Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/alina_perlova/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Письма династии Минь@alina_perlova P.60
ALINA_PERLOVA Telegram 60
Еще про трудности и непереводимости.

Трудность появляется там, где в языке на месте нужного концепта – пробел. Или другой концепт со своим огородиком коннотаций. Например, слова 流氓 и 通奸犯 чаще всего не хотят переводиться на русский. Наверное, почва у нас слишком сухая.

Первое слово 流氓 люман словарь предлагает переводить как “хулиган”. Но китайский люман – не просто хулиган, обычно этим словом называют подлых, низких и развратных людей без определенных занятий, маргиналов. Люман – ругательство, довольно обидное. Если смотреть на иероглифы, дословно люман означает “бродячий люд”, то есть это бездельники, люди, предоставленные сами себе, а значит, опасные. От них исходит угроза (сюда же 泼皮 и 无赖). Может быть, пока люман никакого преступления не совершил, но ходит по краю, от него лучше держаться подальше.

А наше “хулиган” – бабушкинское и вообще не обидное. Быть хулиганом в школе даже почетно. Синонимы у него тоже вполне себе симпатичные: шпана, шкодник, озорник, забияка, безобразник. Такой трикстер, который шатает рамки и плюет на условности. Никакой угрозы в “хулигане” не чувствуется.

Для второго слова 通奸犯 тунцзяньфань самый подходящий перевод – “разврат” / “развратник”. Но последний иероглиф указывает на то, что это преступление, а первые два переводятся как “прелюбодеяние, адюльтер”. Чаще всего тунцзяньфанями объявляли пару, застуканную на месте преступления, дальше на них надевали белые колпаки, цепляли позорные таблички и водили по улицам. Связь была по обоюдному согласию, между двумя взрослыми людьми, и все равно это позор, разврат и нарушение стиля (作风 , еще одно непереводимое слово).

Такой “разврат” хотели записать в уголовные преступления, но после продолжительных обсуждений новая власть решила оставить его “нарушением стиля”. А вот за шашни с женой военного до сих пор можно присесть на три года (статья 破坏军婚, разрушение военного брака), за двоебрачие грозит срок до двух лет (двоебрачием в том числе считается гражданский брак с любовницей, пока официальный брак не расторгнут).

У нас “разврат” это все-таки что-то более экзотическое. Конечно, и у нас встречаются абсурдные примеры:

Пыталась создать условия для разврата путем госпитализации зэка мужского пола в палату для зэка обратного пола


Но на то они и абсурдные. Было еще “аморальное поведение”, но там градус осуждения намного ниже и последствия не такие фееричные. Ну пропесочат тебя разок на партсобрании, а сослуживцы, наоборот, будут считать тебя ловкачом и хватом.

Если совсем ударяться в спекуляции, оба примера о том, насколько там сильнее коллективное начало: коллективу есть дело до того, работаешь ты или нет и почему, с кем спишь и кого любишь. А у нас пока (или уже) все-таки по-другому.
93🔥33👍23🍓41



tgoop.com/alina_perlova/60
Create:
Last Update:

Еще про трудности и непереводимости.

Трудность появляется там, где в языке на месте нужного концепта – пробел. Или другой концепт со своим огородиком коннотаций. Например, слова 流氓 и 通奸犯 чаще всего не хотят переводиться на русский. Наверное, почва у нас слишком сухая.

Первое слово 流氓 люман словарь предлагает переводить как “хулиган”. Но китайский люман – не просто хулиган, обычно этим словом называют подлых, низких и развратных людей без определенных занятий, маргиналов. Люман – ругательство, довольно обидное. Если смотреть на иероглифы, дословно люман означает “бродячий люд”, то есть это бездельники, люди, предоставленные сами себе, а значит, опасные. От них исходит угроза (сюда же 泼皮 и 无赖). Может быть, пока люман никакого преступления не совершил, но ходит по краю, от него лучше держаться подальше.

А наше “хулиган” – бабушкинское и вообще не обидное. Быть хулиганом в школе даже почетно. Синонимы у него тоже вполне себе симпатичные: шпана, шкодник, озорник, забияка, безобразник. Такой трикстер, который шатает рамки и плюет на условности. Никакой угрозы в “хулигане” не чувствуется.

Для второго слова 通奸犯 тунцзяньфань самый подходящий перевод – “разврат” / “развратник”. Но последний иероглиф указывает на то, что это преступление, а первые два переводятся как “прелюбодеяние, адюльтер”. Чаще всего тунцзяньфанями объявляли пару, застуканную на месте преступления, дальше на них надевали белые колпаки, цепляли позорные таблички и водили по улицам. Связь была по обоюдному согласию, между двумя взрослыми людьми, и все равно это позор, разврат и нарушение стиля (作风 , еще одно непереводимое слово).

Такой “разврат” хотели записать в уголовные преступления, но после продолжительных обсуждений новая власть решила оставить его “нарушением стиля”. А вот за шашни с женой военного до сих пор можно присесть на три года (статья 破坏军婚, разрушение военного брака), за двоебрачие грозит срок до двух лет (двоебрачием в том числе считается гражданский брак с любовницей, пока официальный брак не расторгнут).

У нас “разврат” это все-таки что-то более экзотическое. Конечно, и у нас встречаются абсурдные примеры:

Пыталась создать условия для разврата путем госпитализации зэка мужского пола в палату для зэка обратного пола


Но на то они и абсурдные. Было еще “аморальное поведение”, но там градус осуждения намного ниже и последствия не такие фееричные. Ну пропесочат тебя разок на партсобрании, а сослуживцы, наоборот, будут считать тебя ловкачом и хватом.

Если совсем ударяться в спекуляции, оба примера о том, насколько там сильнее коллективное начало: коллективу есть дело до того, работаешь ты или нет и почему, с кем спишь и кого любишь. А у нас пока (или уже) все-таки по-другому.

BY Письма династии Минь


Share with your friend now:
tgoop.com/alina_perlova/60

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

“Hey degen, are you stressed? Just let it all out,” he wrote, along with a link to join the group. With Bitcoin down 30% in the past week, some crypto traders have taken to Telegram to “voice” their feelings. A Hong Kong protester with a petrol bomb. File photo: Dylan Hollingsworth/HKFP. Select “New Channel” 3How to create a Telegram channel?
from us


Telegram Письма династии Минь
FROM American