ALENALERNTDEUTSCH Telegram 52
BRINGEN и приставки, ч. 7

Конец — часть 8 — уже близок. А вы тем временем можете присылать мне на @surledon пожелания, какой глагол будем разбирать в следующий раз.

🔶 durchbringen в трёх значениях

🔺Смотрела я фильм "Довод" в немецком кинотеатре, понимала так ничтожно мало, будто только начала учить немецкий, но когда Кэт то ли умерла, то ли не умерла, то ли в настоящем, то ли в прошлом, а Протагонист сказал:

📝 Ich bringe sie durch!

Я всё с радостью поняла и подумала: "Наконец-то я веду свой канал не зря".

Приставка durch имеет значение "сквозь", "через". И в переносном смысле (в прямом это слово не употребляется) означает преодоление всяких препятствий и достойный выход из ситуации.

В невозвратной форме (jemanden durchbringen) речь идёт о спасении кого-то (первый пример), обычно переводят как "вытаскивать с того света", "тащить сквозь трудности". Чаще употребляется по отношению к врачам, которые вытаскивают пациентов. В примере с "Доводом" спасением жизней занимался Протагонист.

🔺В возвратной форме (sich durchbringen) означает "нести себя" (сквозь сложности, с достоинством).

📝 Trotz des schweren Jahres hat der Mann sich ehrlich durchgebracht.
Несмотря на тяжёлый год этот мужчина достойно нёс себя.

🔺Третье значение — тоже о трудностях и успешном завершении дела, но уже в отношении того, что в русском языке обычно называют словом "протаскивать" (закон в Госдуму, своего человека в комитет и проч.)

📝Der Abgeordnete hat versucht, die Geseteszvorlage im Parlament durchzubringen.
Депутат попытался протащить проект закона в парламент.


🔶 durcheinanderbringen

Durcheinander — часто встречающееся слово, независимо от глагола bringen. Означает "хаос, беспорядок". Смотря на рабочий стол, за которым только что посидели наши дети, мой муж скажет: "Was für ein Durcheinander!" (Что за беспорядок!). А вот глагол "durcheinanderbringen" как раз описывает то, что делают дети за столом родителя: "приводят всё в беспорядок".

📝 Die Kinder haben alle Papiere auf dem Tisch durcheinandergebracht.
Дети перемешали между собой все бумаги на столе.


🔶 vollbringen

Voll переводится как "полный, целый", и логичным образом vollbringen значит "совершить" (= "довести до конца").

Используется обычно с такими словами, как: Kunststück (трюк), Wunder (чудо), Heldentat (геройский поступок), Meisterleistung (шедевр) и др..

‼️Глагол с неотделяемой приставкой.

📝 Die Bauarbeiter haben wirklich ein Wunder vollbracht: das neue Haus sieht hervorragend aus.
Строители совершили настоящее чудо: дом выглядит превосходно.

#приставки @alenalerntdeutsch



tgoop.com/alenalerntdeutsch/52
Create:
Last Update:

BRINGEN и приставки, ч. 7

Конец — часть 8 — уже близок. А вы тем временем можете присылать мне на @surledon пожелания, какой глагол будем разбирать в следующий раз.

🔶 durchbringen в трёх значениях

🔺Смотрела я фильм "Довод" в немецком кинотеатре, понимала так ничтожно мало, будто только начала учить немецкий, но когда Кэт то ли умерла, то ли не умерла, то ли в настоящем, то ли в прошлом, а Протагонист сказал:

📝 Ich bringe sie durch!

Я всё с радостью поняла и подумала: "Наконец-то я веду свой канал не зря".

Приставка durch имеет значение "сквозь", "через". И в переносном смысле (в прямом это слово не употребляется) означает преодоление всяких препятствий и достойный выход из ситуации.

В невозвратной форме (jemanden durchbringen) речь идёт о спасении кого-то (первый пример), обычно переводят как "вытаскивать с того света", "тащить сквозь трудности". Чаще употребляется по отношению к врачам, которые вытаскивают пациентов. В примере с "Доводом" спасением жизней занимался Протагонист.

🔺В возвратной форме (sich durchbringen) означает "нести себя" (сквозь сложности, с достоинством).

📝 Trotz des schweren Jahres hat der Mann sich ehrlich durchgebracht.
Несмотря на тяжёлый год этот мужчина достойно нёс себя.

🔺Третье значение — тоже о трудностях и успешном завершении дела, но уже в отношении того, что в русском языке обычно называют словом "протаскивать" (закон в Госдуму, своего человека в комитет и проч.)

📝Der Abgeordnete hat versucht, die Geseteszvorlage im Parlament durchzubringen.
Депутат попытался протащить проект закона в парламент.


🔶 durcheinanderbringen

Durcheinander — часто встречающееся слово, независимо от глагола bringen. Означает "хаос, беспорядок". Смотря на рабочий стол, за которым только что посидели наши дети, мой муж скажет: "Was für ein Durcheinander!" (Что за беспорядок!). А вот глагол "durcheinanderbringen" как раз описывает то, что делают дети за столом родителя: "приводят всё в беспорядок".

📝 Die Kinder haben alle Papiere auf dem Tisch durcheinandergebracht.
Дети перемешали между собой все бумаги на столе.


🔶 vollbringen

Voll переводится как "полный, целый", и логичным образом vollbringen значит "совершить" (= "довести до конца").

Используется обычно с такими словами, как: Kunststück (трюк), Wunder (чудо), Heldentat (геройский поступок), Meisterleistung (шедевр) и др..

‼️Глагол с неотделяемой приставкой.

📝 Die Bauarbeiter haben wirklich ein Wunder vollbracht: das neue Haus sieht hervorragend aus.
Строители совершили настоящее чудо: дом выглядит превосходно.

#приставки @alenalerntdeutsch

BY ru+de немецкий


Share with your friend now:
tgoop.com/alenalerntdeutsch/52

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

On June 7, Perekopsky met with Brazilian President Jair Bolsonaro, an avid user of the platform. According to the firm's VP, the main subject of the meeting was "freedom of expression." The visual aspect of channels is very critical. In fact, design is the first thing that a potential subscriber pays attention to, even though unconsciously. Those being doxxed include outgoing Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, Chung and police assistant commissioner Joe Chan Tung, who heads police's cyber security and technology crime bureau. Find your optimal posting schedule and stick to it. The peak posting times include 8 am, 6 pm, and 8 pm on social media. Try to publish serious stuff in the morning and leave less demanding content later in the day. Matt Hussey, editorial director of NEAR Protocol (and former editor-in-chief of Decrypt) responded to the news of the Telegram group with “#meIRL.”
from us


Telegram ru+de немецкий
FROM American