Когда я приду к власти, я отберу лишнюю „л“ из имени «Кирилл» и, справедливости ради, вставлю её в слово «стела».
Полез читать про вред свежего хлеба, нагуглил мнение экспертки:
«В только что испеченном хлебе ярко выражены процессы брожения, которые нельзя назвать полезными для печени и желудочно-кишечного тракта.»
Нельзя назвать полезными! Какая ссыкливая формулировка, аж трисёт. Разбираешься в вопросе, так скажи нормально, а не прячься за этими максимально мутными и неконкретными словами, не значащими ровным счётом ничего. А не разбираешься, так и скажи.
Вот такой вышел пост, нельзя сказать что плохой. А свежий хлеб я есть продолжу.
«В только что испеченном хлебе ярко выражены процессы брожения, которые нельзя назвать полезными для печени и желудочно-кишечного тракта.»
Нельзя назвать полезными! Какая ссыкливая формулировка, аж трисёт. Разбираешься в вопросе, так скажи нормально, а не прячься за этими максимально мутными и неконкретными словами, не значащими ровным счётом ничего. А не разбираешься, так и скажи.
Вот такой вышел пост, нельзя сказать что плохой. А свежий хлеб я есть продолжу.
Аэропорт Махачкалы, просвечивают мой багаж:
— Это у вас там что? Бинокль? Достаньте.
— Вот.
— Чёткий бинокль! Проходите.
— Это у вас там что? Бинокль? Достаньте.
— Вот.
— Чёткий бинокль! Проходите.
#лингвооткрытия о внезапном православном наследии
Два родных и душевных слова, которые совсем не выглядят иностранными агентами.
Катавасия ← др.-греч. κατά-βᾰσις «схождение вниз», на богослужении пели два хора одновременно, сходясь при этом на середину церкви. Прекол сложный, воспринимать такое на слух человеку неподготовленному нелегко, так закрепилось разговорное значение «суматоха, суета, беспорядок».
Никакого тебе кота, никакого Васи. А классное было б название для страны!
Куролесить ← др.-греч. Κύριε ἐλέησον «господи, помилуй». Непонятное русскому уху «курилеисон» часто повторялось во время богослужений. «Второй час куролесят, ты посмотри!», — мог подумать в былые времена любой прихожанин. Так и закрепилось в значении «вести себя причудливо».
Бонусом Фасмер в своём этимологическом словаре приводит пример-загадку: «идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом».
Для меня «куролесить» синонимично «бесоёбить», а с учётом исходного значения выходит несколько игривая противоречивость. Простигосподи, бес попутал!
Два родных и душевных слова, которые совсем не выглядят иностранными агентами.
Катавасия ← др.-греч. κατά-βᾰσις «схождение вниз», на богослужении пели два хора одновременно, сходясь при этом на середину церкви. Прекол сложный, воспринимать такое на слух человеку неподготовленному нелегко, так закрепилось разговорное значение «суматоха, суета, беспорядок».
Никакого тебе кота, никакого Васи. А классное было б название для страны!
Куролесить ← др.-греч. Κύριε ἐλέησον «господи, помилуй». Непонятное русскому уху «курилеисон» часто повторялось во время богослужений. «Второй час куролесят, ты посмотри!», — мог подумать в былые времена любой прихожанин. Так и закрепилось в значении «вести себя причудливо».
Бонусом Фасмер в своём этимологическом словаре приводит пример-загадку: «идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом».
Для меня «куролесить» синонимично «бесоёбить», а с учётом исходного значения выходит несколько игривая противоречивость. Простигосподи, бес попутал!
два сапога и оба мне не пара
Не раз слышал мнение и легко соглашусь: страстного оратора интересно слушать. Когда рассказчик увлечён темой, это как бы компенсирует изначально низкую вовлечённость слушающего.
Погружаться в научные публикации мне неинтересно, но прочесть научпоп Аси Казанцевой или бахнуть лекций Роберта Сапольски — бальзам на душу, шоколадка для сердца и чудесный эликсир для остальных субпродуктов!
Но есть две темы, выбивающиеся из этого правила. Недостатка в увлечённых ими людях я никогда не испытывывал, но страстность рассказа меня не цепляет. Когда разговор меняет русло в сторону одной из них, я зеваю, мне моментально становится скучно.
Это футбик и тачки.
Как начинается перечисление ТТХ, голевых моментов, неймдропинг, разгон до сотки, дриблинг, октановое число, офсайд, тромблёр — короче полный зинедин зидан и прочий нид фо спид — всё, я закемарил.
Надеюсь, у меня не отберут партбилет мужика.
Не раз слышал мнение и легко соглашусь: страстного оратора интересно слушать. Когда рассказчик увлечён темой, это как бы компенсирует изначально низкую вовлечённость слушающего.
Погружаться в научные публикации мне неинтересно, но прочесть научпоп Аси Казанцевой или бахнуть лекций Роберта Сапольски — бальзам на душу, шоколадка для сердца и чудесный эликсир для остальных субпродуктов!
Но есть две темы, выбивающиеся из этого правила. Недостатка в увлечённых ими людях я никогда не испытывывал, но страстность рассказа меня не цепляет. Когда разговор меняет русло в сторону одной из них, я зеваю, мне моментально становится скучно.
Это футбик и тачки.
Как начинается перечисление ТТХ, голевых моментов, неймдропинг, разгон до сотки, дриблинг, октановое число, офсайд, тромблёр — короче полный зинедин зидан и прочий нид фо спид — всё, я закемарил.
Надеюсь, у меня не отберут партбилет мужика.
Сегодняшний пример #лингвооткрытия впечатлил меня именно тем, насколько он лежал на виду всё это время, а шестерёночки у меня щёлкнули только вот. #позднопонел
Родственность window и wind! Действительно: window ← древнесканд. vindauga = vindr «ветер» + auga «глаз», буквально «ветряной глаз»! Изначально это было незастеклённое отверстие в доме, то есть вентиляция.
Родственность window и wind! Действительно: window ← древнесканд. vindauga = vindr «ветер» + auga «глаз», буквально «ветряной глаз»! Изначально это было незастеклённое отверстие в доме, то есть вентиляция.
#лингвооткрытия влетели в окно возможностей
Решил заглянуть в окна остальных европейцев, пара наблюдений:
🇪🇪 aken, 🇫🇮 ikkuna — эстонцы и финны по-соседски одолжили у славян то ли «окно», то ли «икону».
🇫🇷 fenêtre, 🇳🇱 venster, 🇩🇪 fenster, 🇮🇹 finestra — наследие латинского fenestra «окно».
Здесь к месту будет рассказать о «Пражских дефенестрациях» (de + fenestra), т. е. о процессе выкидывания кого-нибудь из окна, происходившем в Праге как минимум дважды.
Исторические подробности прочтёте на вики, но схема там одна: недовольная толпа врывается к немилому им человеку и максимально эффективно отправляет его подышать свежим воздухом. ru.wikipedia.org/wiki/Пражские_дефенестрации
— Сынок, сходи мусор выброси.
— Мам, я его уже дефенестрировал!
Решил заглянуть в окна остальных европейцев, пара наблюдений:
🇪🇪 aken, 🇫🇮 ikkuna — эстонцы и финны по-соседски одолжили у славян то ли «окно», то ли «икону».
🇫🇷 fenêtre, 🇳🇱 venster, 🇩🇪 fenster, 🇮🇹 finestra — наследие латинского fenestra «окно».
Здесь к месту будет рассказать о «Пражских дефенестрациях» (de + fenestra), т. е. о процессе выкидывания кого-нибудь из окна, происходившем в Праге как минимум дважды.
Исторические подробности прочтёте на вики, но схема там одна: недовольная толпа врывается к немилому им человеку и максимально эффективно отправляет его подышать свежим воздухом. ru.wikipedia.org/wiki/Пражские_дефенестрации
— Сынок, сходи мусор выброси.
— Мам, я его уже дефенестрировал!
Wikipedia
Пражские дефенестрации
страница значений в проекте Викимедиа
Для тех, кто всё ещё путает Жигана и Джигана: ну вы чего, один — Роман Чумаков, второй — Денис Устименко-Вейнштейн.
общероссийский классификатор видов экономической деятельности is awkward
токамак
Я зацепился взором в англоязычном твиторе за знакомое со школьных времён слово tokamak. Физику я весьма поверхностно знаю, особенно ядерную её часть. Едва лишь помню, что в токамаке чё-то магнит плазму держит, термоядерный синтез там, плазма крутится, энергия мутится.
Ладно, мы ж тут не про высокие энергии, мы тут в корни зрим. Токамак отдаёт то ли чем-то тюркским а-ля «каймак», то ли это французчина le toqamaque.
Но нет, всё родное: тороидальная камера с магнитными катушками.
Тороидальная — значит, в форме бублика. Магнитами плазму обложили, термоядерный синтез контролируют, в общем, не скучают. Придумали его, реактор, советские учёные в 50-е, тогда же и слово бахнули.
А уж оттуда этот магнитный пончик проник во все языки. И в мои каламбуры:
Я зацепился взором в англоязычном твиторе за знакомое со школьных времён слово tokamak. Физику я весьма поверхностно знаю, особенно ядерную её часть. Едва лишь помню, что в токамаке чё-то магнит плазму держит, термоядерный синтез там, плазма крутится, энергия мутится.
Ладно, мы ж тут не про высокие энергии, мы тут в корни зрим. Токамак отдаёт то ли чем-то тюркским а-ля «каймак», то ли это французчина le toqamaque.
Но нет, всё родное: тороидальная камера с магнитными катушками.
Тороидальная — значит, в форме бублика. Магнитами плазму обложили, термоядерный синтез контролируют, в общем, не скучают. Придумали его, реактор, советские учёные в 50-е, тогда же и слово бахнули.
А уж оттуда этот магнитный пончик проник во все языки. И в мои каламбуры: