Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/abiztranslations/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/tgoop/post.php on line 50
دارالترجمه ی رسمی آبیز@abiztranslations P.293
ABIZTRANSLATIONS Telegram 293
قطعی سامانه سنام و دردسرهای مراجعان

سامانه سنام از چهارشنبه گذشته قطع شده و اختلال عملکرد آن دردسرهای زیادی را برای مردم ایجاد کرده است.
سامانه سنام

همشهری آنلاین:این سامانه که مربوط به قوه قضاییه می شود، در واقع رویکرد امنیتی دارد و حوزه عملکردش ثبت و تایید مدارک و اسناد ترجمه شده کسانی است که قصد اقامت، تحصیل یا سفرکاری به کشورهای خارجی دارند. در این باره تعدادی از شهروندان با روزنامه همشهری تماس گرفته و خواستار انعکاس مشکلات خود در رسانه بودند. اغلب از اختلال در سامانه سنام گله مند بودند و شکایت کردند مبلغ زیادی برای ترجمه پرداخت کرده اند و تا دارالترجمه آن را ثبت در سامانه نکند، نمی تواند برگه درخواست خود را به سفارت ارائه دهند.

با پیگیری خبرنگار روزنامه همشهری و برقراری ارتباط با حمید عنابستانی از کارشناسان کانون مترجمان سامانه سنا، این احتمال داده می شود، سامانه هک شده و رفع اختلال آن مشخص نیست. به گفته عنابستانی در این چند روز تعداد زیادی با کانون مترجمان تماس گرفته و خواستار رفع قطعی سامانه سنا شده اند. او با اشاره به اهمیت این سامانه متذکر می شود:‌ «هدف از راه اندازی سنام جلوگیری از سوء استفاده دارالترجمه های غیررسمی بود. ثبت اطلاعات در این سامانه به متن ترجمه شده اعتبار می دهد تا با اطمینان خاطر امور خود را در سفارت دنبال کنند. همه کسانی که در کانون مترجمان سامانه سنام فعالیت می کنند، هدفشان خدمت به مردم است. قطع شدن سامانه مربوط به ما نمی شود. درباره زمان وصل شدن آن هم اطلاعی نداریم. اما مسئولان قوه قضاییه و کانون مترجمان در تلاشند تا در زودترین زمان ممکن این مشکل را برطرف کنند.»
https://www.hamshahrionline.ir/news/845792/%D9%82%D8%B7%D8%B9%DB%8C-%D8%B3%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%B3%D9%86%D8%A7%D9%85-%D9%88-%D8%AF%D8%B1%D8%AF%D8%B3%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9%D8%A7%D9%86



tgoop.com/abiztranslations/293
Create:
Last Update:

قطعی سامانه سنام و دردسرهای مراجعان

سامانه سنام از چهارشنبه گذشته قطع شده و اختلال عملکرد آن دردسرهای زیادی را برای مردم ایجاد کرده است.
سامانه سنام

همشهری آنلاین:این سامانه که مربوط به قوه قضاییه می شود، در واقع رویکرد امنیتی دارد و حوزه عملکردش ثبت و تایید مدارک و اسناد ترجمه شده کسانی است که قصد اقامت، تحصیل یا سفرکاری به کشورهای خارجی دارند. در این باره تعدادی از شهروندان با روزنامه همشهری تماس گرفته و خواستار انعکاس مشکلات خود در رسانه بودند. اغلب از اختلال در سامانه سنام گله مند بودند و شکایت کردند مبلغ زیادی برای ترجمه پرداخت کرده اند و تا دارالترجمه آن را ثبت در سامانه نکند، نمی تواند برگه درخواست خود را به سفارت ارائه دهند.

با پیگیری خبرنگار روزنامه همشهری و برقراری ارتباط با حمید عنابستانی از کارشناسان کانون مترجمان سامانه سنا، این احتمال داده می شود، سامانه هک شده و رفع اختلال آن مشخص نیست. به گفته عنابستانی در این چند روز تعداد زیادی با کانون مترجمان تماس گرفته و خواستار رفع قطعی سامانه سنا شده اند. او با اشاره به اهمیت این سامانه متذکر می شود:‌ «هدف از راه اندازی سنام جلوگیری از سوء استفاده دارالترجمه های غیررسمی بود. ثبت اطلاعات در این سامانه به متن ترجمه شده اعتبار می دهد تا با اطمینان خاطر امور خود را در سفارت دنبال کنند. همه کسانی که در کانون مترجمان سامانه سنام فعالیت می کنند، هدفشان خدمت به مردم است. قطع شدن سامانه مربوط به ما نمی شود. درباره زمان وصل شدن آن هم اطلاعی نداریم. اما مسئولان قوه قضاییه و کانون مترجمان در تلاشند تا در زودترین زمان ممکن این مشکل را برطرف کنند.»
https://www.hamshahrionline.ir/news/845792/%D9%82%D8%B7%D8%B9%DB%8C-%D8%B3%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%B3%D9%86%D8%A7%D9%85-%D9%88-%D8%AF%D8%B1%D8%AF%D8%B3%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9%D8%A7%D9%86

BY دارالترجمه ی رسمی آبیز




Share with your friend now:
tgoop.com/abiztranslations/293

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Although some crypto traders have moved toward screaming as a coping mechanism, several mental health experts call this therapy a pseudoscience. The crypto community finds its way to engage in one or the other way and share its feelings with other fellow members. Matt Hussey, editorial director of NEAR Protocol (and former editor-in-chief of Decrypt) responded to the news of the Telegram group with “#meIRL.” A new window will come up. Enter your channel name and bio. (See the character limits above.) Click “Create.” While the character limit is 255, try to fit into 200 characters. This way, users will be able to take in your text fast and efficiently. Reveal the essence of your channel and provide contact information. For example, you can add a bot name, link to your pricing plans, etc. Ng Man-ho, a 27-year-old computer technician, was convicted last month of seven counts of incitement charges after he made use of the 100,000-member Chinese-language channel that he runs and manages to post "seditious messages," which had been shut down since August 2020.
from us


Telegram دارالترجمه ی رسمی آبیز
FROM American