В академии им. Штиглица председательствую в комиссии по защите выпускных квалификационных работ на программе "Переводчик в сфере искусствоведения"
Красиво!
Красиво!
Forwarded from Вавилонская рыбка
Открываю новую рубрику на канале — #индилок.
Давно хотела это сделать, но подходящий случай подвернулся только сейчас. Итак: я предлагаю этот канал как площадку, где инди-разработчики и начинающие (или продолжающие) локализаторы смогут найти друг друга для сотрудничества.
Разрабам это даёт возможность получить внятный человеческий перевод для своей игры, отшлифовать черновые версии или протестировать уже готовую локализацию.
Переводчикам — шанс добавить в портфолио живой проект, получить боевой опыт с игровыми текстами и своё имя в титрах. Всё это сильно помогает при поиске следующих, уже платных заказов.
Что важно: я понимаю, что у инди-разрабов бюджет часто отсутствует и все делается на чистом энтузиазме, поэтому минимальные обязательные условия такие — указывать переводчика в титрах, адекватно коммуницировать и не исчезать с концами.
Если хотите попасть в рубрику, пишите мне в директ или в бота @Thanx4thefish_bot — расскажите о проекте, сколько слов нужно перевести, на какие языки хотите и как с вами связаться. После этого я сделаю пост на канале — дальше желающие переводчики откликаются, и вы уже общаетесь напрямую и договариваетесь о сотрудничестве.
Важно: я не несу ответственности за качество локализаций (если только лично не впишусь в перевод какой-нибудь игры мечты). Моя задача здесь — просто помочь людям найти друг друга.
И наш первый участник #индилок: игра 59 seconds (доступна на itch.io, бесплатная). Это любопытный космический нарративный рогалик, который проходится буквально за 5–10 минут. На перевод ~600 слов (около 100 строк текста). Уже есть русский и английский. Если вам хочется перевести игру на какой-нибудь ещё язык — пишите в комментариях, разработчик с вами свяжется.
Давно хотела это сделать, но подходящий случай подвернулся только сейчас. Итак: я предлагаю этот канал как площадку, где инди-разработчики и начинающие (или продолжающие) локализаторы смогут найти друг друга для сотрудничества.
Разрабам это даёт возможность получить внятный человеческий перевод для своей игры, отшлифовать черновые версии или протестировать уже готовую локализацию.
Переводчикам — шанс добавить в портфолио живой проект, получить боевой опыт с игровыми текстами и своё имя в титрах. Всё это сильно помогает при поиске следующих, уже платных заказов.
Что важно: я понимаю, что у инди-разрабов бюджет часто отсутствует и все делается на чистом энтузиазме, поэтому минимальные обязательные условия такие — указывать переводчика в титрах, адекватно коммуницировать и не исчезать с концами.
Если хотите попасть в рубрику, пишите мне в директ или в бота @Thanx4thefish_bot — расскажите о проекте, сколько слов нужно перевести, на какие языки хотите и как с вами связаться. После этого я сделаю пост на канале — дальше желающие переводчики откликаются, и вы уже общаетесь напрямую и договариваетесь о сотрудничестве.
Важно: я не несу ответственности за качество локализаций (если только лично не впишусь в перевод какой-нибудь игры мечты). Моя задача здесь — просто помочь людям найти друг друга.
И наш первый участник #индилок: игра 59 seconds (доступна на itch.io, бесплатная). Это любопытный космический нарративный рогалик, который проходится буквально за 5–10 минут. На перевод ~600 слов (около 100 строк текста). Уже есть русский и английский. Если вам хочется перевести игру на какой-нибудь ещё язык — пишите в комментариях, разработчик с вами свяжется.
Forwarded from Вешалка (Kirill Kazakov)
Всем доброе утро!
Напоминаю, что сегодня в 19:00, здесь в телеграме я проведу эфир по форматам тренировок в Praxis и отвечу на ваши вопросы. До встречи на эфире!
Напоминаю, что сегодня в 19:00, здесь в телеграме я проведу эфир по форматам тренировок в Praxis и отвечу на ваши вопросы. До встречи на эфире!
В немецком блоке нашей Лаборатории пополнение. Знакомьтесь с нашим разговорным клубом.
💡💡💡 В рамках нашего немецкого разговорного клуба стартует серия из 16 встреч, посвящённых федеральным землям Германии: Deutschland, wie es ist“ («Страноведение: Германия — какая она есть»)
Приглашаем вас в увлекательное путешествие по Германии — от Альпийских предгорий Баварии до ветреных берегов Шлезвиг-Гольштейна!
Что вас ждёт?
🔹 минимум 16 онлайн-встреч — по каждой земле: история, культура, диалекты, традиции и современная жизнь.
🔹 Живые дискуссии на немецком языке (уровень B1+, возможен продвинутый A2+).
🔹 Интерактивные форматы: викторины, презентации, обмен впечатлениями.
🔹 Продолжительность: 120 минут — глубокий разбор темы и практика языка.
Когда?
Следите за расписанием встреч!
Стоимость участия:
1000 рублей за одну встречу** (скидки уточняйте в личных сообщениях).
Погрузитесь в многообразие Германии и прокачайте немецкий с удовольствием!
До встречи в клубе! 🇩🇪✨
#Landeskunde, #Deutschland, #FlurFunk, #Немецкийразговорныйклуб, #Sprachklub, #Konverstionsclub, #Speakingclub
💡💡💡 В рамках нашего немецкого разговорного клуба стартует серия из 16 встреч, посвящённых федеральным землям Германии: Deutschland, wie es ist“ («Страноведение: Германия — какая она есть»)
Приглашаем вас в увлекательное путешествие по Германии — от Альпийских предгорий Баварии до ветреных берегов Шлезвиг-Гольштейна!
Что вас ждёт?
🔹 минимум 16 онлайн-встреч — по каждой земле: история, культура, диалекты, традиции и современная жизнь.
🔹 Живые дискуссии на немецком языке (уровень B1+, возможен продвинутый A2+).
🔹 Интерактивные форматы: викторины, презентации, обмен впечатлениями.
🔹 Продолжительность: 120 минут — глубокий разбор темы и практика языка.
Когда?
Следите за расписанием встреч!
Стоимость участия:
1000 рублей за одну встречу** (скидки уточняйте в личных сообщениях).
Погрузитесь в многообразие Германии и прокачайте немецкий с удовольствием!
До встречи в клубе! 🇩🇪✨
#Landeskunde, #Deutschland, #FlurFunk, #Немецкийразговорныйклуб, #Sprachklub, #Konverstionsclub, #Speakingclub
Друзья! Приглашаю на первую встречу серии "Земли Германии" немецкого разговорного клуба Flur Funk, посвященную Баден-Вюртемберг.
🌟 Online-Sprachclub: Entdeckungsreise durch Baden-Württemberg! 🌟
📅 Termin: 21.Juni, von 11.00 bis 13.00 Uhr (Msk)
⏳ Dauer: 2 Stunden
💻 Format: Online (Zoom, Link wird nach Anmeldung verschickt)
💰 Kosten: 1000 Rubel pro Person
📢 Sprachniveau: Ab A2+
🖋 Worum geht’s?
Tauche ein in das vielfältige Baden-Württemberg – von bekannten Fakten bis zu kuriosen Besonderheiten!
🔹 Themen:
- Dialekte & Persönlichkeiten
- Berühmte Städte & kulinarische Spezialitäten
- Geografie (Fläche, Bevölkerung) & Geschichte
- Baden-Württemberg in (Welt)Kultur
- Quiz mit spannenden Fragen 🎯 (Teste dein Wissen)
- Agrarwirtschaft & Weinlese-Tradition 🍇
📌 Extras:
Webseite mit Dialektbeispielen zum Anhören
👉 Jetzt anmelden!
Freu dich auf einen unterhaltsamen & lehrreichen Abend – ganz bequem von zu Hause aus! 📩
#Sprachclub #BadenWürttemberg #DeutschLernen #KulturEntdecken #Dialekte #OnlineEvent
🌟 Online-Sprachclub: Entdeckungsreise durch Baden-Württemberg! 🌟
📅 Termin: 21.Juni, von 11.00 bis 13.00 Uhr (Msk)
⏳ Dauer: 2 Stunden
💻 Format: Online (Zoom, Link wird nach Anmeldung verschickt)
💰 Kosten: 1000 Rubel pro Person
📢 Sprachniveau: Ab A2+
🖋 Worum geht’s?
Tauche ein in das vielfältige Baden-Württemberg – von bekannten Fakten bis zu kuriosen Besonderheiten!
🔹 Themen:
- Dialekte & Persönlichkeiten
- Berühmte Städte & kulinarische Spezialitäten
- Geografie (Fläche, Bevölkerung) & Geschichte
- Baden-Württemberg in (Welt)Kultur
- Quiz mit spannenden Fragen 🎯 (Teste dein Wissen)
- Agrarwirtschaft & Weinlese-Tradition 🍇
📌 Extras:
Webseite mit Dialektbeispielen zum Anhören
👉 Jetzt anmelden!
Freu dich auf einen unterhaltsamen & lehrreichen Abend – ganz bequem von zu Hause aus! 📩
#Sprachclub #BadenWürttemberg #DeutschLernen #KulturEntdecken #Dialekte #OnlineEvent
Отгремели защиты!
Какой наш общий "улов" Лаборатории:
18 бакалаврских, 2 магистерские, 30 рецензий, 6 защит.
Но самое главное - мы поздравляем нашего апологета немецкого языка и синхронного перевода - Максима с успешной защитой магистрской диссертации))
Кажется, учебный год можно считать завершенным)
Теперь наряжаемся и идем на конференцию "Контакт", где я буду рассказывать милые истории про оценку качества синхронного перевода☺️
Какой наш общий "улов" Лаборатории:
18 бакалаврских, 2 магистерские, 30 рецензий, 6 защит.
Но самое главное - мы поздравляем нашего апологета немецкого языка и синхронного перевода - Максима с успешной защитой магистрской диссертации))
Кажется, учебный год можно считать завершенным)
Теперь наряжаемся и идем на конференцию "Контакт", где я буду рассказывать милые истории про оценку качества синхронного перевода☺️
Лаборатория перевода
Отгремели защиты! Какой наш общий "улов" Лаборатории: 18 бакалаврских, 2 магистерские, 30 рецензий, 6 защит. Но самое главное - мы поздравляем нашего апологета немецкого языка и синхронного перевода - Максима с успешной защитой магистрской диссертации))…
Делаю себе отдых - слушаю новый доклад Арсена на конференции "Контакт" про мягкие навыки)))
На конференции "Контакт" меня спрашивали, чем у нас занимается Лаборатория.
Сказать, что она занимается всем подряд будет не совсем верно, хотя и недалеко от истины.
В целом формат у нас такой: мы собираемся на 10-10,5 месяцев в команду, которая придумывает себе проекты, которыми давно хотели заняться, но никак не получалось и эти проекты начинаем реализовывать.
В конце цикла делаем ревизию проектов - какие-то остаются на следующий год, какие-то меняют формат, какие-то закрываются. Участники расходятся или примыкают к какой-то другой деятельности.
В этом году мы решили сделать открытую отчетную встречу, если хотите, то приходите - и сами все узнаете)
Дата и время уточняются
Сказать, что она занимается всем подряд будет не совсем верно, хотя и недалеко от истины.
В целом формат у нас такой: мы собираемся на 10-10,5 месяцев в команду, которая придумывает себе проекты, которыми давно хотели заняться, но никак не получалось и эти проекты начинаем реализовывать.
В конце цикла делаем ревизию проектов - какие-то остаются на следующий год, какие-то меняют формат, какие-то закрываются. Участники расходятся или примыкают к какой-то другой деятельности.
В этом году мы решили сделать открытую отчетную встречу, если хотите, то приходите - и сами все узнаете)
Дата и время уточняются
Коллеги! Приглашаю на немецкий разговорный клуб по теме "Первая помощь".
❤️ Pling! Pling! Notfall im Sprachklub!⚡️
Kommt zum ultra-wichtigen „Erste-Hilfe-Kurs“! 🏥💬
Wann? 28. Juni, 18.00-19.00 Uhr (msk)
Wo? Online – könnt im Pyjama sein
Für wen? Alle ab A2+, die ihr Deutsch vor dem geistigen Kollaps retten wollen!
Kosten? 600 Rubel pro Person
🎉 Was erwartet euch?
Absichern der Unfallstelle: „Warndreieck aufstellen und Drama vermeiden – Sicherheit first, Insta-Story später!“
Bewusstseinskontrolle: „Klopft der Person sanft auf die Wange und fragt: ‚Alles gut?“
Reanimation: „Herzdruckmassage wie im Tatort – nur ohne Ermittlungsmusik.“
Blut stillen: „Druckverband machen und dabei so tun, als wüsste man, was man tut.“
Schockbekämpfung: „Beine hoch und Decke drauf – wie Netflix & Chill.“
Eigene Sicherheit: „Helden sein ja, aber bitte nicht selbst zum Patienten werden!“
u.a.m.
👉 Anmeldung! Hier schnell anmelden.
#ErsteHilfe, #FlurFunk, #Немецкийразговорныйклуб, #Sprachklub, #Konverstionsclub, #Speakingclub
❤️ Pling! Pling! Notfall im Sprachklub!⚡️
Kommt zum ultra-wichtigen „Erste-Hilfe-Kurs“! 🏥💬
Wann? 28. Juni, 18.00-19.00 Uhr (msk)
Wo? Online – könnt im Pyjama sein
Für wen? Alle ab A2+, die ihr Deutsch vor dem geistigen Kollaps retten wollen!
Kosten? 600 Rubel pro Person
🎉 Was erwartet euch?
Absichern der Unfallstelle: „Warndreieck aufstellen und Drama vermeiden – Sicherheit first, Insta-Story später!“
Bewusstseinskontrolle: „Klopft der Person sanft auf die Wange und fragt: ‚Alles gut?“
Reanimation: „Herzdruckmassage wie im Tatort – nur ohne Ermittlungsmusik.“
Blut stillen: „Druckverband machen und dabei so tun, als wüsste man, was man tut.“
Schockbekämpfung: „Beine hoch und Decke drauf – wie Netflix & Chill.“
Eigene Sicherheit: „Helden sein ja, aber bitte nicht selbst zum Patienten werden!“
u.a.m.
👉 Anmeldung! Hier schnell anmelden.
#ErsteHilfe, #FlurFunk, #Немецкийразговорныйклуб, #Sprachklub, #Konverstionsclub, #Speakingclub
Forwarded from Инструменты для переводов в бизнесе
Друзья, спасибо за активность и реакции под прошлым постом — тема точно актуальная. Как и обещали, спешим с подробностями про встречу о будущем CAT-систем! Мы собрали топовых спикеров поделиться опытом, видением и планами. А уж эти профи знают про переводческие технологии всё и даже больше! Будем открыто обсуждать, что хорошо, а чего не хватает в работе, что бесит, и что обязательно должно появиться в ближайшие годы. Приходите, очень ждем, что вы поделитесь мнением!
Приглашайте коллег и знакомых, кому может быть также интересна эта тема. Есть желание участвовать в роли спикера — пишите. Присоединяемся, обсуждаем, делаем будущее вместе.
Бронируйте время, встречаемся онлайн 30 июня в 11:00!
‼️ Ссылка на регистрацию здесь.‼️
Приглашайте коллег и знакомых, кому может быть также интересна эта тема. Есть желание участвовать в роли спикера — пишите. Присоединяемся, обсуждаем, делаем будущее вместе.
Бронируйте время, встречаемся онлайн 30 июня в 11:00!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В этом году на Летней школе перевода СПбГУ Лаборатория была представлена двумя докладчиками: руководителем, Евгенией Горн, и завсектором аудиовизуального перевода, Дарьей Шамовой.
Ну что за красота!🐱
Ну что за красота!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Привет выпускникам вузов и студентам последних курсов!
Наши друзья, команда Insight Translation сделала красивое. Возможно вы не знали, что компания с 2017 года занимается техническим переводом. С 2023 года берут студентов на практику, а сейчас систематизировали свои наработки в этом направлении, сделали из них трёхнедельный практикум и уже протестировали его на двух потоках студентов.
Практикум посвящён работе технического переводчика на фрилансе, наработке базовых навыков технического перевода и переводческой вёрстки, а также взаимодействию с заказчиком.
Практикум рассчитан на 3 недели, приблизительно по 8 часов самостоятельной работы в неделю. В его рамках предлагаются:
— теоретическая часть, небольшими порциями перед каждым заданием;
— 4 задания на письменный технический перевод по разным тематикам, от простых к сложным — два в Word и два в Smartcat (в том числе с глоссарием и памятью переводов);
— одно задание на переводческую вёрстку;
— обратная связь по всем выполненным заданиям;
— поддержка кураторов (штатных переводчика, верстальщика и генерального директора компании).
Размер группы от 2 до 5 человек. Стоимость курса — 7 тысяч рублей с человека. Запускаем уже с 30 июня при условии набора первой группы.
По всем вопросам пишите в Telegram Анастасии Лысенко.
Наши друзья, команда Insight Translation сделала красивое. Возможно вы не знали, что компания с 2017 года занимается техническим переводом. С 2023 года берут студентов на практику, а сейчас систематизировали свои наработки в этом направлении, сделали из них трёхнедельный практикум и уже протестировали его на двух потоках студентов.
Практикум посвящён работе технического переводчика на фрилансе, наработке базовых навыков технического перевода и переводческой вёрстки, а также взаимодействию с заказчиком.
Практикум рассчитан на 3 недели, приблизительно по 8 часов самостоятельной работы в неделю. В его рамках предлагаются:
— теоретическая часть, небольшими порциями перед каждым заданием;
— 4 задания на письменный технический перевод по разным тематикам, от простых к сложным — два в Word и два в Smartcat (в том числе с глоссарием и памятью переводов);
— одно задание на переводческую вёрстку;
— обратная связь по всем выполненным заданиям;
— поддержка кураторов (штатных переводчика, верстальщика и генерального директора компании).
Размер группы от 2 до 5 человек. Стоимость курса — 7 тысяч рублей с человека. Запускаем уже с 30 июня при условии набора первой группы.
По всем вопросам пишите в Telegram Анастасии Лысенко.
www.insighttranslation.ru
Insight.Translation | Технический перевод
Бюро переводов из СПб с узкой специализацией и скрупулезным подходом к делу. Быстро обрабатываем заказы, досконально изучаем тематику и тщательно редактируем каждый текст.
Лаборатория перевода
Друзья, спасибо за активность и реакции под прошлым постом — тема точно актуальная. Как и обещали, спешим с подробностями про встречу о будущем CAT-систем! Мы собрали топовых спикеров поделиться опытом, видением и планами. А уж эти профи знают про переводческие…
Начинаем уже через полчаса)))
Подключайтесь к разговору
Подключайтесь к разговору
📌 44. Deutscher Konversationsclub FlurFunk. Thema: „Wie überlebe ich den Alltag und habe sogar Spaß dabei?“
Wir laden euch zum Deutsch-Sprachclub ein, wo wir darüber sprechen, wie wir unseren Alltag glücklicher und ausgeglichener gestalten können. Wir diskutieren positive und negative Faktoren, die unser Wohlbefinden beeinflussen, tauschen Tipps zur Tagesplanung aus und überlegen, wie wir mit alltäglichen Herausforderungen umgehen können. Kommt vorbei, wenn ihr euren Alltag verbessern und Deutsch in gemütlicher Atmosphäre üben möchtet!
🗓 Wann und wie lange: Dienstag, 01.07.2025, um 17.00 Uhr (Moskauer Zeit), 1,5 Stunden (oder länger, wenn wir zu viel Spaß haben)
📅 Wo: Bibliothek des GI (ja, da mit den Büchern)
💬 Für wen? Alle Deutschlerner (Niveau ab A2+)
☕️ Kostenlos – wir stellen Tee & Kekse!
🔗 Anmeldung obligatorisch bis 30.06.2025. unter: https://forms.yandex.ru/u/68541658d04688b3716f8136/
"Как создать счастливую повседневную жизнь? Советы для улучшения самочувствия"
Wir laden euch zum Deutsch-Sprachclub ein, wo wir darüber sprechen, wie wir unseren Alltag glücklicher und ausgeglichener gestalten können. Wir diskutieren positive und negative Faktoren, die unser Wohlbefinden beeinflussen, tauschen Tipps zur Tagesplanung aus und überlegen, wie wir mit alltäglichen Herausforderungen umgehen können. Kommt vorbei, wenn ihr euren Alltag verbessern und Deutsch in gemütlicher Atmosphäre üben möchtet!
🗓 Wann und wie lange: Dienstag, 01.07.2025, um 17.00 Uhr (Moskauer Zeit), 1,5 Stunden (oder länger, wenn wir zu viel Spaß haben)
📅 Wo: Bibliothek des GI (ja, da mit den Büchern)
💬 Für wen? Alle Deutschlerner (Niveau ab A2+)
☕️ Kostenlos – wir stellen Tee & Kekse!
🔗 Anmeldung obligatorisch bis 30.06.2025. unter: https://forms.yandex.ru/u/68541658d04688b3716f8136/
"Как создать счастливую повседневную жизнь? Советы для улучшения самочувствия"
Если вам понравилось обсуждать CATы, то вот уже завтра будет ещё одно мероприятие им посвящённое.
Хотите узнать больше, то традиционный тык
Хотите узнать больше, то традиционный тык
Telegram
Транселлер
Дорогие друзья, приглашаем на обещанный вебинар по отечественным CAT-тулам. Регистрация открыта!
3 июля, четверг, 11:00 МСК. Советуем найти два часа в вашем графике, будет очень интересно. До встречи!
https://transeller.ru/3cata
3 июля, четверг, 11:00 МСК. Советуем найти два часа в вашем графике, будет очень интересно. До встречи!
https://transeller.ru/3cata
Лаборатория перевода
Если вам понравилось обсуждать CATы, то вот уже завтра будет ещё одно мероприятие им посвящённое. Хотите узнать больше, то традиционный тык
Для тех, кто как и я, не успел на вебинар, есть запись.
И, как всегда, тык
И, как всегда, тык
VK Видео
Три CATa. Готовность отечественных CAT-систем. Запись вебинара от Транселлер.
Запись вебинара "Три CATa. Готовность отечественных CAT-инструментов", который прошел 3 июля 2025 г. Презентация и лог чата: https://disk.yandex.ru/d/iY39FHFRT5T8SA
Лаборатория перевода
На конференции "Контакт" меня спрашивали, чем у нас занимается Лаборатория. Сказать, что она занимается всем подряд будет не совсем верно, хотя и недалеко от истины. В целом формат у нас такой: мы собираемся на 10-10,5 месяцев в команду, которая придумывает…
Мы определились с датой проведения отчетного мероприятия - даже не знаю, как его назвать.
Впервые мы будем делать его открытым в прямом эфире, поэтому можете присоединиться и узнать, что мы сделали за год и как мы планируем жить дальше.
Мы соберемся 9 июля около 16:50-17:00.
Впервые мы будем делать его открытым в прямом эфире, поэтому можете присоединиться и узнать, что мы сделали за год и как мы планируем жить дальше.
Мы соберемся 9 июля около 16:50-17:00.