Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
внезапное появление меня на моем же канале обязательно должно ознаменоваться каким-нибудь классным анонсом! 🤍

а именно: 21 сентября в кофейне Surf на Покровке пройдет книжный + киноклуб по роману Донны Тартт «Щегол» и его экранизации.

там будем я и Аля (ответственные за книжную часть) и Света — ведущая киноклуба, куда мы с большим удовольствием ходим уже долгое время.

фильм — очень красивая открытка и приложение к роману, но в отрыве воспринимать его трудновато, поэтому будет здорово поговорить не только о кино, но и о романе.

не буду тут много писать, какое значение для меня имеет «Щегол» (если вкратце: сюжетообразующее), просто порадуюсь, что как-то здорово все сложилось, и у нас будет возможность обсудить его сразу в нескольких контекстах.

в общем, если вы в Москве, приходите! 💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
пожалуй, расскажу, что интересного было за прошедшее время (очень много, всего не уместишь), но все-таки из последнего: случилась командировка в Екатеринбург на фестиваль «Красная строка», где было какое-то невероятное количество приятных людей и теплых эмоций, несмотря на не совсем теплую погоду! ❤️

немного раньше до этого я модерировала паблик-ток с Беллой Арфуди в книжном «Чехов и Ко», праздновала день рождения, покупала киндл, а теперь уверенно вычитываю перевод, который должна символично сдать 31 августа. и очень жду осень.
к слову, переводила ужасно трогательный роман, о котором, наверное, тоже расскажу чуть позже; выйдет у нас в зимний сезон.

на самом деле, жизнь кипит! а я подумала, что совсем забрасывать канал не хочу, и буду изредка публиковать какие-то такие сводки. 🥰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
редактор дома
внезапное появление меня на моем же канале обязательно должно ознаменоваться каким-нибудь классным анонсом! 🤍 а именно: 21 сентября в кофейне Surf на Покровке пройдет книжный + киноклуб по роману Донны Тартт «Щегол» и его экранизации. там будем я и Аля (ответственные…
напоминаю, что уже завтра состоится встреча кино+книжного клуба по «Щеглу» 📜

обсудим роман и фильм, а если более подробно, то:

• экранизацию художественных произведений в целом
• роль искусства в жизни человека и в вечности
• значимость любви и дружбы
• терапевтичность романа и триггерность фильма
• связь судьбы и случайности
• трагичность событий в жизнях героев
• еду и приемы пищи как произведение искусства
• Попчика, которому в фильме уделили слишком мало времени!

и еще, конечно же, погадаем по книге и предопределим вашу судьбу, как это делал Ларри Декер в ставках на спорт!

друзья, к сожалению, площадь кофейни, в которой мы собираемся, комфортно вмещает лишь 15 человек, так что количество мест ограничено. обязательно регистрируйтесь по ссылке ниже:

https://forms.gle/hdqqwCYG7ZxyMdPLA
наконец-то можем показать вам прекрасную обложку прекрасного романа «Последнее слово» Кэти Берчел, над переводом которого я работала в прошлом году 🩷

очень смешной и стильный, это классический ромком о журналистах! взаимные перепалки, много химии, много элементов «производственного романа» — и все это с моим любимым тропом «от ненависти до любви» 📚

уж очень жду, когда смогу подержать книгу в руках! ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А вот моя небольшая визуализация того хаоса, что творится в сумке героини 🌟
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как написала моя коллега Ирина, чудо произошло! И нонфик прошел на «ура», и премию «Сноба» мы получили 🤍
Конец года принес еще один сюрприз! А именно: на Яндекс Книгах уже можно найти замечательный роман под названием «Рождество в книжном магазине» в моем переводе.

Это история о героине, которая обожает любовные романы, и о герое, который их ненавидит. А еще о том, что нельзя делить мир на черное и белое.

История, в которой очень много книг. Книг, которые делают больно и приносят радость, книг, которые лечат, книг, которые окружают и которые невозможно не любить. (А еще много Джейн Остен, куда ж без нее?)

История о том, что нужно учиться двигаться дальше — даже если ради этого приходится переступать через самого себя.

Пожалуй, это история, которую переводить было нелегко. Наверное, потому что она первая на моем опыте такая «болючая». Здесь много о скорби, о проживании горя — и, конечно, о любви, приходящей после.

И тем не менее, это исцеляющая история. Праздничный любовный роман, который точно согреет вас в канун Нового года и Рождества.

Это формат «диджитал онли», в печати книга не выйдет, так что рекомендую прямо сейчас отправиться к прекрасному сервису и отлично провести время!🎄
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Зафиналила год «Лондонскими правилами» Мика Геррона из сильно полюбившегося мне цикла «Хромые кони». Как раз говорила об этом в нашем новогоднем подкасте; мы там вообще с девочками много интересного обсуждали и подводили итоги, так что горячо рекомендую к прослушиванию. (Возможно, прямо сейчас, пока нарезаете салаты 😁)

Не особенно люблю публично подводить итоги, но год был насыщенный, много всего случилось, и под конец хочется делать акцент только на хорошем. Главное, конечно, что было много отличных книг. И — я уверена — в следующем году их будет еще больше. Да и вообще всего будет больше. Больше и лучше!

Уже строю планы на 2025, даже готовлюсь брать в перевод новый роман, новый для меня во всех смыслах. Ну и надеюсь, что все сложится наилучшим образом, куда уж без этого.

Спасибо тем, кто остается со мной, несмотря на не совсем регулярный постинг! Кажется, больше 900 подписчиков у меня еще тут не было…

Пусть в 2025 у вас все складывается так, как загадывали, а самые заветные желания сбываются. Мира и сил. Верьте в чудо, дорогие ❤️
Дочитала вчера «Ониксовый шторм», впечатления вкратце — screaming, crying, throwing up, простите мой английский. И, к большому сожалению, у меня в придачу к этому заработал тикток… Так что я погрузилась в мир теорий и эдитов. Зато на пост вдохновилась!

Понятно, что сила Ребекки Яррос не только в отличной фантазии и сторителлинге, но и в умении удержать внимание читателя. Серия выстроена как и полагается коммерческому фэнтези, со всеми нужными крючками, отличным сеттингом, приятными и не очень персонажами, любовью (ну девочки, кто сможет устоять перед «я не пожертвую тобой ради всего мира, я пожертвую всем миром ради тебя»?) и так далее по списку. В общем, тот случай, когда хайп не просто оправдан, но и вполне заслужен!

Но пост изначально задумывался немного о другом, а именно о русскоязычных изданиях — по следам первых двух, на третью часть я еще надеюсь! Несмотря на внешнюю красоту книг, перевод первой части перетащил во вторую и, соответственно, в будущие неудачные транслитерации имен и названий, что вообще-то безумно важно для циклов. Про общее в моем понимании качество не буду ничего писать. Не люблю публичную порку, особенно когда эксперты со своим очень важным мнением лезут отовсюду, но тут правда обидно — мне как читателю и мне как переводчику, который всегда рассматривает чужие переводы с долей оценки во взгляде.

От издательства требуют новую часть поскорее. Кто-то вообще кричит про синхрорелиз, что практически невозможно: даже если редакция получает текст за несколько месяцев до выхода оригинала, сроки все равно очень сжатые. Напоминаю, за это время нужно сделать перевод, редактуру, корректуру, оформление и заложить еще месяцок на печать.
Ни один профессионал не возьмется за перевод 20+ авторских листов в такие сроки и за такую ставку. Особенно, когда это фэнтези! Тут я исхожу исключительно из личного опыта: на перевод ромкома в комфортном темпе, например, у меня уходит полгода. Вот и схлестываются ужатые сроки, маленькие ставки и то, что получается в итоге.

Это я молчу про опечатки в изданиях за 1000+ рублей. Окей, в нынешних реалиях это невысокая цена за столько плюшек (супер, обрез и прочее), но добавить к стоимости общего тиража еще хотя бы одну корректуру, и это приплюсует где-то по рублю к себестоимости одного экземпляра. Но ведь это дополнительное время!.. А читатель уже ждет.
И я прекрасно понимаю обе стороны.

Наверное, выход один: чем-то жертвовать. И мне кажется, что лучше — деньгами 😅 Ну и набираться терпения.

В идеальном мире так вообще было бы здорово дождаться конца цикла, перевести его заново и переиздать (еще более красиво). O2, свяжитесь со мной 🤓

Сомневалась, выкладывать ли этот пост, но, знаете, i’m just a girl, которая хочет качественные издания классного цикла себе на полку… Могу иногда поразмышлять! А пока пойду почитаю «Ритуал», проклятые драконы затягивают… 🐉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/02/01 04:30:00
Back to Top
HTML Embed Code: