Telegram Web
نص الكتاب:
كُلُّ أخْلاطٍ مِنَ الناس فَهم أوْزَاع وأعناق.
📌شرح من معجم المحيط

عنق :
-: الجماعة من الناس؛
جاء الناسُ عُنُقاً عُنُقاً
ج أعناق.


أوزاع : الأوْزَاعُ : [بصيغة الجمع] الجماعات من الناس؛
تقاطر الأوزاعُ من الناس إلى الساحة للمشاركة في المهرجان.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌹لغة الضاد تجمعنا🌹
📌شرح من معجم المحيط عنق : -: الجماعة من الناس؛ جاء الناسُ عُنُقاً عُنُقاً ج أعناق. أوزاع : الأوْزَاعُ : [بصيغة الجمع] الجماعات من الناس؛ تقاطر الأوزاعُ من الناس إلى الساحة للمشاركة في المهرجان.
#ترجمه

عنق:
- به معنای گروهی از مردم است؛
مانند جمله: «مردم به‌صورت گروه گروه آمدند.»

اوزاع:
- اوزاع: با صیغه جمع، به معنای گروه‌های مردمی است؛
مثال: «گروه‌های مختلف مردم به میدان آمدند تا در جشنواره شرکت کنند.»

@Arabic200
لولا "سيبويه" و"الجاحظ " و"المعرّي" وغيرهم ، لما وُجد عند الفرنسيين "رينان" ولا "كازانوفا" ولا "ماسينيون" ولا غيرُهم.

(طه حُسين)
🌹لغة الضاد تجمعنا🌹
لولا "سيبويه" و"الجاحظ " و"المعرّي" وغيرهم ، لما وُجد عند الفرنسيين "رينان" ولا "كازانوفا" ولا "ماسينيون" ولا غيرُهم. (طه حُسين)
#ترجمه

اگر "سیبویه" و "جاحظ" و "معری" و دیگر شخصیت‌های بزرگ ادب عربی وجود نداشتند، فرانسوی‌ها هرگز نمی‌توانستند شخصیت‌هایی همچون "رینان"، "کازانوا" و "ماسینیون" و دیگر شخصیت‌ها را در عرصه‌ی ادب و فرهنگ معرفی کنند.

(طه حُسين)

@Arabic200
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
حافظ علی قَابِلِتِک، شَغَفِک، مَزاجِک، و إِصْرارُک عَلَی الحَیَاةِ، أَحِبَّ مَا أَنتَ عَلَیْهِ، لِتُحْسِنَ التَّغییرَ بِسُهُولَةٍ، أَغْمِرْ رُوحَکَ بِالْحُبِّ الذَّاتِی وَلَا تُفَکِّرْ کَثِیرًا فِی مَا لَا یَعْنِیکَ🌾🌹.

#ترجمه

بر قابلیت‌هایت، اشتیاقت، حال و هوایت/ روحیاتت و اراده‌ات برای زندگی پایبند بمان. آنچه را که هستی، دوست بدار تا بتوانی به آسانی تغییر کنی. روح خود را با عشق به خود پر کن و در مورد آنچه به تو ارتباطی ندارد، بیش از حد فکر نکن.

@Arabic200
اللهم ‏نستودِعكَ غزة، وأهلَها ونازِحِيهَا
اربطْ على قُلوبِهِم وثَبِّتْ أقدَامَهُم، وانصُرهُم عَلى مَن ظَلَمَهُم، اللَّهمَّ اشفِ صُدُورَ قَومٍ مُؤمِنِين.


#ترجمه

ای خدا، غزه و اهلش و آوارگانش را به تو می‌سپاریم.
بر دل‌هایشان استحکام بخش و قدم‌هایشان را ثابت بدار، و آنها را در برابر ظلم‌کنندگانی که بر آن‌ها ستم کرده‌اند، یاری فرما.
ای خدا، سینه‌های قوم مؤمنین را شفا ده.


@Arabic200
"لَا بَأْسَ بِقَلِيلٍ مِنَ الْحُزْنِ مُقَابِلَ أَنْ تَتَّخِذَ قَرَارًا صَحِيحًا لِكَيْ تَبْنِيَ عَلَيْهِ حَيَاتَكَ، أَحْيَانًا تَكُونُ الْقَرَارَاتُ الْقَاسِيَةُ هِيَ السَّبِيلَ الْوَحِيدَ لِوَاقِعٍ أَفْضَلَ وَحَقِيقِيٍّ، الْوَقْتُ يُعَالِجُ كُلَّ شَيْءٍ وَيَهْدِمُ كُلَّ شَيْءٍ، حَتَّى تِلْكَ الذِّكْرَيَاتُ الْجَمِيلَةُ وَأَنْبَلُ الْعَوَاطِفِ تَمُوتُ وَيَحِلُّ مَحَلَّهَا نَوْعٌ مِّنَ الْحِكْمَةِ الْبَارِدَةِ الَّتِي تَجْعَلُ كُلَّ شَيْءٍ يَهْدَأُ."


#ترجمه

هیچ اشکالی ندارد که کمی غم را در ازای اتخاذ تصمیمی درست تحمل کنید تا بر اساس آن زندگی‌تان را بسازید. گاهی اوقات، تصمیمات سخت تنها راهی هستند برای رسیدن به واقعیتی بهتر و حقیقی‌. زمان، همه چیز را درمان و خوب می‌کند و همه چیز را ویران می‌سازد؛ حتی آن یادهای زیبا و شریف‌ترین احساسات نیز می‌میرند و به جای آن‌ها نوعی حکمت سرد و بی‌احساس ظهور می‌کند که همه چیز را آرام می‌سازد.


@Arabic200
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
اللّهُمَّ اجعَلني مِمَّن جَبَرتَ قَلبَهُ، وأُوتي سُؤولَهُ، ورَضِيتَ عَنهُ وأَرْضَيْتَهُ، يَا رَبَّ حَصِّنْ قَلْبِي، وكَبِّرْ حَظِّي، وَاصْرِفْ عَنِّي شَتَاتَ الفِكْرِ وَالتَّفْكِيرِ، وارزُقْنِي مِنْ حَيْثُ لا أَحْتَسِبُ.


‌‌#ترجمه

ای پروردگار! مرا از آن دسته افرادی قرار ده که دل‌هایشان را مرهم نهاده‌ای و آرزوهایشان را برآورده ساخته‌ای و از آنها خشنود شده‌ای؛ و آن‌ها نیز به رضایت تو نائل گشته‌اند. پروردگار! دلم را در پناه خود قرار ده و نصیبم را وسعت بخش. پریشانی اندیشه و فکر را از من دور کن و روزی‌ام را از جایی که هرگز تصور نمی‌کنم، عطا فرما.


@Arabic200
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
حدس بزنید! اینها فیلم هالیوودی است یا فیلم ژانر وحشت (horror films

این چهره‌ها را کدام گریمور معروف چنین گریم کرده است؟


این نه فیلم هالیوودی است و نه این چهره‌ها را کسی گریم کرده. این واقعیت #کودکان #غزه و شدت #توحش #تروریسم_اسرائیلی است...


وحشتناک‌تر از این صحنه‌ها، عقل کم و قلب سنگ اسلام‌ستیزان است. تصورش را بکنید، که اگر اینها فیلم بود، اسلام‌ستیزان ایرانی چگونه با دیدن آن می‌گریستند. ولی برای این کودکانی که واقعی هستند، نه تنها اشکی نمی‌ریزند، بلکه مانند آن علی کریمی کودن از قاتل #کودک_خوار آنها حمایت نیز می‌کنند...
- العَالَمُ لَيْسَ وَرْدِيَّ اللَّونِ بَلْ مُخْتَلَطٌ مِنْ أَلْوَانٍ دَاكِنَةٍ وَفِي بَعْضِ الْأَحْيَانِ بِاللَّوْنِ الْأَبْيَضِ وَالْسَّوْدِ، يَا إِلَهي، الْلَّهُمَّ بَسَاتِينٌ مِنَ الرِّضَا وَالْبَرَكَةِ وَالْحَيَاةِ السَّعِيدةِ.

#ترجمه

💫 جهان رنگی یکدست و صورتی ندارد؛ بلکه ترکیبی از رنگ‌های تیره و گاه سیاه و سفید است. ای پروردگار، باغهای پر از خشنودی، برکت و زندگی شاد را برای ما پدید آور. 🌻


🌸 1. دَاكِنَةٌ
- ترجمه: تیره، تاریک.
- مثال: "السَّماءُ كانت دَاكِنَةً قبلَ العاصفة."
- ترجمه: "آسمان قبل از طوفان تیره بود."

- کاربرد: به اشیاء یا رنگ‌هایی که روشن نیستند، اطلاق می‌شود. این کلمه بیشتر برای توصیف حالت‌های غم‌انگیز یا ترسناک به کار می‌رود. در زبان عربی چندین کاربرد مختلف دارد:

1. توصیف رنگ:
- مثال: "هذا اللون داكن."
- ترجمه: "این رنگ تیره است."

2. توصیف حالت روحی یا عاطفی:
- مثال: "كان مزاجه داكناً بسبب المشاكل."
- ترجمه: "حال او به خاطر مشکلات غمگین و افسرده بود."

3. توصیف مکانی یا جغرافیایی:
- مثال: "السماء كانت داكنة بالغيوم."
- ترجمه: "آسمان به دلیل ابرها تاریک بود."

4. در ادبیات و شعر:
- مثال: "الشعر الداكن يعبر عن الأحزان."
- ترجمه: "شعر تیره نمایانگر اندوه‌ها است."



🌷2. السَّعِيدَةُ
- ترجمه: شاد.
- مثال: "الأطفالُ دائمًا في حالةٍ سَعِيدَةٍ."
- ترجمه: "کودکان همیشه در حالت شادی هستند."

- کاربرد: کلمه *سَعِيدَة* دارای چند کاربرد و معنا است:

1. خوشحال
- مثال: "كانت الطفلة سَعِيدَةً بوجودِ أصدقائِها."
- ترجمه: "کودک به خاطر حضور دوستانش خوشحال بود."

2. خوشبخت
- مثال: "تعيش الأسرة في بيتٍ سَعِيد."
- ترجمه: "خانواده در یک خانه خوشبخت زندگی می‌کند."

3. در معنای مثبت بودن
- مثال: "إنّ السلوكيات السَّعِيدة تُعزّزُ الصحةَ النفسيةَ."
- ترجمه: "رفتارهای مثبت سلامت روانی را تقویت می‌کند."

4. مبارک
- مثال: "أتمنى لك سَنَةً سَعِيدَةً!"
- ترجمه: "برای تو سالی مبارک آرزو می‌کنم!"


@Arabic200
الْقُرْآن شِفَاء، رَحْمَة، هُدًى، ثَبَات، بَرَكَة، قُوَّة!
- "دَائِمًا استَمْدَدْ قُوَّتَكَ مِنَ اللَّه ثُمَّ مِنَ الْقُرْآن وَلَنْ تَنْهَزِمْ أَبَدًا! حَتَّى فِي أَعَزِّ حَالاتِ تَعَبِكَ، مَرَضِكَ، ابْتِلَائَاتِكَ، سَتُشْرِقُ رُوحُكَ مَادُمتَ مَعَ الْقُرْآن تُرَتِّلُهُ وَتَتَغَنَّى بِهِ"🌿


#ترجمه

قرآن شفا، رحمت، هدایت، ثبات، برکت و قدرت است!
- "همواره نیروی خود را از خدا و پس از آن از قرآن بگیر؛ هرگز شکست نخواهی خورد! حتی در سخت‌ترین لحظات خستگی، بیماری و آزمایش‌هایت، روح تو تابناک/درخشان خواهد شد، تا زمانی که قرآن را تلاوت کنی و آن را با لحن دلنشین بخوانی."

@Arabic200
«عَلَّمَتْنَا الشَّدَائِدُ أَنَّ اللَّهَ أَقْرَبُ، عَلَّمَتْنَا مَن يُحِبُّ أَكْثَرَ، مَن يُحِبُّ أَصْدَقَ، عَلَّمَتْنَا مَن يُصَاحِبُنَا فِي اللَّيَالِي الْمُوْجِعَاتِ بِدَعَوَاتِهِ، وَمَن يَنَامُ دُونَ أَنْ يُلَاحِظَ صَوْتًا لِجِرَاحِنَا، تُعِيدُ الشَّدَائِدُ تَرْتِيبَ أَرْوَاحِنَا وَعَلَاقَاتِنَا كُلَّ مَرَّةٍ، الْحَمْدُ لِلَّهِ.»


#ترجمه

🌸 مشکلات به ما آموخته‌اند که خداوند نزدیک‌ترین است، به ما آموخته‌اند که چه کسی بیشتر دوست‌مان دارد و چه کسانی به راستی ما را دوست دارند. به ما آموخته‌اند که چه کسی در شب‌های دردناک با دعاهایش ما را همراهی می‌کند و چه کسی بی خبر از صدای زخم‌های ما، می‌خوابد. مشکلات هر بار روح و روابط ما را دوباره سامان‌دهی می‌کنند. شکرخدا.

@Arabic200
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
تمام آرمان‌ها و شعارهای جهان را کنار بگذارید
که غزه همه‌ی آن‌ها را رسوا کرد
"وَأَنَّا فِي غَمْسَةٍ مِنَ الْجَنَّةِ نَنْسَى مَا مَسَّنَا مِنْ نَصَبٍ؛ فَاحْتَسِبْ كُلَّ مَا يُؤْذِيكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَاجْعَلِ الرِّضَا لَكَ زَادًا، وَظُنَّ بِالرَّحْمَـنِ خَيْرًا." 🌱


#ترجمه

و ما ( یه روزی) غرق ( در نعمت های) بهشت، تمام سختی‌ها و رنج‌ها را فراموش میکنیم؛ پس هر آزار و زحمتی که در راه خدا بر تو می‌گذرد، با صبر و شکیبایی به حساب آور. راضی بودن را چون زاد و توشه‌ای (گرانبها) انتخاب کن و به خداوندمهربان گمان خوب کن.


@Arabic200
2024/11/28 11:18:46
Back to Top
HTML Embed Code: