Telegram Web
Гуси заполонили мою историю поиска по не самой очевидной причине — перевожу книжку по пэчворку, где многократно упоминается классический блок Flying Geese (по-русски так и будет — «Летящие гуси»).

Видите гусей? А они здесь есть. Большой треугольник — сам гусик, а два маленьких по бокам от него — небо.

🪿
...звёзд переводческой блогосферы

До 10 апреля есть время попрактиковаться в стихоплётстве: чем абсурднее и жизненнее получится написать о переводе, тем лучше. Главное, чтобы в рифму.

Подробнее здесь:

https://www.tgoop.com/translationstarz/135

За участие и победу почёт и респект бесконечный от нашей организации. Ни вымпела, ни ручки в этот раз нет.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Друзья, приглашаю вас послушать дискуссию «Книжные профессии в эпоху ИИ». С большим удовольствием приму в ней участие по приглашению Альпины.

12 апреля, 12:00
Гостиный двор, павильон «И + ИИ»

Надеюсь, что увидимся! 🌼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В воскресенье в 10:00 по Москве Кирилл Казаков проведёт прямой эфир с ответами на вопросы — о тренировке навыков устного перевода, о балансе рабочего и личного и всяком таком. Ниже две ссылки: первая — чтобы подписаться на блог и ничего не пропустить, а вторая — чтобы задать вопрос, который вас интересует (или даже несколько).

😺Телеграм-канал😺
https://www.tgoop.com/blogveshalka

😺Форма для вопросов😺
https://forms.yandex.ru/u/6800d658f47e73139d438545/

Должна быть запись, но вы знаете, как это случается... Заинтересуешься, пообещаешь себе посмотреть как-нибудь потом, а потом не наступает. Так что призываю вас присоединиться онлайн :)

В мае будет год, как я занимаюсь у Кирилла в группе, и это одно из лучших решений, принятых в 2024. Впрочем, я об этом уже писала.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Паблик-токарь второго разряда, получается.

Это я на non/fiction была, сейчас в цеху уже.
Сегодня день рождения у моего приятеля и однокурсника Артёма Прожоги. Уже полгода хочу рассказать о его переводах и блогах, так что сейчас самое время.

У Артёма, помимо всего прочего, вышло три нехудожественные книги:

🕖Стивен Гринблатт. Взлёт и падение Адама и Евы. О том, как в разные времена и в различных формах люди интерпретировали библейскую историю о первых людях.

🕖Нейтан Чен, Элис Парк. К мечте прыжок за прыжком. Автобиография американского фигуриста-одиночника Нейтана Чена, двукратного олимпийского чемпиона и трёхкратного чемпиона мира.

🕖Джей Оуэнс. Пыль. Об истории мира в триллионе пылинок и феномене пыли как в событиях планетарного масштаба, так и в бытовых аспектах.

Артём ведёт блог о переводе:

https://www.tgoop.com/prozhogart

А ещё о бельгийском футболе, потому что прекрасно разбирается в этой теме:

https://www.tgoop.com/footbelg

В двух публикациях на Sports.ru Артём рассказывает о работе над книгами:

🕖Коты, страсть и переводы: как живет самый популярный автор Трибуны о бельгийском футболе

🕖Я перевел автобиографию Нэтана Чена – вот как это было

Понимаю, что это манипуляция, но уверена, ему будет приятно, если вы подпишетесь в день рождения :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌊 Бухта, палуба и гладь

На днях закончился четвёртый сезон моего сериала о заводе и техпереводе. В цехе удивительным образом то и дело всплывала тема воды (pun intended). Всё началось с того, что понадобился кабель: принесли целую бухту (которая уже не cove с уроков географии, а cable coil или даже cable reel — наш был не уложен свободно кольцами, а намотан на деревянный барабан). Потом оказалось, что второй уровень производственной линии, где располагаются экструдеры, механики между собой называют палубой. На вопрос «Почему так?» получила ответ: когда линию собирают и ещё не всё закреплено, там здорово качает — как на корабле. И, наконец, сама производимая плёнка при небольшом натяжении и на малых скоростях напоминает водную гладь. Такие дела.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хозяйке на заметку: при выполнении вне дома предзаписанных упражнений для устных переводчиков выбирайте менее людные улицы, если образ городской сумасшедшей на этом жизненном этапе вам не вполне подходит 🌼
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Собираю сайт на Wordpress с помощью Elementor, настраиваю блок «Аккордеон»: это такие схлопывающиеся элементы — как правило, ответы на вопросы. Вы их точно видели и не раз. Догадались, что в оригинале на пессимистичное «Все рухнуло»?)
В ноябре жаловалась вам на синдром студента-медика и рассказывала про материалы на сайте Михаила Демидова, а теперь спешу сообщить, что в воскресенье пройдёт онлайн-встреча, на которую я обязательно приду :)

В 2018–2024 годах Михаил работал внештатным переводчиком и терминологом ВОЗ, выпускник ВШП, синхронист. Сейчас Михаил позиционирует себя как co-creator образовательных материалов, и в телеграме появился его проект «Психология иностранного языка». Возможно, вам также попадалось его выступление на TEDx под названием How to make language learning more effective.

Когда: 1 июня в 11:00 по Москве.

Сколько: по времени — примерно полтора часа, по деньгам — бесплатно.

Регистрация: не требуется, но вы можете задать вопросы через Яндекс Форму — https://forms.yandex.ru/u/68347102d0468803f3629e65 (это очень приветствуется).

Где: в Zoom. Данные для подключения:

https://us06web.zoom.us/j/81187307597?pwd=guuWcf6INCkrFf3v0BrulSBlpupqwm.1

Идентификатор конференции: 811 8730 7597
Код доступа: 078541

Встречу организует Кирилл Казаков, поэтому все объявления/изменения будут публиковаться в его телеграм-канале «Вешалка». Но пока информация такая.

Будем рады вас видеть!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вчера ходила на концерт симфонического оркестра в наш театр. Программа называлась «Звуки Нью-Йорка». У меня были подозрения, что это та же «Красота по-американски», что привозили четыре года назад… Так и оказалось :)

Вспомнила, что мне понравилась «Пьеса для пишущей машинки» Лероя Андерсона, но забыла, что нашла её уже после программы (на видео её исполняет Исландский симфонический оркестр). Хотела бы я так же быстро печатать при переводе! Но пока эта скорость включается только в тех случаях, когда в интернетах кто-то не прав. Ну и по моим собственным ощущениям, пальцы стучат по клавиатуре скорее в ритме «Либертанго» Астора Пьяццоллы.

Концертную программу завершали произведением Fiddle Faddle, а я как раз на днях придумала заменять «балалайку» на fiddle в одной неприличной русской поговорке. Какой — догадывайтесь сами 😏
Рыбов просто показываем и переводим

Давайте представим ситуацию. Вы собираетесь на совещание, в котором будут участвовать начальник производства, главный инженер и иностранный специалист. Готовите выражения в духе be behind the schedule, fixed deadlines и повторяете названия узлов линии. Пробуете спрогнозировать, о чём пойдёт речь в контексте сложностей последней недели, а также аргументы обеих сторон.

Наступает время встречи, вы садитесь за стол, достаёте блокнот и две ручки. Настраиваетесь на перевод. И вдруг ваш специалист замечает, что над дверью в кабинет висит голова щуки. Как грится, это момент, когда дыхание замедляется… Ведь первые пять минут вы будете обсуждать не прогресс по ПНР, а карп-фишинг, самых разных представителей семейства карповых, виды снастей и подходы к рыбной ловле.

После одной такой встречи я почитала статьи на русском и английском в духе A Guide to Fishing for the First Time, попробовала составить глоссарий и даже заказала журналы «Спортивное рыболовство». Стала ли я уверенно говорить о рыбалке? Скорее нет, чем да. Но теперь эта тема пугает меня сильно меньше.

Вот чем я хотела с вами поделиться:

🐡 Набор в Quizlet «Рыбы и рыбалка (En, Ru)». Включила туда основные виды рыб, которые водятся в России + снасти и наживки. Всего 42 карточки.

🐡 Визуальная игра «Рыбы». Здесь уже задачка посложнее: нужно найти нужную рыбу на картинке. Хорошая новость: их всего 12. Плохая новость: они же все одинаковые… Ладно, шучу. Конечно, разные, просто видеть эту разницу нужно ещё научиться. Сделала игру на двух языках. Лучше открывать с компьютера.

🐡 A Guide to Fishing for the First Time. Статья для новичков на английском.

🐡 Как начать рыбачить: выбираем лучшие места и покупаем всё необходимое. Статья от Вкусвилла на русском. После неё я стала искать, есть ли розовые удочки… 💅🏻

Ещё у меня в планах книга Дэвида Коггинса The Optimist: A Case for the Fly Fishing Life (узнала о ней из подборки Кирилла Казакова). Когда прочитаю, обновлю глоссарий и поделюсь впечатлениями. А пока такой #улов_слов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Привет!

Спасибо всем, кто присоединился после Летней школы перевода СПбГУ. Я вам рада! И, конечно, большое-пребольшое спасибо Лене за то, что включила мой канал в свою презентацию ❤️

Если после выступления вы загорелись идеей завести блог или развивать имеющийся, позволю себе порекомендовать вам второй выпуск нашего подкаста «Зависит от контекста» — он называется «Основы блоговедения: с чего начать, как не бросить и зачем это всё».

А теперь вернусь к своему плану :) Вчера задумала опубликовать архивную заметку о том, как поддерживать порядок в почте. Она выходила на сайте в 2019-м году в мини-цикле «Очевидные советы». Почему я о ней вспомнила? Потому что вернулась на фриланс после трёх лет штатной работы и столкнулась с необходимостью навести порядок в делах. Делюсь с небольшими изменениями.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤️‍🔥 Очевидный совет: держите почту в порядке

Начну с того, что у меня пять почтовых ящиков, и первый из них появился более пятнадцати лет назад. Помню, попросила папу сделать мне его перед работой, что было ошибкой. При выборе адреса я твёрдо решила: [email protected]. К чему ложная скромность? И это было задолго до появления «Звёзд переводческой блогосферы»… Конечно, все звёздные адреса были уже заняты, цифровая приписка казалась моветоном, а папа всё так же спешил на работу. Поэтому в одно мгновение star превратилась в star-uxa. Теперь на этот адрес приходит куча рассылок и чеки из Додо Пиццы.

Сейчас я активно пользуюсь двумя почтовыми ящиками: личным и рабочим. Долго придерживалась принципа пустой папки входящих и была очень этим довольна. Давайте расскажу, как всё организовать.

Для начала нужно удалить лишние письма. Да, это монотонно, но никто не мешает провести время с пользой и включить подкаст или кино на телефоне. Или записи конференций, которые вы купили, но так и не послушали. Затем оставшиеся письма необходимо распределить по папкам. Пожалуй, придумать их — самая сложная часть, потому что категории у каждого свои.

На рабочем ящике у меня такие папки:

🔹 Общение (околорабочие письма)
🔹 Подписки (рассылки от Slator, GALA и прочее)
🔹 Сотрудничество + подпапки по каждому клиенту (если писем от организации мало, они уходят в «Прочие компании»)
🔹 Курсы

А теперь основная идея. Когда вы получаете письмо, нужно сразу решить, что с ним делать:

1. прочитать → (ответить) → перенести в папку/удалить;
2. прочитать → ответить позже;
3. прочитать позже.

В первом случае письмо уходит из папки «Входящие» в соответствующую папку или корзину. Во втором — остаётся прочитанным, но ждёт решения и ответа. В третьем — лежит непрочитанным и напоминает о себе. Если сформулировать кратко, то всё, что находится в папке «Входящие», требует от вас какого-то действия. Задача — сделать папку пустой.

И ещё пару слов о проверке почты. В одной из первых публикаций в старом блоге переводила о вреде многозадачности. Там шла речь о том, что главный зачинщик всего многозадачного беспредела — электронная почта. Мы переживаем, что в ящике лежат непрочитанные письма, и из-за этого постоянно обновляем почту (читай: отвлекаемся). То же касается и уведомлений от приложений. У меня уже много лет отключены все уведомления на телефоне, кроме рабочей почты, WhatsApp и четырёх человек в телеграме. Стало спокойнее.

Резюмирую:

1. Не отвлекайтесь на каждое уведомление.
2. Держите папку «Входящие» пустой.
3. Не просите человека помочь вам, если он спешит.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/07/05 06:09:38
Back to Top
HTML Embed Code: