Обложка того самого перевода Шести светочей из Шанг-Шунг Ненгью Жан-Люка Ашара с картинкой Шитро, о котором говорилось выше.
#шитро
#шитро
Советы Патрула Ринпоче самому себе. Очень давно читал этот текст и он не перестает быть актуальным до сих пор, даже после появления книги о старине Патруле с новым переводом этих полезных советов.
#буддизм
#буддизм
Telegraph
Патрул Ринпоче - Советы мне от меня
О, Ваджрасаттва, единственное божество, Учитель, Ты, восседающий на подстилке из полной луны и лотоса белого света, В столепестковом полноцветьи юности. Подумай обо мне, Ваджрасаттва, Ты, остающийся недвижным в проявленном, Ты, который есть Махамудра, чистое…
Запись из блога исследователя тантр Ваджракилы и бонской Пурбы Роба Мейера об некоторых общих аспектах практик получения откровений в кашмирском шиваизме, буддизме и боне.
В процессе работы над материалом, понял, что не со всеми параллелями согласен (например, автор смешивает терма и получение учений от божеств в чистом видении и тд), но материал видится мне интересным и заслуживающим внимания.
Кстати, у Мейера должен выйти в издательстве Brill перевод на английский язык одной из важнейших тантр бонской Пурбы "Черный столб".
В процессе работы над материалом, понял, что не со всеми параллелями согласен (например, автор смешивает терма и получение учений от божеств в чистом видении и тд), но материал видится мне интересным и заслуживающим внимания.
Кстати, у Мейера должен выйти в издательстве Brill перевод на английский язык одной из важнейших тантр бонской Пурбы "Черный столб".
Telegraph
Уддияна, Кашмир, Тибет и откровения
Ученые на протяжении многих лет были очарованы интригующей и, очевидно, важной, но все еще малопонятной серией связей между тантрическими традициями северо-западной Индии, включая древнюю священную землю Уддияну, и тантрическим буддизмом Тибета. Эти связи…
Дзогчен_традиции_Бон_Ньима_Дакпа_Ринпоче.pdf
16.5 MB
Дзогчен традиции Бон.
Брошюра Ньима Дакпы Ринпоче, составленная на основе его учений, данных в Минске весной 1997 года. Переводил Игорь Берхин.
Брошюра Ньима Дакпы Ринпоче, составленная на основе его учений, данных в Минске весной 1997 года. Переводил Игорь Берхин.
Отрывок из введения к книге известного исследователя Дзогчена Дилана Эслера о раннем тексте буддийского Великого Совершенства Самтен Мигдрон (Светоч для очей созерцания).
Telegraph
Дилан Эслер о тексте Нуб Сангье Йеше Самтен Мигдрон (Светоч для очей созерцания)
Нубчен Сангье Йеше - уникальная и захватывающая фигура в ранней тибетской истории. Входящий в прямую линию Падмасамбхавы, великого тантрического мастера, который помог основать буддизм на тибетской земле в восьмом веке, Нубчен Сангье Йеше жил в бурные времена…
Адриано Клементе ученик Чогьяла Намкая Норбу и переводчик Дзогчен Общины, переведший, например, Встречи в видениях Шенсе Лхадже, посетил недавно Лопона Тендзина Намдака Ринпоче, помогавшего ему когда-то в переводе этого текста.
Это должна была быть просто шутка, но место в посте с постами в телеграме закончилось и надо его как-то переформатировать. А пока все посты в телеграфе здесь.
Forwarded from Дзогчен трансляции на русском
Друзья, набор на обучение тибетскому языку с профессиональным переводчиком Юлией Артамоновой (обучение с 15 января)!
Сообщение от Юлии: «Друзья, я открываю новый зимний набор в онлайн группы по тибетскому языку. Занятия начнутся 15 января, будет два занятия в неделю, по часу, в Зуме, в среду вечером и в субботу днем. В наше непростое время изучение языка способствует в том числе тому, чтобы ум оставался в активном, стабильном и ясном состоянии. Также знание языка Дхармы помогает прикасаться к первоисточникам тибетского буддизма и тибетской медицины. Когда вы самостоятельно читаете тексты в оригинале и общаетесь с тибетцами на их языке, вы раскрываете множество смыслов, которые не передаются при переводе, видите весь спектр значений и чувствуете красоту языка. Вы увидите, что тибетский, вопреки предубеждению, простой язык, и освоить его может любой человек, нужно лишь уделять время изучению.
Основной базовый курс — 6 месяцев, формат интенсив. За это время вы научитесь читать, соблюдая все правила чтения, освоите принципы базового разговорного языка лхасского диалекта и основные принципы классического тибетского, выучите основную терминологию сутры, тантры и дзогчена, научитесь выражать то, что хотели бы сказать на тибетском в беседе с кем-либо. На уроках будет в том числе практика разговорных навыков, вы будете учиться разговаривать и понимать услышанное, чтобы общение на тибетском входило в привычку. В начале урока вы всегда можете задать свои вопросы.
Обучение будет проводиться на базе различных учебников тибетского языка с использованием аудиофайлов. Материалы занятий вы также будете получать, доступ к записям предоставляется неограниченно. Стоимость часового занятия 900 руб. Также возможны индивидуальные занятия, 2400 за час, такие занятия удобны тем, что заниматься можно в удобное для вас время и в наиболее комфортном для вас темпе, прорабатывая то, что нужно именно вам. Те, кто изучал язык раньше, могут присоединиться к группам, которые уже идут.
О себе я уже писала много раз: я профессиональный переводчик с тибетского, занимаюсь тибетским языком и переводами более 20 лет, 11 лет училась в Индии, живя в тибетских поселениях. В 2004 закончила двухлетний полный курс обучения в Lotsawa Rinchen Zangpo Translation Program в Дхарамсале. С 2012 по 2017 жила в Тибете и училась в Синине, Амдо, в Университете Национальных Меньшинств на факультете тибетского языка, по тибетской программе вместе с тибетскими студентами.
Обучение включало грамматику, поэзию, историю, буддизм, различные виды литературы и пр. Диплом бакалавра тибетского языка и литературы (2017 г.).
Являюсь автором перевода большинства учебников Школы Тантры и Дзогчена «Чистые Земли», таких, как «Предварительные практики», «Пхова и Шинэ», «Трекчо», «Туммо» и пр. Т.к. я 16 лет жила в тибетской среде, у меня огромный языковой опыт со знанием малейших нюансов языка. Владею двумя диалектами, лхасским и амдосским. Имею большой опыт устных и письменных переводов буддийских и бонских текстов и учений, медицины и культурных программ.
Информация обо мне есть на моих страницах: https://www.facebook.com/Тибетский-язык-с-Юлией-А… http://vk.com/club211563584
Желающим учиться просьба написать мне на вотсап или в телеграм 89037698911. Юлия Артамонова, переводчик с тибетского».
Также ранее мы брали интервью с Юлией о ее профессиональном и духовном пути, тибетском языке и учителях: https://www.youtube.com/live/bryufWmX238?feature=shared
Подписывайтесь на наш канал анонсов переводов и других учений по тантре и дзогчену в телеграмм: (www.tgoop.com/dzogchen_ru)!
Сообщение от Юлии: «Друзья, я открываю новый зимний набор в онлайн группы по тибетскому языку. Занятия начнутся 15 января, будет два занятия в неделю, по часу, в Зуме, в среду вечером и в субботу днем. В наше непростое время изучение языка способствует в том числе тому, чтобы ум оставался в активном, стабильном и ясном состоянии. Также знание языка Дхармы помогает прикасаться к первоисточникам тибетского буддизма и тибетской медицины. Когда вы самостоятельно читаете тексты в оригинале и общаетесь с тибетцами на их языке, вы раскрываете множество смыслов, которые не передаются при переводе, видите весь спектр значений и чувствуете красоту языка. Вы увидите, что тибетский, вопреки предубеждению, простой язык, и освоить его может любой человек, нужно лишь уделять время изучению.
Основной базовый курс — 6 месяцев, формат интенсив. За это время вы научитесь читать, соблюдая все правила чтения, освоите принципы базового разговорного языка лхасского диалекта и основные принципы классического тибетского, выучите основную терминологию сутры, тантры и дзогчена, научитесь выражать то, что хотели бы сказать на тибетском в беседе с кем-либо. На уроках будет в том числе практика разговорных навыков, вы будете учиться разговаривать и понимать услышанное, чтобы общение на тибетском входило в привычку. В начале урока вы всегда можете задать свои вопросы.
Обучение будет проводиться на базе различных учебников тибетского языка с использованием аудиофайлов. Материалы занятий вы также будете получать, доступ к записям предоставляется неограниченно. Стоимость часового занятия 900 руб. Также возможны индивидуальные занятия, 2400 за час, такие занятия удобны тем, что заниматься можно в удобное для вас время и в наиболее комфортном для вас темпе, прорабатывая то, что нужно именно вам. Те, кто изучал язык раньше, могут присоединиться к группам, которые уже идут.
О себе я уже писала много раз: я профессиональный переводчик с тибетского, занимаюсь тибетским языком и переводами более 20 лет, 11 лет училась в Индии, живя в тибетских поселениях. В 2004 закончила двухлетний полный курс обучения в Lotsawa Rinchen Zangpo Translation Program в Дхарамсале. С 2012 по 2017 жила в Тибете и училась в Синине, Амдо, в Университете Национальных Меньшинств на факультете тибетского языка, по тибетской программе вместе с тибетскими студентами.
Обучение включало грамматику, поэзию, историю, буддизм, различные виды литературы и пр. Диплом бакалавра тибетского языка и литературы (2017 г.).
Являюсь автором перевода большинства учебников Школы Тантры и Дзогчена «Чистые Земли», таких, как «Предварительные практики», «Пхова и Шинэ», «Трекчо», «Туммо» и пр. Т.к. я 16 лет жила в тибетской среде, у меня огромный языковой опыт со знанием малейших нюансов языка. Владею двумя диалектами, лхасским и амдосским. Имею большой опыт устных и письменных переводов буддийских и бонских текстов и учений, медицины и культурных программ.
Информация обо мне есть на моих страницах: https://www.facebook.com/Тибетский-язык-с-Юлией-А… http://vk.com/club211563584
Желающим учиться просьба написать мне на вотсап или в телеграм 89037698911. Юлия Артамонова, переводчик с тибетского».
Также ранее мы брали интервью с Юлией о ее профессиональном и духовном пути, тибетском языке и учителях: https://www.youtube.com/live/bryufWmX238?feature=shared
Подписывайтесь на наш канал анонсов переводов и других учений по тантре и дзогчену в телеграмм: (www.tgoop.com/dzogchen_ru)!
Facebook
Log in or sign up to view
See posts, photos and more on Facebook.
Молитва Тела Бон, пробуждающая ото сна неведения (Bon sku'i smon lam gti mug gnyid skrog) или сокращенно Бонку Монлам.
Текст содержит молитву-устремление к Бонку Кунтузангпо, написанную Шардзой Ринпоче по просьбе Джатанга Чогтрула Тенпей Нимы и геше Норбу Гьялцена, после того, как ему было видение самого Кунтузангпо. Эту молитву он также просил учеников читать во время пребывания в палатке, во время достижения радужного тела в мае 1934 года. Входит во второй том одной из 5 сокровищниц Шардзавы Глубочайшей сокровищницы пространства (Yang zab nam mkha' mdzod).
Параллельным, но не идентичным, текстом является Кунзанг Монлам (Молитва-устремление Самантабхадры) из Гонпа Зангтал Ригдзина Годема.
Оба текста полезно читать во время солнечных и лунных затмений, при наступлении нового года, землетрясениях и тд.
Текст содержит молитву-устремление к Бонку Кунтузангпо, написанную Шардзой Ринпоче по просьбе Джатанга Чогтрула Тенпей Нимы и геше Норбу Гьялцена, после того, как ему было видение самого Кунтузангпо. Эту молитву он также просил учеников читать во время пребывания в палатке, во время достижения радужного тела в мае 1934 года. Входит во второй том одной из 5 сокровищниц Шардзавы Глубочайшей сокровищницы пространства (Yang zab nam mkha' mdzod).
Параллельным, но не идентичным, текстом является Кунзанг Монлам (Молитва-устремление Самантабхадры) из Гонпа Зангтал Ригдзина Годема.
Оба текста полезно читать во время солнечных и лунных затмений, при наступлении нового года, землетрясениях и тд.