🖍 دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان فرانسه
👩💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی
📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
⏰ زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.
❓در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari
➡️ @RITS_ATU
👩💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی
📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
⏰ زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.
❓در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari
➡️ @RITS_ATU
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار میکند:
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
Forwarded from Logotopia Community
🎓 دوره آمادگی آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه آزمون مترجمی زبان اسپانیایی🎓
مجموعه لوگوتوپیا برگزار میکند:
⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)
✅ به صورت آنلاین ✅
(امکان ثبتنام از سراسر کشور)
👨🏻🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
📚 محتوای دوره:
1️⃣ بخش عمومی:
⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)
⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی
2️⃣ بخش تخصصی:
⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی
⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی
🛑 در بخش تخصصی به صورت کامل تمامی آنچه در بخش ترجمه انواع متون تخصصی نیاز دارید را پوشش خواهیم داد، شامل:
🔻مدارک احراز هویت
🔻مدارک تحصیلی
🔻مدارک بازرگانی
🔻مدارک اداری
⏳ طول دوره: ۳۰ ساعت
📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعهها، ساعت ۹-۱۳
⚠️ در ضمن...
✅ افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!
✅ همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکتکنندگان دوره ارسال خواهد شد!
❗اگر میخواهید در آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ موفق باشید و توانایی ترجمه متون حقوقی به دو زبان اسپانیایی و فارسی را به دست آورید، این دوره را از دست ندهید!
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر از شهریه و موارد دیگر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support
با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ»
💠💠💠💠💠💠💠
🛑 اینستاگرام:
🔻Instagram.com/logotopia_com
🛑 گروه تلگرام:
🔻https://www.tgoop.com/+LMwA1TPBBdUwZjBk
مجموعه لوگوتوپیا برگزار میکند:
⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)
✅ به صورت آنلاین ✅
(امکان ثبتنام از سراسر کشور)
👨🏻🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
📚 محتوای دوره:
1️⃣ بخش عمومی:
⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)
⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی
2️⃣ بخش تخصصی:
⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی
⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی
🛑 در بخش تخصصی به صورت کامل تمامی آنچه در بخش ترجمه انواع متون تخصصی نیاز دارید را پوشش خواهیم داد، شامل:
🔻مدارک احراز هویت
🔻مدارک تحصیلی
🔻مدارک بازرگانی
🔻مدارک اداری
⏳ طول دوره: ۳۰ ساعت
📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعهها، ساعت ۹-۱۳
⚠️ در ضمن...
✅ افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!
✅ همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکتکنندگان دوره ارسال خواهد شد!
❗اگر میخواهید در آزمون مترجمی رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ موفق باشید و توانایی ترجمه متون حقوقی به دو زبان اسپانیایی و فارسی را به دست آورید، این دوره را از دست ندهید!
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر از شهریه و موارد دیگر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support
با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ»
💠💠💠💠💠💠💠
🛑 اینستاگرام:
🔻Instagram.com/logotopia_com
🛑 گروه تلگرام:
🔻https://www.tgoop.com/+LMwA1TPBBdUwZjBk
Forwarded from پژوهشکده مطالعات ترجمه | RITS
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار میکند:
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان انگلیسی
👩💼استاد دوره: دکتر فاطمه پرهام
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی
📗 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-انگلیسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی انگلیسی-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: ریدینگ تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
📆 زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل institute.parham@gmail.com ارسال نمایید.
❓مشاوره: در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه در تلگرام در ارتباط باشید:
@FatemehParham
➡️ @RITS_ATU
👩💼استاد دوره: دکتر فاطمه پرهام
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی
📗 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-انگلیسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی انگلیسی-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: ریدینگ تافل | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
📆 زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل institute.parham@gmail.com ارسال نمایید.
❓مشاوره: در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با رئیس پژوهشکده مطالعات ترجمه در تلگرام در ارتباط باشید:
@FatemehParham
➡️ @RITS_ATU
🖍 دوره آنلاین آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه زبان فرانسه
👩💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی
📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
⏰ زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.
❓در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari
➡️ @RITS_ATU
👩💼استاد دوره: دکتر مینا مظهری
مترجم رسمی قوه قضائیه و عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی
📙 محتوای دوره:
▫️ماژول ۱: ترجمه حقوقی فارسی-فرانسه | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۲: ترجمه حقوقی فرانسه-فارسی | ۹ ساعت آموزش | ۱،۵۸۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۳: گرامر | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️ماژول ۴: درک مطلب | ۶ ساعت آموزش | ۸۹۰،۰۰۰ تومان
▫️دوره کامل: ماژول ۱-۴ | ۳۰ ساعت آموزش | ۴،۶۰۰،۰۰۰ تومان
⏰ زمان:
شروع ماژول ۱ و ۲: ۶ تیر ماه ۱۴۰۳
شروع ماژول ۳ و ۴: ۷ تیر ماه ۱۴۰۳
📝ثبتنام: نام و نام خانوادگی خود و عنوان دوره یا ماژولهای انتخابی را به ایمیل rits@atu.ac.ir ارسال نمایید.
❓در صورت نیاز به مشاوره در مورد این دوره با استاد دوره در تلگرام در ارتباط باشید:
@minamazhari
➡️ @RITS_ATU
Forwarded from پژوهشکده مطالعات ترجمه | RITS
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار میکند:
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
Forwarded from دوره های دانشگاه علامه طباطبائی
🎓 دوره آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ - ویژه آزمون مترجمی زبان اسپانیایی🎓
مجموعه لوگوتوپیا برگزار میکند:
⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)
✅ به صورت آنلاین ✅
(امکان ثبتنام از سراسر کشور)
✅ به صورت آنلاین ✅
👨🏻🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
📚 محتوای دوره:
1️⃣ بخش عمومی:
⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)
⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی
2️⃣ بخش تخصصی:
⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی
⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی
⏳ طول دوره: ۳۰ ساعت
📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعهها، ساعت ۹-۱۳
❗ پایان مهلت ثبتنام ۱۵ تیر ماه❗
⚠️ در ضمن...
✅ افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!
✅ همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکتکنندگان دوره ارسال خواهد شد!
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support
با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ
مجموعه لوگوتوپیا برگزار میکند:
⚜️ دوره تخصصی آمادگی آزمون مترجم رسمی قوه قضائیه ۱۴۰۳ (زبان اسپانیایی)
✅ به صورت آنلاین ✅
(امکان ثبتنام از سراسر کشور)
✅ به صورت آنلاین ✅
👨🏻🏫 با تدریس «دکتر علیرضا امیدبخش»،
عضو هئیت علمی دانشگاه علامه طباطبائی و با بیش از یک دهه تجربه بازرگانی در اروپا، اسپانیا و کشورهای اسپانیایی زبان
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
📚 محتوای دوره:
1️⃣ بخش عمومی:
⬅️ ماژول ۱: مروری بر دستور زبان اسپانیایی (سطح پیشرفته)
⬅️ ماژول ۲: تمرین مهارت خواندن متون تخصصی
2️⃣ بخش تخصصی:
⬅️ ماژول ۱: ترجمه متون حقوقی از فارسی به اسپانیایی
⬅️ ماژول ۲: ترجمه متون حقوقی از اسپانیایی به فارسی
⏳ طول دوره: ۳۰ ساعت
📅 زمان برگزاری: پنجشنبه و جمعهها، ساعت ۹-۱۳
❗ پایان مهلت ثبتنام ۱۵ تیر ماه❗
⚠️ در ضمن...
✅ افراد برگزیده این دوره امکان کارآموزی و اشتغال بعد از پایان دوره را در دفاتر ترجمه رسمی از جمله دفتر ترجمه سفرا، بزرگترین دفتر ترجمه رسمی در ایران، دارند!
✅ همچنین، فیلم ضبط شده جلسات نیز برای شرکتکنندگان دوره ارسال خواهد شد!
🔰 برای ثبتنام و کسب اطلاعات بیشتر به ما پیام دهید:
@logotopia_support
@logotopia_support
@logotopia_support
با آرزوی موفقیت
بخش آموزشی مجموعه لوگوتوپیا
«جهانی بهتر با ادبیات و فرهنگ
Forwarded from پژوهشکده مطالعات ترجمه | RITS
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار میکند:
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
فراخوان مقاله پنجمین همايش رويکردهای ميانرشتهای به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه
پس از برگزاري موفقيتآميز اولين، دومین، سومین و چهارمین همايش رويکردهاي ميانرشتهاي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه در سال های ۱۳۹۱، ۱۳۹۴، ۱۳۹۶ و ۱۴۰۱ گروه زبان انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد بر آن است تا پنجمین همايش رويکردهاي ميانرشتهاي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه را برگزار نمايد. اين همايش در روزهاي ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳ در دانشکده ادبيات و علوم انساني دانشگاه فردوسي مشهد برگزار خواهد شد.
بدین وسیله از اعضای محترم هیأت علمی دانشگاهها و مؤسسات آموزش عالی، مدرسان، دانشجویان تحصیلات تکمیلی و تمامی پژوهشگران در رشتههای زبان فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسه، روسی و دیگر زبانهای خارجی و همچنین سایر رشتهها ازجمله زبانشناسی، روانشناسی، جامعهشناسی، علوم اجتماعی، تعلیم و تربیت، فلسفه، مطالعات فرهنگی، فناوری اطلاعات، هوش مصنوعی و... دعوت میشود در این همایش شرکت کرده و پژوهشهای میانرشتهای خود در حوزه زبان را ارائه نمایند. همایش به زبانهای فارسی و انگلیسی برگزار خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
پس از برگزاري موفقيتآميز اولين، دومین، سومین و چهارمین همايش رويکردهاي ميانرشتهاي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه در سال های ۱۳۹۱، ۱۳۹۴، ۱۳۹۶ و ۱۴۰۱ گروه زبان انگليسي دانشگاه فردوسي مشهد بر آن است تا پنجمین همايش رويکردهاي ميانرشتهاي به آموزش زبان، ادبيات و مطالعات ترجمه را برگزار نمايد. اين همايش در روزهاي ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳ در دانشکده ادبيات و علوم انساني دانشگاه فردوسي مشهد برگزار خواهد شد.
بدین وسیله از اعضای محترم هیأت علمی دانشگاهها و مؤسسات آموزش عالی، مدرسان، دانشجویان تحصیلات تکمیلی و تمامی پژوهشگران در رشتههای زبان فارسی، انگلیسی، عربی، فرانسه، روسی و دیگر زبانهای خارجی و همچنین سایر رشتهها ازجمله زبانشناسی، روانشناسی، جامعهشناسی، علوم اجتماعی، تعلیم و تربیت، فلسفه، مطالعات فرهنگی، فناوری اطلاعات، هوش مصنوعی و... دعوت میشود در این همایش شرکت کرده و پژوهشهای میانرشتهای خود در حوزه زبان را ارائه نمایند. همایش به زبانهای فارسی و انگلیسی برگزار خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
محورهای همایش در بخش مطالعات ترجمه:
ترجمه و چندرسانه
ترجمه و فناوری
ترجمه و آموزش
ترجمه و جامعه
ترجمه و فرهنگ
ترجمه و سلامت
ترجمه و سیاست
ترجمه و ارتباطات
ترجمه و شناخت
ترجمه و اشتغال
ترجمه و ادبیات
ترجمه و تاریخ
ترجمه و یادگیری زبان
ترجمه و ارزشیابی
ترجمه و ستیز
ترجمه و شمول
ترجمه و هواداری
ترجمه و جنسیت
ترجمه و شهروندی
تاریخهای مهم:
🔹مهلت ارسال چكيده مقالات: ۱۰ مهر ۱۴۰۳
🔹مهلت ارسال متن كامل مقالات (اختیاری): ۱۰ آبان ۱۴۰۳
🔹تاريخ برگزاري همايش: ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳
🔹سايت همايش: ltlts.um.ac.ir/5
🔹ایمیل همایش: ltlts5@um.ac.ir
🔹تلفن دبيرخانه همایش: ۰۵۱۳۸۸۰۶۷۶۵
🔹برگزارکننده همایش: دانشگاه فردوسی مشهد
🔹نمایه شده در ISC
➡️ @RITS_ATU
ترجمه و چندرسانه
ترجمه و فناوری
ترجمه و آموزش
ترجمه و جامعه
ترجمه و فرهنگ
ترجمه و سلامت
ترجمه و سیاست
ترجمه و ارتباطات
ترجمه و شناخت
ترجمه و اشتغال
ترجمه و ادبیات
ترجمه و تاریخ
ترجمه و یادگیری زبان
ترجمه و ارزشیابی
ترجمه و ستیز
ترجمه و شمول
ترجمه و هواداری
ترجمه و جنسیت
ترجمه و شهروندی
تاریخهای مهم:
🔹مهلت ارسال چكيده مقالات: ۱۰ مهر ۱۴۰۳
🔹مهلت ارسال متن كامل مقالات (اختیاری): ۱۰ آبان ۱۴۰۳
🔹تاريخ برگزاري همايش: ۱۵ و ۱۶ آبان ۱۴۰۳
🔹سايت همايش: ltlts.um.ac.ir/5
🔹ایمیل همایش: ltlts5@um.ac.ir
🔹تلفن دبيرخانه همایش: ۰۵۱۳۸۸۰۶۷۶۵
🔹برگزارکننده همایش: دانشگاه فردوسی مشهد
🔹نمایه شده در ISC
➡️ @RITS_ATU
Forwarded from پژوهشکده مطالعات ترجمه | RITS
پژوهشکده مطالعات ترجمه برگزار میکند:
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU
📣 رویداد «گالری ترجمه»
📙 اگر در یکی از مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد یا دکتری در رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل کردهاید و کتابی ترجمه کردهاید که با نام شما منتشر شده است، میتوانید در این فراخوان شرکت کنید.
📝 برای ثبتنام اولیه جهت شرکت در رویداد، نام و نام خانوادگی خود را به آدرس ایمیل rits.tr@atu.ac.ir ارسال نمایید.
📌 آثار ارسالی شما به همراه معرفی شما به عنوان مترجم کتاب در گالری ترجمه در پژوهشکده مطالعات ترجمه واقع در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برای بازدید عموم ارائه خواهد شد.
➡️ @RITS_ATU