BOOKRANGER Telegram 1328
Писатель средней руки крадет идею романа у более перспективного коллеги, дорабатывает ее и публикует текст под своим именем, из-за чего сталкивается с обвинениями в плагиате и травлей в Сети. Нет, это не краткий пересказ «Йеллоуфэйса», а завязка романа «Сюжет» Джин Ханнф Корелиц, впервые опубликованного в 2021 году, и дошедшего до русскоязычного читателя сразу после нашумевшей книги Ребекки Куанг. Сравнения неизбежны!

Роль Джун Хейворд играет Джейкоб Финч-Боннер - писатель, дебют которого критики расхвалили, а читатели не заметили. На излете карьеры он преподаёт креативное письмо в заштатном колледже, где встречает литературного сиблинга Афины Лю – студента по имени Эван, заявляющего, что именно он написал следующий великий американский роман. Эван тщательно скрывает свой замысел от однокурсников, но с преподавателем делится фабулой и основным твистом.

Когда спустя несколько лет Джейкоб узнает, что его студент погиб при странных обстоятельствах, то решит воплотить в жизнь ту самую идею на миллион долларов, ведь зачем добру (и долларам) пропадать. Несмотря на то, что дальнейшее развитие «Сюжета» предсказать несложно, внимание читателя удерживают два вопроса: что же эта за идея такая, ради которой не грех пожертвовать репутацией, и кто стоит за странными обстоятельствами, которые привели Эвана к смерти, а Джейкоба – к травле.

Несмотря на то, что роман Корелиц я мысленно отнесла к категории «быстрых литературных углеводов», пищу для размышлений он все-таки оставляет (вот так длинный перерыв в написании рецензий заставляет меня использовать «кулинарные» метафоры…осторожно, еще пара недель, и я начну советовать «вкусные» книги!).

Если «Йеллоуфэйс» для меня – об исследовании границ права писателя использовать чужие истории для своих произведений, то ключевой вопрос «Сюжета», а что это вообще такое – быть писателем? Что делает человека литератором: его неповторимый авторский голос, уникальный личный опыт или умение виртуозно осмыслить чужой? А может быть, банальная уверенность в успехе? Ведь, любопытно, что Джейкоб не сам разглядел грандиозную идею среди работ своих учеников, а подвергся силе убеждения амбициозного студента. Получилось бы у Эвана fake it till you make it, если бы не внезапная смерть? Вопрос открытый.

А ещё, Корелиц размышляет, что делает роман по-настоящему великим – стиль автора, поднимаемые вопросы или неожиданные повороты? Иронично, что в мире «Сюжета» правильный ответ, кажется, последний, а метаиронично, что твисты в этом романе – увы, довольно предсказуемы.

Мы помним, как первый перевод «Йеллоуфэйса» на русский навел суету и вызвал скандал в издательской индустрии вокруг книги про скандал в издательской индустрии. Случится ли с «Сюжетом» нечто подобное, ведь, возможно у вас промелькнула мысль, а не сплагиатила ли Ребекка Куанг идею Джин Корелиц?

Думаю, реальность слегка остужает накал проблематики этих двух романов, ведь в жизни встретить два похожих сюжета гораздо проще, чем кажется. В конце концов, сегодня вся коммерческая литература строится на намеренном повторении любимых читателями тропов и архетипов, и сейчас как будто все дело в том, кто наиболее оригинально их скомпилирует.

А что касается сюжетов о писателе, укравшего чужую идею, то пора такие тексты объединять в какую-нибудь «темную литературную академию» или «академию писателей-рецидивистов», ведь их уже достаточно для полки в Букмейте или подборке на Лайвлибе.

А вы уже прочитали «Сюжет» Джин Корелиц? Что думаете насчет главных твистов?

@livebooks, перевод с английского Дмитрия Шепелева



tgoop.com/bookranger/1328
Create:
Last Update:

Писатель средней руки крадет идею романа у более перспективного коллеги, дорабатывает ее и публикует текст под своим именем, из-за чего сталкивается с обвинениями в плагиате и травлей в Сети. Нет, это не краткий пересказ «Йеллоуфэйса», а завязка романа «Сюжет» Джин Ханнф Корелиц, впервые опубликованного в 2021 году, и дошедшего до русскоязычного читателя сразу после нашумевшей книги Ребекки Куанг. Сравнения неизбежны!

Роль Джун Хейворд играет Джейкоб Финч-Боннер - писатель, дебют которого критики расхвалили, а читатели не заметили. На излете карьеры он преподаёт креативное письмо в заштатном колледже, где встречает литературного сиблинга Афины Лю – студента по имени Эван, заявляющего, что именно он написал следующий великий американский роман. Эван тщательно скрывает свой замысел от однокурсников, но с преподавателем делится фабулой и основным твистом.

Когда спустя несколько лет Джейкоб узнает, что его студент погиб при странных обстоятельствах, то решит воплотить в жизнь ту самую идею на миллион долларов, ведь зачем добру (и долларам) пропадать. Несмотря на то, что дальнейшее развитие «Сюжета» предсказать несложно, внимание читателя удерживают два вопроса: что же эта за идея такая, ради которой не грех пожертвовать репутацией, и кто стоит за странными обстоятельствами, которые привели Эвана к смерти, а Джейкоба – к травле.

Несмотря на то, что роман Корелиц я мысленно отнесла к категории «быстрых литературных углеводов», пищу для размышлений он все-таки оставляет (вот так длинный перерыв в написании рецензий заставляет меня использовать «кулинарные» метафоры…осторожно, еще пара недель, и я начну советовать «вкусные» книги!).

Если «Йеллоуфэйс» для меня – об исследовании границ права писателя использовать чужие истории для своих произведений, то ключевой вопрос «Сюжета», а что это вообще такое – быть писателем? Что делает человека литератором: его неповторимый авторский голос, уникальный личный опыт или умение виртуозно осмыслить чужой? А может быть, банальная уверенность в успехе? Ведь, любопытно, что Джейкоб не сам разглядел грандиозную идею среди работ своих учеников, а подвергся силе убеждения амбициозного студента. Получилось бы у Эвана fake it till you make it, если бы не внезапная смерть? Вопрос открытый.

А ещё, Корелиц размышляет, что делает роман по-настоящему великим – стиль автора, поднимаемые вопросы или неожиданные повороты? Иронично, что в мире «Сюжета» правильный ответ, кажется, последний, а метаиронично, что твисты в этом романе – увы, довольно предсказуемы.

Мы помним, как первый перевод «Йеллоуфэйса» на русский навел суету и вызвал скандал в издательской индустрии вокруг книги про скандал в издательской индустрии. Случится ли с «Сюжетом» нечто подобное, ведь, возможно у вас промелькнула мысль, а не сплагиатила ли Ребекка Куанг идею Джин Корелиц?

Думаю, реальность слегка остужает накал проблематики этих двух романов, ведь в жизни встретить два похожих сюжета гораздо проще, чем кажется. В конце концов, сегодня вся коммерческая литература строится на намеренном повторении любимых читателями тропов и архетипов, и сейчас как будто все дело в том, кто наиболее оригинально их скомпилирует.

А что касается сюжетов о писателе, укравшего чужую идею, то пора такие тексты объединять в какую-нибудь «темную литературную академию» или «академию писателей-рецидивистов», ведь их уже достаточно для полки в Букмейте или подборке на Лайвлибе.

А вы уже прочитали «Сюжет» Джин Корелиц? Что думаете насчет главных твистов?

@livebooks, перевод с английского Дмитрия Шепелева

BY книжный странник | дина озерова




Share with your friend now:
tgoop.com/bookranger/1328

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.” The Standard Channel Hui said the time period and nature of some offences “overlapped” and thus their prison terms could be served concurrently. The judge ordered Ng to be jailed for a total of six years and six months. Over 33,000 people sent out over 1,000 doxxing messages in the group. Although the administrators tried to delete all of the messages, the posting speed was far too much for them to keep up. Those being doxxed include outgoing Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, Chung and police assistant commissioner Joe Chan Tung, who heads police's cyber security and technology crime bureau.
from us


Telegram книжный странник | дина озерова
FROM American