Telegram Web
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
アパート — это точно квартира?

Давайте разбираться, какие же слова из опроса можно использовать, говоря про квартиру.

🔻Все знают слово アパート и обычно переводят его как “квартира”, но здесь не все так просто! アパート это японское сокращение англ. слова apartment house (アパートメントハウス), что обозначает многоквартирный дом. Но в японской специфике это обычно небольшой 2-х этажный многоквартирник.

В то же время, アパート может означать и “квартиру”! То есть когда японец говорит アパートに住んでいます, мы можем интерпретировать это как:

1) Я живу в многоквартирном доме (чаще всего японцы поймут именно так!)
2) Я живу в квартире

Соответственно, アパート это не только квартира, но и само здание.

🔻Что же такое アパルトマン? Такой вариант я впервые встретила в одном видео (прикреплено к посту). Отличие от アパート в том, что アパルトマン взято из французского (appartement) и обозначает просторную европейскую квартиру с большими окнами и высокими потолками (полная противоположность японской клетушки). Герой видео как раз снимает квартиру в Париже, и видимо у него язык не поворачивается назвать это японским アパート.

🔻А теперь шок для многих: 部屋 хэя в привычном понимании это, конечно, комната. Однако японцы иногда называют так свою квартиру (поскольку 部屋 это скорее замкнутое огороженное пространство, помещение). Почему? Думаю, это связано с особенностью традиционного японского дома, где по сути не было комнат, и если раздвинуть все фусума, то дом превратится в одну большую 部屋.

Из-за разницы культур японцы постоянно путают эти слова, говоря на английском. Вот история, когда японец, живущий в США, сказал подруге-американке: "The room I rent now is bigger than the one I rented in Japan", имея в виду квартиру (видимо он забыл, что apartment во всем мире это квартира, а не здание, и побоялся использовать это слово). Она, конечно, его поняла не сразу.

Короче, アパート для японцев это здание (но иногда квартира), а 部屋 может быть и квартирой, хотя это комната 👏🏻

すみません, если усложнила вам жизнь… #脳の爆発 #взрывмозга
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎃 ハロウィン в Японии уже не тот?

Японцы обожают Хэллоуин и празднуют его чуть ли не масштабнее, чем в западных странах. Если не знаете, почему так, то прочитайте вот этот прошлогодний пост!

Японская мекка Хэллоуина — район Сибуя в Токио, его так и называют ハロウィンの聖地 せいち. Каждый год там собираются более 10 тыс. человек, чтобы погулять, пофоткаться в костюмах コスプレ и, конечно, побухать. Из-за того, что пьяные японцы в костюмах зомби и аниме-персонажей часто буянят, мусорят и нарушают покой местных жителей, власти с каждым годом усиливают там ограничения.

Еще в прошлом году токийцев настоятельно призывали не проводить Хэллоуин в Сибуе, в результате чего количество людей действительно снизилось (это было просто устное предупреждение!) Конечно, важным фактором такого решения была смертоносная давка в Корее, которая также произошла во время Хэллоуина.

Во-вторых, с 1 октября в течении всего года в Сибуе запрещено распивать алкоголь на улице в ночное время. Похожие ограничения были введены и в районе Кабуки-тё в Синдзюку (правда только на один день), а там как раз и без Хэллоуина в обычные будни творится полный треш в виде напившихся в стельку салари-манов.

Самое интересное — никаких штрафов. Чтобы японцы не нарушали правила, их не нужно запугивать наказанием. Хотя власти говорят о том, что если эффекта от "устного" ограничения не будет, возможно, штрафы все-таки придется вводить.

Несмотря на все ограничения, количество людей все равно существенно (в прошлом году во время пика пришло 15 тысяч человек!). Циферка этого года пока неизвестна, но в новостях говорят, что людей стало заметно меньше.

Посмотрите, как выглядел первый после ковида Хэллоуин в Сибуе (2022 год). Количество людей реально шокирует… Особенно впечатляет, как эта огромная толпа переходит знаменитый перекресток 渋谷スクランブル. В обычный день там тоже толпа, но переходить вполне комфортно.

Чуть позже скину вам парочку новостных разборов по теме💗
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Хатико берет выходной!

Еще одно хэллоуинское ограничение: вчера знаменитый Хатико на Сибуе взял себе выходной на весь день 🐕

На видео можете посмотреть кусочек новости. Памятник Хатико полностью огородили и подписали ハチ公(こう)はお休(やす)みします “Хатико отдыхает”.

Слова и выражения из новости:

集(あつ)まる собираться
防(ふせ)ぐ защитить, предотвратить
周辺(しゅうへん)окрестности, территория вокруг…
封鎖(ふうさ)ограждения, 封鎖される (пассивный залог) “будет ограждено”
警備員(けいびいん)секьюрити, полиция
条例(じょうれい)ограничения, которые 改正(かいせい)される будут установлены
夜間(やかん)ночное время (с 6 вечера до 5 утра)
路上飲酒(ろじょういんしゅ)распитие алкоголя на улицах
禁止(きんし)запрет
目的(もくてき)цель
来(こ)ないでほしい “хотелось бы, чтобы [люди] не приходили”

Не завидую Хатико, потому что иметь всего один выходной в год не очень приятно.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
я: постоянно улучшаю свой японский, слушаю оригинальный контент, уверен(а) в своих скилах аудирования

в то же время японцы, когда я приезжаю в Японию в первый раз:
А если серьезно, это был пример 津軽弁 цугару-бэн — одного из самых сложных диалектов японского языка.

Японский очень богат на диалекты — в каждой префектуре (а их 47) встречается как минимум 1 диалект (а бывает и больше). Отличаются они не только лексикой, но также грамматикой и интонацией.

Цугару-бэн распространен в западной части префектуры Аомори (самый север о. Хонсю) — см. картинку. Он настолько сложный, что его не понимают не только японцы из других уголков страны, но и сами местные. На видео как раз пример диалога цугарских бабулек.

Поразбирать для вас приколюхи из цугару-бэн? Он правда очень крутой 😍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
「どさ」「ゆさ」

Это не просто набор букв, а полноценный диалог на диалекте Цугару-бэн!

Одна из особенностей диалекта — сжимать целые предложения и фразы всего до двух слогов!

どさ?= сокращение от 行ぐの? дого са игу но? Перевод на стандартный японский: どこに行(い)くの?”Куда ты идешь?”

ゆさ = 湯(行ぐどご ю са игу дого. Стандартный японский: 温泉(おんせん)に行くところです "Я иду в онсэн"

さ = へ (показатель направления), ど = どこ где, ゆ = 温泉 онсэн・お風呂 офуро.

В этот диалог можно добавить местоимения и получится:

「(な)どさ」「(わ)ゆさ」, надоса ваюса, где な = あなた, わ = わたし

Ну кайфота же нереальная!

🔻Другие прикольные слова и фразы из цугару-бэн:

🟣 = おいしい вкусный

🟣 = 食べてください пожалуйста, ешь. Пример диалога:

「めじゃ~」 「もっとけ!」Как вкусно! Ешь еще!

🟣へばな~ = じゃねえ пока

🟣めぐい = かわいい милый

🟣めやぐ = すみません извините

🟣けやぐ = 友達 томодати друг

🟣かちゃくちゃね = イライラする, раздражать, бесить

🟣「せばだばまいねびょん」 сэбадаба майнэ бён = それじゃぁダメだよね “так нельзя, так не пойдет”.

せばだば = それじゃ まいね = だめ びょん = だよね
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как звучит самый сложный диалект японского

Цугару-бэн в красивом исполнении ведущего новостей. Очень интересно и ни черта непонятно.

Если кратко: в новостях рассказывают об урожае растения Тара, «короля горных растений» 山菜(さんさい)の王様(おうさま). В целом, часть слов и грамматики — из обычного японского, поэтому понять что-то можно (особенно если вы гений японского языка) 👍

А вообще это кусочек из супер крутого видео, где новость сначала рассказывают на стандартном японском, а затем то же самое повторяют на 4 разных диалектах: фукуи-бэн, цугару-бэн, кансай-бэн и тояма-бэн!

Так что если вы освоили 標準語 хёдзюнго, вы знаете, чем заняться 👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня в Питере 霜(しも)が降(お)りました

霜 しも иней, おりる досл. "спускаться"

Интересно, что в Японии по лунному календарю 11-я луна (т.е. ноябрь) раньше называлась 霜月 しもつき "месяц инея", так как в это время иней выпадает часто (по современному календарю это декабрь).

Еще вроде осень, но мы уже на зимних вайбичах ❄️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мой самый любимый японский фуд-блогер!

Кстати, на канале уже разбирала маленький кусочек из его видео. Речь пойдет о ジョージ @GeorgeLABO, японском шефе мишленовского ресторана.

У Джорджа очень крутой и приятный японский, а видео с рецептами невероятно залипательны. Я их смотрю просто так и кайфую (готовить, конечно же, не собираюсь).

Очень много классных фраз можно выцепить и не только по теме готовки! Вот вам пример:

薄(うす)くスライスしようとしたんですけどね。ちょっとこの向(む)きでスライスの難(むずか)しかったです “Я попытался нарезать тонко, но… С этой стороны резать сложно”.

やっちまいましたね・・(照)”Ну вот я и накосячил”

やっちまう — накосячить, облажаться. Образовано от 遭(あ)ってしまう “попасть в неприятную ситуацию”.

照 = 照(て)れる “стыдно, неловко”

Обязательно подпишитесь и развивайте свой японский. Ничего не понимать и наслаждаться бомбическим визуалом и секси голосом шефа тоже можно.
нужна ваша помощь 🐹

Ребята, я тут готовлю кое-что супер интересное для вас… Но чтобы все сделать классно, мне обязательно нужно чуть получше с вами познакомиться!

Я хочу провести короткое интервью с несколькими своими подписчиками. Это не займет много времени — всего 15-20 минут!

Поговорим про японский язык и ваше увлечение Японией 🍵 Уровень языка не важен.

Напишите мне в личку @yana_burikova или в комментариях под постом, и мы договоримся об удобном времени!

Очень-очень буду вам благодарна ❤️ よろしくお願いします
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как мы учим хирагану с моими учениками…

… на примере эпизода из Самурая Чамплу. Где-то месяц назад разбирала другой кусочек оттуда — там Мугэн продемонстрировал свои позорные познания (один знак) и пошел учить хирагану к репетитору (злому напившемуся мужику из бара).

Хайлайты из эпизода:

🔻この最後(さいご)ん(の)とこ(ろ)がちゅるんってなって(い)るのが「ね」で

ちゅるん — завиток. Здесь: знак, который делает завиток, это ね

🔻何回(なんかい)言(い)ったらわかるんじゃい

~たら условие: “сколько бы раз я тебе не повторял…”

わかるんじゃい = わかるんじゃない = わからない “ты не понимаешь”

🔻紛(まぎ)らわしい здесь как “их легко спутать!” (про знаки れ и ね)

🔻どうした寺子屋(てらこや)一年生(いちねんせい)?"Что такое, первоклашка?"

Тэракоя — так называли школы для детей из простых семей, основанные в период Эдо (17-19 век). До этого образование могли получать только дети из знатных семей. В таких школах в основном обучали грамоте. Часто они находились при буддийских храмах, отсюда и название 寺 храм 子 ребенок.

🔻音(ね)を上(あ)げる “сдаться”

🔻負け犬(まけいぬ) “неудачник” (дословно проигравшая собака)

🔻どの字(じ)も似(に)たり寄(よ)ったりで、気(き)に食(く)わねえんだよ

気に食わない “я их не перевариваю!” 食う くう грубая форма глагола “есть”.

🔻文句(もんく)があるならこのドリルやってから聞(き)く "Если хочешь пожаловаться, выслушаю только после того, как все зазубришь!"

文句 жалоба

ドリル от англ drill, зубрежка

~てから после того, как…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давненько мы не разбирались с нашей любимой темой — счетными суффиксами 🥹

Сейчас будет квиз! Уровень: чуть повышенный. После напишу разборчик.

頑張ってね 👏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
犬(いぬ)считаем на...
Anonymous Quiz
16%
頭(とう)
72%
匹(ひき)
11%
個(こ)
鳥(とり)считаем на...
Anonymous Quiz
14%
匹(ひき)
73%
羽(わ)
12%
頭(とう)
蝶(ちょう)бабочек считаем на...
Anonymous Quiz
42%
個(こ)
41%
羽(わ)
17%
匹(ひき)
ペンギン считаем на…
Anonymous Quiz
31%
匹 ひき
45%
羽 わ
24%
頭 とう
カニ крабов считаем на...
Anonymous Quiz
49%
個(こ)
41%
匹(ひき)
10%
羽(わ)
うさぎ зайцев считаем на...
Anonymous Quiz
45%
匹(ひき)
38%
羽(わ)
17%
頭(とう)
Кролик — это птица? 🐰

Как вы могли догадаться, тема квиза выше — счет животных! Давайте разбираться.

Для счета любых животных (в т.ч. насекомых и рыб) мы используем только 3 счетных суффикса: 匹(ひき), 頭(とう)и 羽(わ).

🔴Правила для первых двух достаточно простые: если человек может взять это животное на руки, то считаем на 匹 ひき. Сюда относятся в том числе рыбы и насекомые! Даже самые маленькие. В квизе многие посчитали бабочек и крабов на 個 こ, но им мы считаем только неодушевленные маленькие предметы.

🔴Если животное невозможно взять на руки, то считаем его 頭 とう: всякие медведи, лошади, коровы, тигры и т.д. При чем это правило работает не всегда: например, маленьких обезьянок мы считаем на ひき, а вот больших приматов — на とう!

🔴Суффикс 羽 わ используется по отношению к животным с крыльями, т.е. птицам… и летучим мышам (значение иероглифа буквально “крылья”). К насекомых с крыльями не относится, поэтому бабочки и стрекозы (トンボ)считаются на ひき. Пингвинов мы тоже считаем на 羽 わ.

А теперь один из главных мемов японского — кролики и зайцы тоже считаются на “крылья” 羽 わ! На самом деле нам точно не известно, почему так, но существует пара версий.

Одна из легенд: буддийским монахам было запрещено есть животных (говядину, свинину, оленину и т.д.). Что им оставалось есть? Птицу! Но что делать, если очень уж хочется съесть сочного кролика? Перевести его в категорию птиц! Также это может быть связано с тем, что длинные уши зайца похожи на крылья.

Язык меняется, и эта норма не является единственной: уже в эпоху Эдо кроликов периодически начали считать, как и остальных животных, на 匹 ひき. И среди современных японцев стало много людей, кто считает их именно так. Поэтому можете не париться и считать, как вам угодно!

🔴Кстати, если мы считаем животных, которые употребляются в еду (неживых), то вся эта система рушится. Например, живых крабов по правилам считают на 匹 ひき, но если краб сварен, то считаем его уже на 杯 はい — да, так же, как и чашечки чая! Это связано с тем, что панцирь краба по форме напоминает чашу.

Чуть позже будет небольшой ヒント для запоминания...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/01/26 05:32:04
Back to Top
HTML Embed Code: