tgoop.com/bookranger/1295
Last Update:
«Северный лес» Дэниела Мейсона (в переводе Светланы Арестовой) – это роман в рассказах, широкими мазками рисующий историю Америки через сцены из жизни дома, затерянного в лесах Западного Массачусетса, и нескольких поколений его обитателей.
А ещё, с его помощью можно проследить развитие американской литературы, ведь почти в каждой новелле найдется отсылка к знаковому для Нового Света автору, жанру или тексту.
Например, история захваченного своими и чужими призраками Роберта отсылает к «Шуму и ярости» Уильяма Фолкнера, а его матери – к «Хладнокровному убийству» Трумена Капоте. Есть и менее очевидные отсылки, одну из которых я обнаружила, начав читать «Сад против времени» Оливии Лэнг.
В первой главе она пишет: «Моё любимое правило гласило, что всегда стоит развести сад, неважно, надолго ли ты задержишься в этом месте. Может, эти сады и не сохранятся, но разве не лучше продолжать свой путь, оставляя за собой клубы пыльцы, как Джонни Яблочное Семечко»?
Наталья Сорокина – переводчица «Сада против времени» – в сноске поясняет, что речь идёт о Джонатане Чепмене – американском миссионере, получившем прозвище Appleseed за то, что первым стал сажать яблони на американском Среднем Западе. Впоследствии Джонни Яблочное Семечко стал персонажем американского фольклора.
Прочитав эти строки, я мгновенно узнала Чарльза Осгуда из «Северного леса» – английского генерала, который настолько помешался на яблоках, что бросил службу и разбил яблоневый сад в лесной глуши.
Эти литературные переплетения очень в духе романа Мейсона, ведь «Северный лес» еще и о магической связи человека и природы, а также людей самых разных эпох, для которой даже время – не помеха.
#заметки_на_полях
BY книжный странник | дина озерова
Share with your friend now:
tgoop.com/bookranger/1295