Forwarded from Страдающая литература 🌚
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
📣 Запись юридического эфира для писателей
00:00 — Вступление
05:30 — Особенности оплаты: как платятся роялти, что делать при просрочках.
20:50 — Обязано ли издательство согласовывать редактуру и обложку?
41:00 — Иллюстратор требует убрать иллюстрации, хотя у нас была устная договорённость об использовании.
49:30 — Клиент заказал текст, получил его и исчез. Что делать?
57:30 — Страшно оформлять самозанятость: не понимаю, что я теряю или приобретаю.
01:13:05 — Как доказать авторство?
01:25:25 — Я вдохновлялся другой книгой — где грань между оммажем и плагиатом?
01:36:11 — Может ли издательство использовать информацию об авторе, если да, то какую?
01:45:24 — Я гострайтер, но заказчик требует, чтобы я нигде не упоминал об этом. Что делать?
01:59:16 — Завершение
С вами были писатель и админ "Страдающей литературы" Дарина Стрельченко и творческий юрист Наталья Левених. Наталья комментирует каждый вопрос с юридической точки зрения, а я добавляю примеры из писательской практики.
#писательскиеполезности
00:00 — Вступление
05:30 — Особенности оплаты: как платятся роялти, что делать при просрочках.
20:50 — Обязано ли издательство согласовывать редактуру и обложку?
41:00 — Иллюстратор требует убрать иллюстрации, хотя у нас была устная договорённость об использовании.
49:30 — Клиент заказал текст, получил его и исчез. Что делать?
57:30 — Страшно оформлять самозанятость: не понимаю, что я теряю или приобретаю.
01:13:05 — Как доказать авторство?
01:25:25 — Я вдохновлялся другой книгой — где грань между оммажем и плагиатом?
01:36:11 — Может ли издательство использовать информацию об авторе, если да, то какую?
01:45:24 — Я гострайтер, но заказчик требует, чтобы я нигде не упоминал об этом. Что делать?
01:59:16 — Завершение
С вами были писатель и админ "Страдающей литературы" Дарина Стрельченко и творческий юрист Наталья Левених. Наталья комментирует каждый вопрос с юридической точки зрения, а я добавляю примеры из писательской практики.
#писательскиеполезности
❤13
Forwarded from Переводилки
На форуме Школы перевода В. Баканова начался новый конкурс – это реальный шанс попасть в мир художественного перевода. На перевод предложен отрывок из романа Макса Барри The 22 Murders of Madison May – тут есть над чем поломать голову! Работы принимаются до 17 мая 2025 г. Все подробности на сайте школы.
А для вдохновения предлагаю конкурсантам (и не только) посмотреть и послушать рассказ Светланы Харитоновой о работе над книгой Уиллы Кэсер «О, пионеры!».
А для вдохновения предлагаю конкурсантам (и не только) посмотреть и послушать рассказ Светланы Харитоновой о работе над книгой Уиллы Кэсер «О, пионеры!».
bakanov.org
Школа перевода В.Баканова — Конкурсы
Интернет-школа для начинающих переводчиков. Практические семинары. Лекции по английской и американской литературе
❤11👍6
Forwarded from Вешалка (Kirill Kazakov)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вот вам еще один отрывок из выступления в МИСИС с ответом на вопрос «Как начать? (работать устным переводчиком)».
Если после него у вас возникнет вопрос, а с чего начать тренировки по устному переводу, то у меня для вас кое-что есть.
Вместе с новым потоком Praxis появляется еще один, более лайтовый формат тренировок. Отработка приёмов на диктовках. Кодовое название этой группы – Drill, baby, drill!
Занятия в группах – это, безусловно, классно. Но кому-то их мало, а кому-то – много. На них основное внимание мы уделяем речам и персональному фидбэку. С приемами мы успеваем познакомиться, но не наработать его до автоматизма. В силу нашего формата мы делали лишь небольшой объем примеров на прием (пара сотен на словарные, и около 100 на синтаксические). Этого хватит, чтобы познакомиться с приёмом, но мало, чтобы его наработать. Вот именно наработкой мы и займёмся с мая.
У многих из нас есть целые полки с самоучителями и упражнениями по переводу. Эти книги открывались примерно никогда. Вот эту ситуацию мы и будем исправлять.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
В группу в телеграме я буду по утрам в вторник и четверг выкладывать по диктовке длительностью 30-40 минут. Один день – одна диктовка. Раз в две недели, утром в один из выходных дней я буду делать общую получасовую встречу в зуме.
Подключаться к ней смогут участники обоих потоков Praxis и члены группы с диктовками. Там мы сможем пообщаться, обсудить накопившиеся вопросы, пожаловаться на клиентов, похвастаться заказами – as per usual. Иногда в это время я буду организовывать какую-то факультативную активность – покажу упражнения для растяжки, вместе сделаем медитацию, может быть, будут приглашенные гости.
СТОПЭ, ЧТО ЕЩЁ ЗА ДИКТОВКИ?
Я начитываю примеры, даю паузу, вы их переводите. Иногда прерываюсь на комментарии.
Вот здесь есть примеры наших базовых упражнений – https://disk.yandex.com/d/LZbLVr0xRU2aAg
СКОЛЬКО ЭТО СТОИТ?
Стоимость участия – 7500 рублей.
Для тех, кто уже участвует в работе в Praxis – 5000.
КАК ЗАПИСАТЬСЯ?
Для записи в неё пишите Варваре – @varvara_interpreter.
Короче, если вы ждали знак, чтобы начать регулярно тренироваться – считайте, что это он
А если есть вопросы, задавайте в комментариях.
UPD добавил примеры диктовок – enjoy!
Если после него у вас возникнет вопрос, а с чего начать тренировки по устному переводу, то у меня для вас кое-что есть.
Вместе с новым потоком Praxis появляется еще один, более лайтовый формат тренировок. Отработка приёмов на диктовках. Кодовое название этой группы – Drill, baby, drill!
Занятия в группах – это, безусловно, классно. Но кому-то их мало, а кому-то – много. На них основное внимание мы уделяем речам и персональному фидбэку. С приемами мы успеваем познакомиться, но не наработать его до автоматизма. В силу нашего формата мы делали лишь небольшой объем примеров на прием (пара сотен на словарные, и около 100 на синтаксические). Этого хватит, чтобы познакомиться с приёмом, но мало, чтобы его наработать. Вот именно наработкой мы и займёмся с мая.
У многих из нас есть целые полки с самоучителями и упражнениями по переводу. Эти книги открывались примерно никогда. Вот эту ситуацию мы и будем исправлять.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
В группу в телеграме я буду по утрам в вторник и четверг выкладывать по диктовке длительностью 30-40 минут. Один день – одна диктовка. Раз в две недели, утром в один из выходных дней я буду делать общую получасовую встречу в зуме.
Подключаться к ней смогут участники обоих потоков Praxis и члены группы с диктовками. Там мы сможем пообщаться, обсудить накопившиеся вопросы, пожаловаться на клиентов, похвастаться заказами – as per usual. Иногда в это время я буду организовывать какую-то факультативную активность – покажу упражнения для растяжки, вместе сделаем медитацию, может быть, будут приглашенные гости.
СТОПЭ, ЧТО ЕЩЁ ЗА ДИКТОВКИ?
Я начитываю примеры, даю паузу, вы их переводите. Иногда прерываюсь на комментарии.
Вот здесь есть примеры наших базовых упражнений – https://disk.yandex.com/d/LZbLVr0xRU2aAg
СКОЛЬКО ЭТО СТОИТ?
Стоимость участия – 7500 рублей.
Для тех, кто уже участвует в работе в Praxis – 5000.
КАК ЗАПИСАТЬСЯ?
Для записи в неё пишите Варваре – @varvara_interpreter.
Короче, если вы ждали знак, чтобы начать регулярно тренироваться – считайте, что это он
А если есть вопросы, задавайте в комментариях.
UPD добавил примеры диктовок – enjoy!
❤🔥2
Forwarded from Переключи, там мой сериал начинается
Я очень долго себя ощущала неполноценным переводчиком.
Странно читать такое от человека, который зарабатывает на жизнь исключительно переводом и работает с текстом каждый день?
✔️ Долгое время мне казалось, что настоящие переводчики вылупляются только в стенах Высшей школы перевода. И что работать нужно как минимум в МИДе и в дипмиссии при ООН. Вот там да, вот там работа! А я что? Сериалы турецкие пилю?
✔️ Потом меня долго не отпускала мысль, что ни один мой перевод не показывали на большом экране. Полнометражек на моем веку было всего ничего, а до кинотеатров не дошла ни одна. Как будто не очень серьезно как-то, Рада Эдуардовна, недотягиваете.
💡 Благо, годы терапии помогают отлавливать себя за руку, когда ментальная жвачка из глупых мыслей уже начинает мешать жить.
✔️ И тут я подумала: по моей логике, врачом может считаться только гениальный нейрохирург и светило науки, а просто участковый терапевт в провинции, который принимает десятки бабушек за смену, — уже и не доктор как будто? Ну нет, так дело не пойдет.
✔️ Я вспомнила, что вообще-то моя работа мне очень нравится. Но я не готова ради нее приносить в жертву другие сферы жизни, как это делают многие выпускники ВШП. Работа в МИДе — это не только про красивую картинку, но и колоссальную ответственность и сложные выборы.
✔️ А ещё моя работа делает счастливыми тысячи женщин, которые после трудного дня хотят просто отвлечься от тяжелых мыслей под целомудренные страсти очередного Бурака и Зейнеп. Говоря словами классика, ну и что же тут криминального?
✔️ А ещё я вспомнила, что наконец-то открепила два рабочих чата, потому что у меня есть стабильный поток заказов, и мне больше не нужно сидеть в тревожном ожидании, когда же там свалится работа, чтобы ее поскорее ухватить. Разве могло бы такое случиться с ненастоящим переводчиком? Думаю, что нет.
🔵 Вчера оплатила курс перевода художественной литературы. Уже три года не была на профильном обучении. Кажется, пора себе напомнить, сколько ещё всего интересного есть в моей профессии. Уж там точно найдется, за что себя поблагодарить, и не раз.
💬 Делитесь, за что вы можете сказать себе спасибо уже сегодня? А я побегу переводить очередную турецкую драму — там такоооое происходит 🔥
Странно читать такое от человека, который зарабатывает на жизнь исключительно переводом и работает с текстом каждый день?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥44❤15👍6
Forwarded from Катя редактирует и переводит
Нерегулярный #ДайДви, то есть дайджест интересных движух, в которых я, как водится, не поучаствую, а вы можете.
Первый и единственный в своём роде День независимых книжных
Ищите свой город на карте, смотрите, какие мероприятия проводятся в нём 26 апреля, и поддерживайте словом или делом независимые книжные магазины. (We all need to fuck the system).
Два конкурса переводов
До 17 мая включительно школа Владимира Баканова проводит очередной конкурс художественного перевода. В этот раз детективчик, кажется.
До 15 августа включительно Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) проводит шестнадцатый Конкурс начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой. Переводят прозу и поэзию с английского, арабского, венгерского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, турецкого и французского.
Два мероприятия в переделкинском Доме творчества
1 мая — книжная ярмарка с просветительской программой, посвящённой потреблению, осознанному потреблению и перепотреблению. (Они организовали ярмарку, чтобы мы могли узнать, почему мы читаем книги и слушаем лекции, пока читаем книги и слушаем лекции).
3–4 мая — грандиозный, судя по программе, фестиваль «Дальше», посвящённый культуре (и литературе, конечно) Китая, Кореи и Японии.
У нас с друзьями есть традиция: каждый раз, когда в Переделкине крутой фестиваль, у меня уже запланированы полимеры. Так что я кусаю локти, а вы оттянитесь там за меня!
Первый и единственный в своём роде День независимых книжных
Ищите свой город на карте, смотрите, какие мероприятия проводятся в нём 26 апреля, и поддерживайте словом или делом независимые книжные магазины.
Два конкурса переводов
До 17 мая включительно школа Владимира Баканова проводит очередной конкурс художественного перевода. В этот раз детективчик, кажется.
До 15 августа включительно Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) проводит шестнадцатый Конкурс начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой. Переводят прозу и поэзию с английского, арабского, венгерского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, турецкого и французского.
Два мероприятия в переделкинском Доме творчества
1 мая — книжная ярмарка с просветительской программой, посвящённой потреблению, осознанному потреблению и перепотреблению. (Они организовали ярмарку, чтобы мы могли узнать, почему мы читаем книги и слушаем лекции, пока читаем книги и слушаем лекции).
3–4 мая — грандиозный, судя по программе, фестиваль «Дальше», посвящённый культуре (и литературе, конечно) Китая, Кореи и Японии.
У нас с друзьями есть традиция: каждый раз, когда в Переделкине крутой фестиваль, у меня уже запланированы полимеры. Так что я кусаю локти, а вы оттянитесь там за меня!
❤9👍2
А что там с конкурсом стихов? 👀
Свои гениальные творения прислали 13 графоманов! Мы долго думали, как же честно выбратьлучшего худшего поэта, и решили делегировать это вам.
Предлагаем изучить все 13 произведений и до 1 мая включительно проголосовать за того, кто вам меньшебольше всего понравился в форме по ссылке.
Помните, что стихи должны быть одновременно плохими и смешными🎸
Свои гениальные творения прислали 13 графоманов! Мы долго думали, как же честно выбрать
Предлагаем изучить все 13 произведений и до 1 мая включительно проголосовать за того, кто вам меньшебольше всего понравился в форме по ссылке.
Помните, что стихи должны быть одновременно плохими и смешными
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Переключи, там мой сериал начинается
Знаю, что шансов мало, но верю в силу социальных сетей!
Важно, чтобы кандидат не просто владел языком, но и имел представление о дубляжной укладке и принципах АВП. Если это вы, напишите мне в личные сообщения, я дам контакты!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥6👍4
Санкт-Петербургская Высшая школа перевода (ВШП) РГПУ им. А. И. Герцена объявляет дополнительный набор.
Экзамены будут проходить онлайн с 23 июня по 3 июля 2025 года.
Обратите внимание: документы от тех, кто уже участвовал в вступительных испытаниях в марте и не прошел их, повторно не принимаются.
Заполнить анкету и подать документы можно до 18 июня: https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/
Возможно, это ваш шанс! ВШП ждет!
Экзамены будут проходить онлайн с 23 июня по 3 июля 2025 года.
Обратите внимание: документы от тех, кто уже участвовал в вступительных испытаниях в марте и не прошел их, повторно не принимаются.
Заполнить анкету и подать документы можно до 18 июня: https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/
Возможно, это ваш шанс! ВШП ждет!
SCIT
Информация для поступающих
❤8👍4
Forwarded from Старый пёс, канарейка и ужин (Ирина Епифанова)
Диалоги в опенспейсе.
Техред Настя позвала на помощь одного из трёх офисных админов, чтобы разобраться с глючным вордовским файлом.
Админ, театрально-громогласно:
— Дайте мне кто-нибудь словарь потяжелее, я в неё брошу! Она употребляет такие слова, что я ничего не понимаю!
(А всего-то, между прочим, было слово «интерлиньяж».)
Так что, дорогие юные коллеги, если вы хотите довести до белого каления системного администратора, вот вам в помощь несколько терминов:
Интерлиньяж — расстояние между строками.
Отмарывание — отпечаток типографской краски, плохо закрепившейся на странице, на соседней странице.
Нахзац — то же, что форзац, но в конце книги.
Кегль — размер шрифта.
Выворотка — способ печати, при котором краской запечатывается не текст, а фон. Грубо говоря, белые буквы на чёрном фоне — это обычно выворотка.
Каптал (каптальная лента) — элемент переплёта для крепления книжного блока к переплётным крышкам. Выглядит как шнур или жгут в месте соединения тетрадок в блок.
Ляссе — ленточка-закладка, закреплённая на корешке книги.
Шмуцтитул — промежуточный титульный лист, предваряет новый раздел книги, содержит название раздела или входящего в книгу романа, может содержать иллюстрацию, но не содержит текста.
Блинт и конгрев — виды тиснения, используемые в том числе на обложках. Опять же если очень грубо, блинт — это когда буквы углублены, вдавлены. Конгрев — когда они, наоборот, выпуклые.
УФ-лак — бывает, что на матовой в целом обложке отдельные детали или буквы как бы покрыты глянцем и блестят. Вот это УФ-лакирование.
Интеграл — не путать с математическим термином — разновидность переплёта, изготавливаемого из цельного куска ламинированного картона. Выглядит как нечто среднее между твёрдым переплётом и мягкой обложкой. Он более гибкий и пластичный, чем твёрдый переплёт, но прочнее бумажной обложки.
Ну вот, друзья, теперь вы вооружены кое-какой терминологией. Админам, которые не желают кидаться словарями, тоже может пригодиться.)
#будни_и_праздники, #авторам
Техред Настя позвала на помощь одного из трёх офисных админов, чтобы разобраться с глючным вордовским файлом.
Админ, театрально-громогласно:
— Дайте мне кто-нибудь словарь потяжелее, я в неё брошу! Она употребляет такие слова, что я ничего не понимаю!
(А всего-то, между прочим, было слово «интерлиньяж».)
Так что, дорогие юные коллеги, если вы хотите довести до белого каления системного администратора, вот вам в помощь несколько терминов:
Интерлиньяж — расстояние между строками.
Отмарывание — отпечаток типографской краски, плохо закрепившейся на странице, на соседней странице.
Нахзац — то же, что форзац, но в конце книги.
Кегль — размер шрифта.
Выворотка — способ печати, при котором краской запечатывается не текст, а фон. Грубо говоря, белые буквы на чёрном фоне — это обычно выворотка.
Каптал (каптальная лента) — элемент переплёта для крепления книжного блока к переплётным крышкам. Выглядит как шнур или жгут в месте соединения тетрадок в блок.
Ляссе — ленточка-закладка, закреплённая на корешке книги.
Шмуцтитул — промежуточный титульный лист, предваряет новый раздел книги, содержит название раздела или входящего в книгу романа, может содержать иллюстрацию, но не содержит текста.
Блинт и конгрев — виды тиснения, используемые в том числе на обложках. Опять же если очень грубо, блинт — это когда буквы углублены, вдавлены. Конгрев — когда они, наоборот, выпуклые.
УФ-лак — бывает, что на матовой в целом обложке отдельные детали или буквы как бы покрыты глянцем и блестят. Вот это УФ-лакирование.
Интеграл — не путать с математическим термином — разновидность переплёта, изготавливаемого из цельного куска ламинированного картона. Выглядит как нечто среднее между твёрдым переплётом и мягкой обложкой. Он более гибкий и пластичный, чем твёрдый переплёт, но прочнее бумажной обложки.
Ну вот, друзья, теперь вы вооружены кое-какой терминологией. Админам, которые не желают кидаться словарями, тоже может пригодиться.)
#будни_и_праздники, #авторам
❤21👍8🔥5
Forwarded from Переделкинский пенал
Публичная программа книжной ярмарки «Пир духа», на которой встретимся 1 мая в Доме творчества
12:00 Копить или тратить? Спор об осознанном потреблении
Настя Сотник, модный журналист, старший бренд-менеджер The Blueprint, и Полина Садовникова, журналист, фичер-редактор The Blueprint поговорят о том, что сегодня более осознанно: экономить или тратить.
12:30 Нужны ли богатство и роскошь человеку для счастья?
Станислав Наранович, философ, магистрант кафедры классической филологии ИВКА РГГУ расскажет об отношении античных философов к деньгам и предметам роскоши на примере стоицизма и других философских школ.
13:30 Нестандартное потребление. Public talk
Социолог, первый проректор НИУ ВШЭ Вадим Радаев и руководитель Дома творчества Переделкино Дарья Беглова поразмышляют над тем, почему мы нередко покупаем ненужные нам товары и услуги и не всегда следуем собственной экономической выгоде.
14:30 «Постановили, чтобы короли одевались в шелка, золото и драгоценные каменья...»: роскошь как атрибут власти в средневековом мире (на примере средневековой Кастилии)
Александр Марей, кандидат юридических наук, ведущий научный сотрудник Центра фундаментальной социологии НИУ ВШЭ познакомит с культом роскоши в средневековых обществах.
15:30 Зачем мы потребляем
Александр Тхостов, доктор психологических наук, профессор, заведующий кафедрой нейро- и патопсихологии факультета психологии Московского государственного университета расскажет о психологических аспектах потребления.
17:00 Презентация журнала «Логос». Гедонизм и декаданс.
В рамках презентации второго номера за 2025 год главного российского философского журнала услышим лекцию Светланы Волошиной «”У маски ни души, ни званья нет, — есть тело": блеск и декаданс маскарадов в литературе и жизни XIX века»
12:00 Копить или тратить? Спор об осознанном потреблении
Настя Сотник, модный журналист, старший бренд-менеджер The Blueprint, и Полина Садовникова, журналист, фичер-редактор The Blueprint поговорят о том, что сегодня более осознанно: экономить или тратить.
12:30 Нужны ли богатство и роскошь человеку для счастья?
Станислав Наранович, философ, магистрант кафедры классической филологии ИВКА РГГУ расскажет об отношении античных философов к деньгам и предметам роскоши на примере стоицизма и других философских школ.
13:30 Нестандартное потребление. Public talk
Социолог, первый проректор НИУ ВШЭ Вадим Радаев и руководитель Дома творчества Переделкино Дарья Беглова поразмышляют над тем, почему мы нередко покупаем ненужные нам товары и услуги и не всегда следуем собственной экономической выгоде.
14:30 «Постановили, чтобы короли одевались в шелка, золото и драгоценные каменья...»: роскошь как атрибут власти в средневековом мире (на примере средневековой Кастилии)
Александр Марей, кандидат юридических наук, ведущий научный сотрудник Центра фундаментальной социологии НИУ ВШЭ познакомит с культом роскоши в средневековых обществах.
15:30 Зачем мы потребляем
Александр Тхостов, доктор психологических наук, профессор, заведующий кафедрой нейро- и патопсихологии факультета психологии Московского государственного университета расскажет о психологических аспектах потребления.
17:00 Презентация журнала «Логос». Гедонизм и декаданс.
В рамках презентации второго номера за 2025 год главного российского философского журнала услышим лекцию Светланы Волошиной «”У маски ни души, ни званья нет, — есть тело": блеск и декаданс маскарадов в литературе и жизни XIX века»
Forwarded from wowmalika: позитивное усложнение жизни
Выбираем себе преподавателей английского 🇺🇸🇬🇧👇🏼
Дорогие репетиторы, пожалуйста, прорекламируйте свои услуги. Вы нам очень нужны!
Напишите в комментариях:
- ваша специализация
- стоимость услуг
- ссылки на соцсети
Мы коллективно посмотрим, каждый выберет себе по душе.
Дорогие репетиторы, пожалуйста, прорекламируйте свои услуги. Вы нам очень нужны!
Напишите в комментариях:
- ваша специализация
- стоимость услуг
- ссылки на соцсети
Мы коллективно посмотрим, каждый выберет себе по душе.
❤5