tgoop.com/bookranger/1355
Last Update:
Что купить с 5 по 8 декабря на ярмарке non/fiction в Гостином дворе?
(по версии книжного странника)
Часть первая – переводной фикшн
🌱 Нейтан Хилл – «Велнесс», перевод c английского Анны Гайденко, @phantombooks
Аннотация обещает историю о современном браке и его U-образной траектории (что бы это ни значило), но я купилась на обещание разбора видов плацебо, которыми мы пытаемся улучшить самих себя, от карьеры и новых лекарств до активности в соцсетях.
🌱 Себастьян Барри – «Время старого бога», перевод с английского Марии Извековой, @phantombooks
«Атмосферно-тревожный роман об Ирландском море, призраках прошлого, старинном замке и звуках виолончели в ночи». Разве нужен сюжет, чтобы захотеть купить эту книгу?
🌱 Пол Гэллико – «Бессловесные заложники и другие истории», перевод с английского Олега Дормана, @izdaniya
Сборник обманчиво простых, трогательных и комичных рассказов. Многие из них – впервые на русском!
🌱 Эцу Инагаки Сугимото «Дочь самурая», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya х @booksyandex
«Сёгун» наоборот. Девушка, воспитанная в традициях феодальной Японии, переезжает в Америку и вынуждена искать баланс внутри себя между японской верностью долгу и американской открытостью новому.
🌱 Эрнан Диаз – «Вдали», перевод с английского Сергея Карпова, @stroki_mts
Шведский иммигрант со скудным запасом денег и английских слов ищет брата. Портрет Америки, экспериментальный вестерн и роман взросления под одной обложкой. Дебютный текст автора «Доверия», покорившего сердца жюри Пулитцеровской премии и книжного странника.
🌱 Ребекка Яррос – «Доля вероятности», перевод с английского Юлии Змеевой, @stroki_mts и @azbookaknigogoliki
Автор нашумевшего фэнтези о боевых драконах «Четвертое крыло» вышла за рамки жанра и написала роман о судьбе и случайных встречах, которые ее определяют. Интересно, получилось ли у Яррос повторить карьерный кейс Ребекки Куанг и зарекомендовать себя и в фэнтези, и в general fiction?
🌱 Ласло Краснахоркаи – «Гомер навсегда», перевод с венгерского Юрия Гусева @polyandria
Главный герой чудом избегает смерти и мчится на юг через всю Европу, спасаясь от преследователей. Эта книга – не только динамичный триллер, но и настоящий арт-объект: текст сопровождают иллюстрации немецкого художника Макса Нойманна и ударная партитура венгерского джазового музыканта Миклоша Сильвестра, доступная по QR-коду перед каждой главой.
🌱 Жан-Батист Андреа – «Храни ее», перевод с французского Аллы Беляк @polyandria
Роман лауреата Гонкуровской премии о скульпторе с гениальными руками и строптивым характером и наследнице богатого рода, мечтающей вырваться из золотой клетки. И, конечно, о дуальной природе творчества, которое, как и Фортуна, может подарить и дар, и проклятье.
🌱 Пилар Кинтана – «Бездны», перевод Марии Малинской, @popcornbookstg
Семейная драма и история взросления в атмосфере картин Фриды Кало.
🌱 Кейт Ченли – «Ясное сердце», перевод Анны Тихоновой, @popcornbookstg
Перед смертью главная героиня получила шанс вернуться в прошлое на два года и отомстить своему бывшему. Но в этой временной линии всё оказалось ещё более трагичным, чем в предыдущей.
🌱 Хань Шаогун – «Словарь Мацяо», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
«Хазарский словарь» в сеттинге культурной революции в Китае.
🌱 Янь Лянькэ - «Дни, месяцы, годы», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
Две повести-притчи одного из самых известных китайских писателей современности.
🌱 Наташа Пулли – «Маяк на краю времени», перевод с английского Александры Гусевой, @domistorii
Джо теряет память, и единственное, что связывает его с прошлым – открытка с изображением маяка и надписью «Возвращайся домой, если вспомнишь». Роман для всех поклонников жанра «альтернативная история».
🌱 Б. Р. Майерс – «Призрак Сомерсет-парка», перевод с английского Елены Николенко, @domistorii
Викторианская Англия, спиритические сеансы, призраки, проклятья и любовь. Завариваем nice cup of tea и читаем долгими зимними вечерами!
BY книжный странник | дина озерова
Share with your friend now:
tgoop.com/bookranger/1355