✳️موقعیت شغلی: کارشناس ارزیاب ترجمه
✳️ شرایط شغلی: تماموقت و حضوری
🔸 در صورت صلاحیت و ارزشیابی مثبت، امکان دورکاری در بعضی روزها نیز وجود دارد.
❇️ الزامات:
🔹مدرک تحصیلی: حداقل کارشناسی
🔸 داشتن سابقه ترجمه متون، کتاب و مقاله
🔹 تسلط بر مباحث ویرایشی و نگارشی انگلیسی و فارسی
🔸 تسلط بر نرمافزارهای آفیس همچون ورد
❇️ شرح وظایف:
🔸رسیدگی به کیفیت سفارشها و بررسی درخواستهای داوری مشتریان
🔹بازخوانی و ویرایش ترجمه مترجمان
🔸بررسی پرونده و رزومه مترجمان متقاضی همکاری
🔹ارزیابی مستمر کیفیت کار مترجمان
🔶 علاقهمندان واجد شرایط، رزومه و اطلاعات تماس خود را به شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنند.
#استخدام
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️موقعیت شغلی: کارشناس ارزیاب ترجمه
✳️ شرایط شغلی: تماموقت و حضوری
🔸 در صورت صلاحیت و ارزشیابی مثبت، امکان دورکاری در بعضی روزها نیز وجود دارد.
❇️ الزامات:
🔹مدرک تحصیلی: حداقل کارشناسی
🔸 داشتن سابقه ترجمه متون، کتاب و مقاله
🔹 تسلط بر مباحث ویرایشی و نگارشی انگلیسی و فارسی
🔸 تسلط بر نرمافزارهای آفیس همچون ورد
❇️ شرح وظایف:
🔸رسیدگی به کیفیت سفارشها و بررسی درخواستهای داوری مشتریان
🔹بازخوانی و ویرایش ترجمه مترجمان
🔸بررسی پرونده و رزومه مترجمان متقاضی همکاری
🔹ارزیابی مستمر کیفیت کار مترجمان
🔶 علاقهمندان واجد شرایط، رزومه و اطلاعات تماس خود را به شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنند.
#استخدام
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه با کمک هوش مصنوعی مقاله بنویسیم؟
🔹پرامپتها (Prompt)، همان درخواستهای شما هستند که به عنوان ورودی به ابزارهای هوش مصنوعی مانند ChatGPT، Microsoft Copilot، Gemini و … میدهید تا نتایج خاصی را به شما نشان دهند.
🔸در ادامه فهرستی از پرکاربردترین پرامپتهای هوش مصنوعی برای تحقیق، پژوهش و مقالهنویسی را برای شما جمعآوری کردهایم.
✳️ در هنگام استفاده از هوش مصنوعی، فراموش نکنید که این ابزارها باید همچون دستیار پژوهشی شما در تحقیق عمل کند، نه جایگزین شما!
🔹 پرامپ برای پیدا کردن ایدهها و موضوعات پژوهشی:
🔸 Act as a brainstorming expert. Your task is to brainstorm potential research topics related to [topic]. The aim is to generate unique and interesting research questions that have not been extensively covered in previous studies. Ensure that the topics are relevant, viable for research, and can contribute to the existing body of knowledge on the said topic. You should also consider the potential implications of the research, its feasibility, and the available resources. Generate a comprehensive list of potential research topics, each accompanied by a brief description and rationale.
🔹 پرامپت برای جست و جوی مقالات مشابه:
🔸Act as an academic Research Expert. Conduct an extensive search for research papers on the specified [topic]. Ensure the papers are from reputable journals, conferences, or academic institutions. Your search should prioritize recent publications (within the last 5 years) but also include seminal works that may be older. Provide a comprehensive list of the findings, including the title of the paper, authors, publication date, abstract, and a link to access the full paper. For each paper, write a brief summary highlighting the main findings and their relevance to the [topic]. Ensure that all sources are properly cited in an organized manner.
🔹پرامپت برای تدوین فرضیه پژوهش:
🔸Act as an experienced academic researcher. Develop a strong, testable hypothesis for a study on [topic]. The hypothesis should be clear, concise, and based on existing scientific literature. It should propose a potential relationship or correlation between two or more variables related to [topic]. The hypothesis should also be designed in such a way that it can be disproven or affirmed through scientific methodologies. Ensure that the hypothesis aligns with the research objectives and contributes to the advancement of knowledge in this field.
🔹پرامپت برای خلاصه کردن یک مقاله پیچیده:
🔸Act as an academic research expert. Read and digest the content of the research paper titled [title]. Produce a concise and clear summary that encapsulates the main findings, methodology, results, and implications of the study. Ensure that the summary is written in a manner that is accessible to a general audience while retaining the core insights and nuances of the original paper. Include key terms and concepts, and provide any necessary context or background information. The summary should serve as a standalone piece that gives readers a comprehensive understanding of the paper’s significance without needing to read the entire document.
🔹 پرامپت برای یافتن بهترین روشهای پژوهشی:
🔸 Act as an academic research expert. Your task is to suggest appropriate methodologies for researching [topic]. Provide a comprehensive list of both qualitative and quantitative research methods that are best suited for the subject matter. Justify each methodology’s relevance and potential advantages, ensuring they align with the research objectives. Additionally, address any potential limitations or challenges of each method, and offer potential solutions or alternative approaches. Your suggestions should be rooted in academic literature, ensuring their validity and appropriateness for academic research.
🔗 پانزده نمونه پرامپت کاربردی برای پژوهش و مقالهنویسی
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹پرامپتها (Prompt)، همان درخواستهای شما هستند که به عنوان ورودی به ابزارهای هوش مصنوعی مانند ChatGPT، Microsoft Copilot، Gemini و … میدهید تا نتایج خاصی را به شما نشان دهند.
🔸در ادامه فهرستی از پرکاربردترین پرامپتهای هوش مصنوعی برای تحقیق، پژوهش و مقالهنویسی را برای شما جمعآوری کردهایم.
✳️ در هنگام استفاده از هوش مصنوعی، فراموش نکنید که این ابزارها باید همچون دستیار پژوهشی شما در تحقیق عمل کند، نه جایگزین شما!
🔹 پرامپ برای پیدا کردن ایدهها و موضوعات پژوهشی:
🔸 Act as a brainstorming expert. Your task is to brainstorm potential research topics related to [topic]. The aim is to generate unique and interesting research questions that have not been extensively covered in previous studies. Ensure that the topics are relevant, viable for research, and can contribute to the existing body of knowledge on the said topic. You should also consider the potential implications of the research, its feasibility, and the available resources. Generate a comprehensive list of potential research topics, each accompanied by a brief description and rationale.
🔹 پرامپت برای جست و جوی مقالات مشابه:
🔸Act as an academic Research Expert. Conduct an extensive search for research papers on the specified [topic]. Ensure the papers are from reputable journals, conferences, or academic institutions. Your search should prioritize recent publications (within the last 5 years) but also include seminal works that may be older. Provide a comprehensive list of the findings, including the title of the paper, authors, publication date, abstract, and a link to access the full paper. For each paper, write a brief summary highlighting the main findings and their relevance to the [topic]. Ensure that all sources are properly cited in an organized manner.
🔹پرامپت برای تدوین فرضیه پژوهش:
🔸Act as an experienced academic researcher. Develop a strong, testable hypothesis for a study on [topic]. The hypothesis should be clear, concise, and based on existing scientific literature. It should propose a potential relationship or correlation between two or more variables related to [topic]. The hypothesis should also be designed in such a way that it can be disproven or affirmed through scientific methodologies. Ensure that the hypothesis aligns with the research objectives and contributes to the advancement of knowledge in this field.
🔹پرامپت برای خلاصه کردن یک مقاله پیچیده:
🔸Act as an academic research expert. Read and digest the content of the research paper titled [title]. Produce a concise and clear summary that encapsulates the main findings, methodology, results, and implications of the study. Ensure that the summary is written in a manner that is accessible to a general audience while retaining the core insights and nuances of the original paper. Include key terms and concepts, and provide any necessary context or background information. The summary should serve as a standalone piece that gives readers a comprehensive understanding of the paper’s significance without needing to read the entire document.
🔹 پرامپت برای یافتن بهترین روشهای پژوهشی:
🔸 Act as an academic research expert. Your task is to suggest appropriate methodologies for researching [topic]. Provide a comprehensive list of both qualitative and quantitative research methods that are best suited for the subject matter. Justify each methodology’s relevance and potential advantages, ensuring they align with the research objectives. Additionally, address any potential limitations or challenges of each method, and offer potential solutions or alternative approaches. Your suggestions should be rooted in academic literature, ensuring their validity and appropriateness for academic research.
🔗 پانزده نمونه پرامپت کاربردی برای پژوهش و مقالهنویسی
✅ اگر هم برای ترجمه و ویرایش مقاله و پایاننامه خود به کمک نیاز دارید، خدمات ترجمه مقاله و ویرایش تخصصی ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اگر معنی کلمهای را نمیدانید، از عملگر «define» استفاده کنید.
🔸 با عملگر «define» از گوگل میخواهید که تعریفی مختصر از آن کلمه را به شما ارائه دهد.
🔹 البته این عملگر بیشتر برای واژگان انگلیسی کاربرد دارد و معمولا نتایج کاملی را برای واژگان فارسی نشان نمیدهد.
🔸مثال: define: freelancer
✳️ اگر میخواهید نتایج جست و جو را به سایت خاصی محدود کنید، از عملگر «site» استفاده کنید.
🔹 مثلا اگر به دنبال همه مطالبی که در سایت ترجمیک نوشته شده است، میگردید، این عبارت را در گوگل جست و جو کنید:
🔸 site: tarjomic.com
✳️ عملگر «Intitle » هم صفحاتی را پیدا میکند که کلمه یا عبارتی خاص در عنوان آنها استفاده شده است.
🔹برای مثال برای پیدا کردن صفحاتی که در عنوان آنها آموزش تولید محتوا وجود دارد، این عبارت را در اینترنت جست و جو میکنیم:
🔸Intitle: آموزش تولید محتوا
✅ برای مشاهده سایر ترفندهای جست و جوی پیشرفته در گوگل، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 جست و جوی پیشرفته در اینترنت با عملگرهای گوگل
#گوگل #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 با عملگر «define» از گوگل میخواهید که تعریفی مختصر از آن کلمه را به شما ارائه دهد.
🔹 البته این عملگر بیشتر برای واژگان انگلیسی کاربرد دارد و معمولا نتایج کاملی را برای واژگان فارسی نشان نمیدهد.
🔸مثال: define: freelancer
✳️ اگر میخواهید نتایج جست و جو را به سایت خاصی محدود کنید، از عملگر «site» استفاده کنید.
🔹 مثلا اگر به دنبال همه مطالبی که در سایت ترجمیک نوشته شده است، میگردید، این عبارت را در گوگل جست و جو کنید:
🔸 site: tarjomic.com
✳️ عملگر «Intitle » هم صفحاتی را پیدا میکند که کلمه یا عبارتی خاص در عنوان آنها استفاده شده است.
🔹برای مثال برای پیدا کردن صفحاتی که در عنوان آنها آموزش تولید محتوا وجود دارد، این عبارت را در اینترنت جست و جو میکنیم:
🔸Intitle: آموزش تولید محتوا
✅ برای مشاهده سایر ترفندهای جست و جوی پیشرفته در گوگل، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 جست و جوی پیشرفته در اینترنت با عملگرهای گوگل
#گوگل #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic