WILL – это не обязательно будущее время.
Это вы уже наверняка слышали*. Например:
1. Предмет не работает как надо – используем WILL:
2. Говорим про типичное поведение – WILL тоже впишется:
Грамотный преподаватель обязательно расскажет, что WILL – это модальный глагол; что в английском нет будущего, yada yada yada.
3. А как вам такое? Иногда WILL – это ещё и ПРОШЛОЕ:
WILL + HAVE + V3 вполне подойдёт для прошлого, когда мы УВЕРЕНЫ, что что-то произошло.
··················
4. Почему так?
Итак, WILL – это модальный глагол (вместе с MUST, MAY, SHOULD и т. д.).
У модальных глаголов есть общая черта. Все они — про субъективность говорящего. Сравните:
То же самое с WILL:
··················
И чтобы вы не пропустили игру слов и смыслов в начале поста:
* Вы наверняка слышали. = You WILL have heard.
#грамматика_vb
Это вы уже наверняка слышали*. Например:
1. Предмет не работает как надо – используем WILL:
• The car WON'T start. ( WON'T = "WILL NOT")
= Машина не заводится.
2. Говорим про типичное поведение – WILL тоже впишется:
• He WILL always order cherry pie and coffee.
= Он всегда заказывает вишневый пирог и кофе.
Грамотный преподаватель обязательно расскажет, что WILL – это модальный глагол; что в английском нет будущего, yada yada yada.
3. А как вам такое? Иногда WILL – это ещё и ПРОШЛОЕ:
• You WILL HAVE READ Flowers for Algernon.
= Вы наверняка ЧИТАЛИ "Цветы для Элджернона".
• He WILL HAVE EATEN all the cherry pie by now.
= Он явно уже СЪЕЛ весь вишневый пирог.
WILL + HAVE + V3 вполне подойдёт для прошлого, когда мы УВЕРЕНЫ, что что-то произошло.
• You WILL HAVE REALIZED by now that English grammar is rather peculiar.
= Вы явно уже ПОНЯЛИ, что английская грамматика – особенная штука.
··················
4. Почему так?
Итак, WILL – это модальный глагол (вместе с MUST, MAY, SHOULD и т. д.).
У модальных глаголов есть общая черта. Все они — про субъективность говорящего. Сравните:
• We have to march to the wall.
= Мы должны идти на стену. (Это факт.)
• We MUST march to the wall.
= (Я СЧИТАЮ,) мы должны идти на стену.
То же самое с WILL:
• He has bought tons of tulips for his female colleagues.
= Он купил кучу тюльпанов. (Это факт.)
• He WILL have bought tons of tulips for his female colleagues.
= Он наверняка купил кучу тюльпанов. (Мы в этом уверены, но всё же это не факт.)
··················
И чтобы вы не пропустили игру слов и смыслов в начале поста:
* Вы наверняка слышали. = You WILL have heard.
#грамматика_vb
Угадайте, что такое DIGITAL PAD.
Явно же какая-то техника? Кнопочный телефон? Интерактивная школьная доска? Айпад?
Но – нет. DIGITAL PAD – это подушечка на лапке🐾 . Как так вышло?
··················
• PAD – это подкладка, прокладка: мягкая и жёсткая. Планшет-подложка для бумаги (отсюда и iPad), матрасик, подушка... Вот подушка-то нам и нужна.
• DIGITAL – ну это всем известно, это же диджитал. "Цифровой". Но не только: DIGITAL – это ещё и "относящийся к пальцам".
··················
DIGIT – не просто "цифра", а в первую очередь "палец", от латинского digitus – палец. DIGITS – это любые пальцы на руках и на ногах: FINGERS, TOES, THUMBS.
··················
Почему словом DIGIT стали называть не только пальцы, но и цифры? Потому что считали изначально – на пальцах:
☝🏻 – один палец
✌🏻 – два пальца
...и пошло-поехало. Начали со счёта на пальцах, а потом хоба – и диджитал текнолоджис.
#вокабуляр_vb #история_vb
Явно же какая-то техника? Кнопочный телефон? Интерактивная школьная доска? Айпад?
Но – нет. DIGITAL PAD – это подушечка на лапке
··················
• PAD – это подкладка, прокладка: мягкая и жёсткая. Планшет-подложка для бумаги (отсюда и iPad), матрасик, подушка... Вот подушка-то нам и нужна.
• DIGITAL – ну это всем известно, это же диджитал. "Цифровой". Но не только: DIGITAL – это ещё и "относящийся к пальцам".
··················
DIGIT – не просто "цифра", а в первую очередь "палец", от латинского digitus – палец. DIGITS – это любые пальцы на руках и на ногах: FINGERS, TOES, THUMBS.
··················
Почему словом DIGIT стали называть не только пальцы, но и цифры? Потому что считали изначально – на пальцах:
☝🏻 – один палец
✌🏻 – два пальца
...и пошло-поехало. Начали со счёта на пальцах, а потом хоба – и диджитал текнолоджис.
#вокабуляр_vb #история_vb
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
…И в чём он не прав?⬆️ Поэтому вот:
⚜️ с 14 апреля – “Английский для работы и бизнеса”, онлайн-практикум с разговорным клубом: 1) изучаем базу, чтобы по делу применять английский в беседах, созвонах и переписке с коллегами и клиентами; 2) идём всё это отрабатывать в спикинге.
🌼 с 20 мая – онлайн-заруба Battle for Britain: курс-игра, разговорные брифинги, тренажёр для запоминания слов, шанс победить и забрать взнос за участие обратно в двойном размере. Бустим всё сразу: беглую речь, произношение, грамотные фразы и словарный запас. Чем раньше запишетесь, тем дешевле. До 17 апреля – лучшее время.
❤️ И как всегда – ведём бесплатные пробные уроки в школе: онлайн или вживую. Побеседуем, проделаем неожиданное задание; разберём, где с языком у вас уже хорошо; покажем, как быстро улучшить то, что пока проседает. Расскажем вещи, которые, скорее всего, ошеломят. Записывайтесь на сайте или прямо в Телеграме.
Приходите, всех ждём.
Приходите, всех ждём.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какое слово родственно английскому PIRATE? 🏴☠️
Правильный ответ дадим в посте ниже.
Правильный ответ дадим в посте ниже.
Anonymous Poll
27%
PIER, пирс
30%
RATE, доля, размер
16%
EXPERT, эксперт
26%
PARROT, попугай
↑Кто угадал↑ — берёт с полки пряник.
Родственник "пирата" —"эксперт".
• PIRATE – от праиндоевропейского корня *per – "пробовать, рисковать".
• EXPERT – от лат. ex,"из" + peritus, "опробованный, опытный" ← от того же *per. По сути, эксперт ~ "тот, кто уже попробовал".
··················
Остальное не имеет отношения к пиратству:
• RATE, доля, размер — от лат. reor, считать.
• PIER, пирс, пристань — от др.-греч. petra, πέτρᾱ, камень.
• PARROT, попугай — возможно, от итал. parrocchetto, маленький священник ← от лат. parochus, чиновник, ответственный за снабжение.
Трудно сказать, как священник и чиновник связаны с попугаями. Версии, догадки, другие этимологии — туда ↓
Родственник "пирата" —
• PIRATE – от праиндоевропейского корня *per – "пробовать, рисковать".
• EXPERT – от лат. ex,"из" + peritus, "опробованный, опытный" ← от того же *per. По сути, эксперт ~ "тот, кто уже попробовал".
··················
Остальное не имеет отношения к пиратству:
• RATE, доля, размер — от лат. reor, считать.
• PIER, пирс, пристань — от др.-греч. petra, πέτρᾱ, камень.
• PARROT, попугай — возможно, от итал. parrocchetto, маленький священник ← от лат. parochus, чиновник, ответственный за снабжение.
Трудно сказать, как священник и чиновник связаны с попугаями. Версии, догадки, другие этимологии — туда ↓
Попробуйте перевести на английский: бокс, киллер, митинг, руфер, смокинг.
Есть разница между RU и EN? Скорее всего, с языком у вас всё очень прилично.
Получились те же самые слова? Этот пост – для вас.
··················
Да, всё это слова, в которых легко угадываются английские заимствования.
Точнее псевдоанглийские. Логично, что при переводе многие стремятся втащить их обратно в инглиш.
В оригинале они часто могут звучать иначе, нежели в русском.
··················
"Слушай, а откуда всё это?" – спросит читатель.
Часть подобных заимствований пришла из немецкого. Например, тот же "смокинг" или "хэппи-энд".
Вкратце, есть такая штука DENGLISCH – псевдоанглийская лексика, существующая в немецком языке. В основном это слова, сформированные в немецком по образу и подобию английских. Общий алфавит этому способствовал.
Внимание: ниже – НЕМЕЦКИЕ слова! Не английские:
··················
P.S. Ну, и чтобы окончательно взорвать вам мозг – три термина, которые уже успели переползти из денглиша ОБРАТНО в английский:
#вокабуляр_vb
Есть разница между RU и EN? Скорее всего, с языком у вас всё очень прилично.
Получились те же самые слова? Этот пост – для вас.
··················
Да, всё это слова, в которых легко угадываются английские заимствования.
Точнее псевдоанглийские. Логично, что при переводе многие стремятся втащить их обратно в инглиш.
В оригинале они часто могут звучать иначе, нежели в русском.
1. Часто это слова с -ING:
• бокс – BOXING
• хэппи-энд – HAPPY ENDING
• онлайн-банк – ONLINE BANKING
• митинг, публичный, за идею – RALLY или MASS MEETING
• смокинг – 🇺🇸 TUXEDO и 🇬🇧 DINNER SUIT / JACKET. Исходный вариант SMOKING JACKET остался в истории, как и сами пиджаки для курения.
• пост, что вы сейчас читаете – да, всё-таки POST, но также и POSTING.
··················
2. Бывают на -ER:
• киллер – HITMAN, именно наёмный убийца; в оттенках английского KILLER нет ничего про коммерческие отношения;
• руфер, экстремал, лазающий по крышам ради фана – ROOFTOPPER; не называйте его ROOFER’ом – у нэйтивов это кровельщик.
··················
3. Ещё больше примеров:
• СМС – “там” вас с большей вероятностью попросят отправить TEXT, нежели SMS
• памперс – это DIAPER; а вот PAMPERS отсылает либо к конкретному бренду подгузников, либо к глаголу PAMPER
• дог, порода собак – GREAT DANE, буквально "датчанин"
• скотч – TAPE или ADHESIVE TAPE, тот, который пьют – всё же SCOTCH. Писали про него вот тут.
··················
4. И слова, в которых не нужно цепляться за русское произношение:
• картофель фри – (french) FRIES /fraɪz/
• стрейч – STRETCH /stretʃ/
• ксерокс – XEROX /'zɪrɑːks/
• степлер – STAPLER /'steɪplə(r)/
··················
"Слушай, а откуда всё это?" – спросит читатель.
Часть подобных заимствований пришла из немецкого. Например, тот же "смокинг" или "хэппи-энд".
Вкратце, есть такая штука DENGLISCH – псевдоанглийская лексика, существующая в немецком языке. В основном это слова, сформированные в немецком по образу и подобию английских. Общий алфавит этому способствовал.
Внимание: ниже – НЕМЕЦКИЕ слова! Не английские:
• 🇩🇪 BEAMER – (digital) projector
• 🇩🇪 CITY – city centre, downtown, central business district (от the City of London);
• 🇩🇪 HANDY – mobile phone or cell phone
• 🇩🇪 PEELING – facial or body scrub
• 🇩🇪 FOTOSHOOTING – photo shoot
• 🇩🇪 SMOKING – dinner suit, tuxedo (origin: smoking jacket)
• 🇩🇪 SPRAYER – graffiti artist or tagger (origin: SPRAYEN – to use a spray can)
• 🇩🇪 TRAMPEN – hitchhiking
• 🇩🇪 BODYBAG – messenger bag (1990s, from a trademark)
• 🇩🇪 DRESSMAN – male model; in the current fashion industry, also called MODELS
• 🇩🇪 SHOWMASTER – TV-show host / MC
··················
P.S. Ну, и чтобы окончательно взорвать вам мозг – три термина, которые уже успели переползти из денглиша ОБРАТНО в английский:
• 🇩🇪🏴 ICE TEA
• 🇩🇪🏴 PUBLIC VIEWING
• 🇩🇪🏴 STREETWORKER
#вокабуляр_vb
Мысль, конечно, справедливая, но как это прочитать?
··················
Как прозвучало Ə у вас в голове? А schwa? An ~"ъы"?
#discussion_vb
··················
Как прозвучало Ə у вас в голове? А schwa? An ~"ъы"?
#discussion_vb
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Переводчики снова всё запороли?
"Ледниковый период". Ленивец — саблезубому тигру, который застрял в пещере (см. видео):
• EN:
• RU:
Тезису Дарвина — SURVIVAL OF THE FITTEST — кругом не везёт.
1. В быту фразу обычно переводят удручающе неверно: выживает сильнейший. В оригинале же — не сильнейший, а самый приспособленный:
• TO FIT (глаг.) — подходить, годиться по каким-то параметрам, приспосабливаться.
• FIT (прил.) — подходящий, соответствующий.
Чтобы выжить, полезно быть FIT, приспособленным: не приспособился к среде — вымер.
··················
2. Мульт играет с ещё одним значением FIT — физически развитый, стройный, в хорошей форме. SURVIVAL OF THE FITTEST несёт два месседжа одновременно:
• "выживаетсильнейший самый приспособленный" — намекая, что тигр проиграет эволюционную гонку;
• и "выживает самый спортивный, стройный" — намекая, что тигр толстый и поэтому застрял в пещере: был бы худеньким – не застрял бы.
··················
Как переложить шутку на русский, конечно, вопрос. Свои версии перевода пишите в комментариях ↓
#вокабуляр_vb #discussion_vb #tg_only
"Ледниковый период". Ленивец — саблезубому тигру, который застрял в пещере (см. видео):
• EN:
Survival of the fittest!
— Кайф, панч, игра слов.
• RU:
Выживает сильнейший!
— WTF...
Тезису Дарвина — SURVIVAL OF THE FITTEST — кругом не везёт.
1. В быту фразу обычно переводят удручающе неверно: выживает сильнейший. В оригинале же — не сильнейший, а самый приспособленный:
• TO FIT (глаг.) — подходить, годиться по каким-то параметрам, приспосабливаться.
• FIT (прил.) — подходящий, соответствующий.
Чтобы выжить, полезно быть FIT, приспособленным: не приспособился к среде — вымер.
··················
2. Мульт играет с ещё одним значением FIT — физически развитый, стройный, в хорошей форме. SURVIVAL OF THE FITTEST несёт два месседжа одновременно:
• "выживает
• и "выживает самый спортивный, стройный" — намекая, что тигр толстый и поэтому застрял в пещере: был бы худеньким – не застрял бы.
··················
Как переложить шутку на русский, конечно, вопрос. Свои версии перевода пишите в комментариях ↓
#вокабуляр_vb #discussion_vb #tg_only
“Песнь льда и пламени” в оригинале. К чему готовиться?
I. К тому, что Мартин её не допишет.
II. К нестандартной лексике и грамматике:
1. Архаично-книжный, формальный WOULD THAT = I WISH или IF ONLY:
2. MUST NEEDS – “обязательно должен”:
3. Cлова в непривычных значениях. Почти все – устаревшие и сегодня встретятся разве только в формальном регистре. Либо опять же в книгах.
················
Стоит ли прочесть Мартина? Чтобы пополнить словарный запас party trick лексикой – точно да.
Кто желает порассуждать о художественных достоинствах "Песни" – велкам в комментарии.
Кто в принципе не прочь почитать на английском – велкам в книжный клуб:
у нас готова новая подборка книг для уровня С1. В этот раз, как вы и просили, фантастика и фэнтези. ИИшные роботы, вторжение инопланетян, гибель человечества; антиутопии,эльфы, домики деревяные набигают солдаты дворца и злодеи.
Для B2 – своя атмосфера. Начинаем в мае. Что за книжный клуб, кто ведёт, что читаем, как записаться — всё вот тут. Приходите!
I. К тому, что Мартин её не допишет.
II. К нестандартной лексике и грамматике:
1. Архаично-книжный, формальный WOULD THAT = I WISH или IF ONLY:
• The dwarf gave a bark of laughter. “WOULD THAT I were a pumpkin,” he said.
• Ser Desmond slapped his belly. “WOULD THAT Lord Hoster could have seen that. It would have made him dance.”
Как его использовать в жизни? Например, иронично, как и любые архаичные обороты.
2. MUST NEEDS – “обязательно должен”:
• Lord Walder has sired a great many children over the years, and they MUST NEEDS marry someone.
Здесь NEEDS – старинное наречие “непременно, обязательно, неизбежно”. Возникло от существительного NEED и древнего суффикса наречия -S:
3. Cлова в непривычных значениях. Почти все – устаревшие и сегодня встретятся разве только в формальном регистре. Либо опять же в книгах.
PRAY = please:
• And now, little brother, PRAY excuse me. I need to bathe and dress for the feast.
• PRAY, how many sons do you have, Stannis? Oh, yes—none.
SAVE = except for:
• Bowen Marsh had left Castle Black well supplied in everything SAVE men.
WITHOUT = outside:
• They're here, my lord. Ser Addam. And the gold cloaks. They wait WITHOUT.
················
Стоит ли прочесть Мартина? Чтобы пополнить словарный запас party trick лексикой – точно да.
Кто желает порассуждать о художественных достоинствах "Песни" – велкам в комментарии.
Кто в принципе не прочь почитать на английском – велкам в книжный клуб:
у нас готова новая подборка книг для уровня С1. В этот раз, как вы и просили, фантастика и фэнтези. ИИшные роботы, вторжение инопланетян, гибель человечества; антиутопии,
Для B2 – своя атмосфера. Начинаем в мае. Что за книжный клуб, кто ведёт, что читаем, как записаться — всё вот тут. Приходите!
Ненужные слова для ненужных частей тела:
• HEEL OF A HAND – два выступа внизу ладони, основание ладони;
• PURLICUE /'pɜːlɪ,kjuː/ – пространство между большим и указательным пальцем — тот угол, из которого получается сложить букву L;
• ANATOMICAL SNUFFBOX – впадинка на запястье у основания большого пальца; типа в неё удобно насыпать нюхательный табак;
• FUNNY BONE, CRAZY BONE – локтевой отросток; в общем, та косточка, которой совсем не смешно двинуться о косяк;
• DIMPLES OF VENUS – поясничные ямки, ямки Венеры. Симпл димпл! В русском, как видите, они тоже есть.
🇬🇧 Специальное слово для сложенных чашкой ладоней в британских диалектах – GOWPEN.
··················
Cитуация, когда на ноге второй палец длиннее, чем большой:
··················
И словечко из 2000-х. Оттяните морщинистую кожу на локте. Вуаля, у вас в руках – WEENUS, оно же WEENIS или WENIS, как микс словРЕNIS и WIENER. По аналогии кожа на внутреннем сгибе локтя – WAGINA.
Кто в сознательном возрасте застал 2000-е – видели, пользовались?
#вокабуляр_vb
• HEEL OF A HAND – два выступа внизу ладони, основание ладони;
• PURLICUE /'pɜːlɪ,kjuː/ – пространство между большим и указательным пальцем — тот угол, из которого получается сложить букву L;
• ANATOMICAL SNUFFBOX – впадинка на запястье у основания большого пальца; типа в неё удобно насыпать нюхательный табак;
• FUNNY BONE, CRAZY BONE – локтевой отросток; в общем, та косточка, которой совсем не смешно двинуться о косяк;
• DIMPLES OF VENUS – поясничные ямки, ямки Венеры. Симпл димпл! В русском, как видите, они тоже есть.
🇬🇧 Специальное слово для сложенных чашкой ладоней в британских диалектах – GOWPEN.
··················
Cитуация, когда на ноге второй палец длиннее, чем большой:
• BOSS TOE, VIKING TOE, ROYAL TOE, SHEPPARD’S TOE, TURKEY TOE;
• GREEK FOOT или MORTON’S FOOT.
··················
И словечко из 2000-х. Оттяните морщинистую кожу на локте. Вуаля, у вас в руках – WEENUS, оно же WEENIS или WENIS, как микс слов
Кто в сознательном возрасте застал 2000-е – видели, пользовались?
#вокабуляр_vb
Где ещё нас почитать, если нравится контент школы.
Мы перестали помещаться в рамки Телеграм-канала про английский и открыли ещё два:
• Talk Business, англ. “говорить по делу”, “обсуждать дела” – как говорить, чтобы получить желаемое, особенно по работе. На русском и на английском:
• to teach – если вы преподаватель английского:
Заглядывайте, подписывайтесь.
················
Либо — велкам почитать авторов поименитее.
12 и 19 мая запускаем новые книжные клубы: читаем книги по-английски, обсуждаем их, набираемся новых слов, нарабатываем беглую речь.
Для ребят на С1 в этот раз – пронзительная современная фантастика и классика фэнтези. Для B2 – свой микс жанров под особую идею.
Что конкретно читаем, как это устроено, как вписаться – всё здесь. Приходите, всех ждём.
Мы перестали помещаться в рамки Телеграм-канала про английский и открыли ещё два:
• Talk Business, англ. “говорить по делу”, “обсуждать дела” – как говорить, чтобы получить желаемое, особенно по работе. На русском и на английском:
как не ляпнуть по-английски что-то не то на созвоне; как убедить повысить зарплату; отказать коллеге, чтобы не обидеть, и т. д.
• to teach – если вы преподаватель английского:
как легко выстраивать уроки, объяснять сложное простыми словами, поддерживать квалификацию и уровень языка, etc.
Заглядывайте, подписывайтесь.
················
Либо — велкам почитать авторов поименитее.
12 и 19 мая запускаем новые книжные клубы: читаем книги по-английски, обсуждаем их, набираемся новых слов, нарабатываем беглую речь.
Для ребят на С1 в этот раз – пронзительная современная фантастика и классика фэнтези. Для B2 – свой микс жанров под особую идею.
Что конкретно читаем, как это устроено, как вписаться – всё здесь. Приходите, всех ждём.
Вы попросили – и вам ответили "нет".
Не спешите расстраиваться. Сперва проверьте, не начали ли вы с фразы DO YOU MIND.
1. Бывает просто: спрашиваете – получаете "да" в ответ:
Однако если вы решили "овежливить" просьбу через DO / WOULD YOU MIND, будет интереснее:
Пусть вам ответили "нет": смело тащите картошку из тарелки своего собеседника. Логика такая:
Ответ – отрицательный по грамматике, но утвердительный по логике: типа, да, переведу:
··················
2. Работает и в обратную сторону.
Велик соблазн ответить: "Да, конечно! Наливайте скорее," – но грамматика ответа подразумевает, что вы почему-то против.
··················
3. Как получилось, что MIND, "иметь в виду, обращать внимание" – это ещё и "возражать, быть против"?
Изначально, примерно в 15 веке, MIND – это "помнить, запоминать, напоминать".
Позже – также "воспринимать, замечать, обращать внимание, проявлять осторожность".
В 17 веке MIND в довесок отращивает значение "возражать, быть против". Примерная логика: быть против чего-то = брать это в голову, беспокоиться.
Перекликается с NEVER MIND – не парься, не бери в голову.
··················
Под постом – бонус, ещё 3 изощрённых способа вставить в речь MIND. Проходите – читайте.
#вокабуляр_vb
Не спешите расстраиваться. Сперва проверьте, не начали ли вы с фразы DO YOU MIND.
1. Бывает просто: спрашиваете – получаете "да" в ответ:
• Сan I ask you a question?
• Yes, you can.
Однако если вы решили "овежливить" просьбу через DO / WOULD YOU MIND, будет интереснее:
• DO YOU MIND if I steal a couple of your fries?
• NO, I do NOT.
Пусть вам ответили "нет": смело тащите картошку из тарелки своего собеседника. Логика такая:
• Ты против / ты возражаешь...?
• Нет, не против / не возражаю.
Ответ – отрицательный по грамматике, но утвердительный по логике: типа, да, переведу:
• WOULD YOU MIND transferring a thousand dollars to my bank account?
• Why, I certainly would NOT!
= Я вообще не против перевести тебе тысячу долларов.
··················
2. Работает и в обратную сторону.
• DO YOU MIND if I treat you to some champagne?
• YES, of course!
Велик соблазн ответить: "Да, конечно! Наливайте скорее," – но грамматика ответа подразумевает, что вы почему-то против.
• DO YOU MIND if I take off my socks?
• YES, I actually DO. – Ну вообще я против. Не надо, пожалуйста.
··················
3. Как получилось, что MIND, "иметь в виду, обращать внимание" – это ещё и "возражать, быть против"?
Изначально, примерно в 15 веке, MIND – это "помнить, запоминать, напоминать".
Позже – также "воспринимать, замечать, обращать внимание, проявлять осторожность".
В 17 веке MIND в довесок отращивает значение "возражать, быть против". Примерная логика: быть против чего-то = брать это в голову, беспокоиться.
Перекликается с NEVER MIND – не парься, не бери в голову.
··················
Под постом – бонус, ещё 3 изощрённых способа вставить в речь MIND. Проходите – читайте.
#вокабуляр_vb
Ну и как это перевести? Что-то тут не складывается:
Кто из кого сделан?
Пока понятно.
Но дальше...
Оказывается, WHERE — просторечный способ упомянуть место:
В итоге: Нью-Йорк — каменные джунгли, которые являются чьими-то мечтами.
··················
Ещё пример этой грамматической загогулины:
Буквально: "Угадай, о ГДЕ я думаю". Прямо так и выражаются...
··················
Носители делятся на два лагеря:
"Любые фразы имеют право на жизнь. Всё понятно, и окей."
vs. "Нет, это ошибка и полуграмотность."
Примерно как русскоязычные рубятся за "ихний", "более лучше" и т. д.
Как относитесь к явлению? Принимаетескрипя сердцем ?
Просторечия, которые любите и не любите — в комменты↓
In New York,
Concrete jungle where dreams are MADE OF,
There's nothin' you can't do.
— 🎵 Jay-Z feat. Alicia Keys – Empire State of Mind
Кто из кого сделан?
• CONCRETE – бетон
• CONCRETE JUNGLE – бетонные джунгли, каменные джунгли
Пока понятно.
Но дальше...
• Where dreams are made – окей, "где создаются мечты";
• Dreams are made of – мечты сделаны из... чего? Из WHERE?..
Оказывается, WHERE — просторечный способ упомянуть место:
• ГДЕ, из которого сделаны мечты
= ТО МЕСТО, из которого сделаны мечты.
В итоге: Нью-Йорк — каменные джунгли, которые являются чьими-то мечтами.
··················
Ещё пример этой грамматической загогулины:
• Can you guess WHERE I'm thinking of?
= Угадай, о каком месте я думаю.
Буквально: "Угадай, о ГДЕ я думаю". Прямо так и выражаются...
··················
Носители делятся на два лагеря:
"Любые фразы имеют право на жизнь. Всё понятно, и окей."
vs. "Нет, это ошибка и полуграмотность."
Примерно как русскоязычные рубятся за "ихний", "более лучше" и т. д.
Как относитесь к явлению? Принимаете
Просторечия, которые любите и не любите — в комменты↓
Привет, это Арно (говорящая голова с ютуба Virginia Beowulf), с новостями.
Мы сейчас сняли и мы клеим два длинных видео: в одном из них — спойлер выше — планирую как следует проехаться по всем изъянам и багам английского языка с планами реформы; небольшой сэмпл из другого — тоже в приложении.
Покуда ролики в монтаже, есть опция занять себя полезным делом.
О вещах, про которые я пока не успел рассказать, можно также узнать на наших бесплатных занятиях — по сути, вместе с преподом-лингвистом пройтись по всем интересным моментам английского.
В довесок к такой экскурсии разберём ваш спикинг — с пометками, что у вас уже круто получается, а что можно улучшить и как это легко сделать. Записаться туда легко — прямо в Телеграме, вот тут (клик).В этом чате можно жмякнуть на Св. Егория либо Змия и вас запишут. Заходите!
Мы сейчас сняли и мы клеим два длинных видео: в одном из них — спойлер выше — планирую как следует проехаться по всем изъянам и багам английского языка с планами реформы; небольшой сэмпл из другого — тоже в приложении.
Покуда ролики в монтаже, есть опция занять себя полезным делом.
О вещах, про которые я пока не успел рассказать, можно также узнать на наших бесплатных занятиях — по сути, вместе с преподом-лингвистом пройтись по всем интересным моментам английского.
В довесок к такой экскурсии разберём ваш спикинг — с пометками, что у вас уже круто получается, а что можно улучшить и как это легко сделать. Записаться туда легко — прямо в Телеграме, вот тут (клик).