Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
557 - Telegram Web
Telegram Web
🖍 دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان فرانسه

👩‍💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی

📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان

زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳

📝ثبت‌نام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژول‌های انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.

در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari

➡️ @RITS_ATU
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار می‌کند:

📣 رویداد «گالری ترجمه»


📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کرده‌اید و کتابی ترجمه کرده‌اید که با نام شما منتشر شده است، می‌توانید در این فراخوان شرکت کنید.

📝 برای ثبت‌نام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.

📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.

➡️ @RITS_ATU
Forwarded from Logotopia Community
🎓 دوره آمادگی آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه آزمون مترجمی زبان اسپانیایی🎓

مجموعه لوگوتوپیا برگزار می‌کند:

⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)

به صورت آنلاین
(امکان ثبت‌نام از سراسر کشور)

👨🏻‍🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان

🔰 برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر  به ما پیام دهید:

@logotopia_support

📚 محتوای دوره:

1️⃣ ‌بخش عمومی:

⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)

⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی

2️⃣ بخش تخصصی:

⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی

⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی

🛑 در بخش تخصصی به صورت کامل تمامی آنچه در بخش ترجمه انواع متون تخصصی نیاز دارید را پوشش خواهیم داد، شامل:
🔻مدارک احراز هویت
🔻مدارک تحصیلی
🔻مدارک بازرگانی
🔻مدارک اداری

طول دوره: ۳۰ ساعت

📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعه‌ها، ساعت ۹-۱۳

⚠️ در ضمن...

افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!

همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکت‌کنندگان دوره ارسال خواهد شد!

اگر می‌خواهید در آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ موفق باشید و توانایی ترجمه متون حقوقی به دو زبان اسپانیایی و فارسی را به دست آورید، این دوره را از دست ندهید!

🔰 برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر از شهریه و موارد دیگر به ما پیام دهید:

@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support

با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ»
💠💠💠💠💠💠💠
🛑 اینستاگرام:
🔻Instagram.com/logotopia_com

🛑 گروه تلگرام:
🔻https://www.tgoop.com/+LMwA1TPBBdUwZjBk
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار می‌کند:

📣 رویداد «گالری ترجمه»


📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کرده‌اید و کتابی ترجمه کرده‌اید که با نام شما منتشر شده است، می‌توانید در این فراخوان شرکت کنید.

📝 برای ثبت‌نام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.

📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.

➡️ @RITS_ATU
دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان انگلیسی

👩‍💼استاد دوره: دکتر فاطمه پرهام
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی

📗 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-انگلیسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی انگلیسی-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: ریدینگ تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان

📆 زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳

📝ثبت‌نام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژول‌های انتخابی را به ایمیل institute.parham@gmail.com ارسال نمایید.

مشاوره: در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه در تلگرام در ارتباط باشید:
@FatemehParham

➡️ @RITS_ATU
🖍 دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان فرانسه

👩‍💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی

📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان

زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳

📝ثبت‌نام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژول‌های انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.

در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari

➡️ @RITS_ATU
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار می‌کند:

📣 رویداد «گالری ترجمه»


📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کرده‌اید و کتابی ترجمه کرده‌اید که با نام شما منتشر شده است، می‌توانید در این فراخوان شرکت کنید.

📝 برای ثبت‌نام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.

📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.

➡️ @RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

▶️ @RITS_ATU
🎓 دوره آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه آزمون مترجمی زبان اسپانیایی🎓

مجموعه لوگوتوپیا برگزار می‌کند:

⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)

به صورت آنلاین

(امکان ثبت‌نام از سراسر کشور)

به صورت آنلاین

👨🏻‍🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان

🔰 برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر  به ما پیام دهید:

@logotopia_support

📚 محتوای دوره:

1️⃣ ‌بخش عمومی:

⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)

⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی

2️⃣ بخش تخصصی:

⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی

⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی

طول دوره: ۳۰ ساعت

📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعه‌ها، ساعت ۹-۱۳

پایان مهلت ثبت‌نام ۱۵ تیر ماه

⚠️ در ضمن...

افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!

همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکت‌کنندگان دوره ارسال خواهد شد!

🔰 برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:

@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support

با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار می‌کند:

📣 رویداد «گالری ترجمه»


📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کرده‌اید و کتابی ترجمه کرده‌اید که با نام شما منتشر شده است، می‌توانید در این فراخوان شرکت کنید.

📝 برای ثبت‌نام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.

📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.

➡️ @RITS_ATU
فراخوان مقاله پنجمین همايش رويکردهای ميان‌رشته‌ای به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه

پس از برگزاري موفقيت‌آميز اولين، دومین، سومین و چهارمین همايش رويکردهاي ميان‌رشته‌اي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه در سال ‌‌های ۱۳۹۱، ۱۳۹۴، ۱۳۹۶ و ۱۴۰۱ گروه زبان انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد بر آن است تا پنجمین همايش رويکردهاي ميان‌رشته‌اي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه را برگزار نمايد. اين همايش در روزهاي ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳ در دانشکده ادبيات و علوم انساني دانشگاه فردوسي مشهد برگزار خواهد شد.

بدین وسیله از اعضای محترم هیأت علمی دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی، مدرسان، دانشجویان تحصیلات تکمیلی و تمامی پژوهشگران در رشته‌های زبان فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسه، روسی و دیگر زبان‌های خارجی و هم‌چنین سایر رشته‌ها ازجمله زبان‌شناسی، روان‌شناسی، جامعه‌شناسی، علوم اجتماعی، تعلیم و تربیت، فلسفه، مطالعات فرهنگی، فناوری اطلاعات، هوش مصنوعی و... دعوت می‌شود در این همایش شرکت کرده و پژوهش‌های میان‌رشته‌ای خود در حوزه زبان را ارائه نمایند. همایش به زبان‌های فارسی و انگلیسی برگزار خواهد‌ شد.

➡️ @RITS_ATU
محورهای همایش در بخش مطالعات ترجمه:
ترجمه و چندرسانه
ترجمه و فناوری
ترجمه و آموزش
ترجمه و جامعه
ترجمه و فرهنگ
ترجمه و سلامت
ترجمه و سیاست
ترجمه و ارتباطات
ترجمه و شناخت
ترجمه و اشتغال
ترجمه و ادبیات
ترجمه و تاریخ
ترجمه و یادگیری زبان
ترجمه و ارزشیابی
ترجمه و ستیز
ترجمه و شمول
ترجمه و هواداری
ترجمه و جنسیت
ترجمه و شهروندی

تاریخ‌های مهم:
🔹مهلت ارسال چكيده مقالات: ۱۰ مهر ۱۴۰۳
🔹مهلت ارسال متن كامل مقالات (اختیاری): ۱۰ آبان ۱۴۰۳
🔹تاريخ برگزاري همايش: ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳
🔹سايت همايش: ltlts.um.ac.ir/5
🔹ایمیل همایش: ltlts5@um.ac.ir
🔹تلفن دبيرخانه همایش: ۰۵۱۳۸۸۰۶۷۶۵
🔹برگزارکننده همایش: دانشگاه فردوسی مشهد
🔹نمایه شده در ISC

➡️ @RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️ RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️ RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️ RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️  @RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️  @RITS_ATU
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار می‌کند:

📣 رویداد «گالری ترجمه»


📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کرده‌اید و کتابی ترجمه کرده‌اید که با نام شما منتشر شده است، می‌توانید در این فراخوان شرکت کنید.

📝 برای ثبت‌نام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.

📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.

➡️ @RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️  @RITS_ATU
🛎 نگاهی به رویدادهای مطالعات ترجمه

➡️  @RITS_ATU
2025/07/13 20:51:51
Back to Top
HTML Embed Code: