Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
1025 - Telegram Web
Telegram Web
Эпиграф:
По итогам этого курса я дошла до уровня А1. Я освоила все глагольные формы и падежи, А ОДИН хрен так и не заговорила.

В сфере преподавания иностранных языков я часто наблюдаю такую ситуацию: предлагать студентам одну только грамматику уже как бы моветон, а посему современные педагоги стремятся отойти от тех трешовых методов, которыми учили их. Но переход на новые методические рельсы требует большого труда и вложений, поэтому в итоге всё сводится к тому, что учителя продолжают задвигать всё ту же грамматику, просто с приятной улыбкой.

Наискосок от грамматиколюбов располагается их антисценарий - преподаватели, которые предлагают длинные как рулон туалетной бумаги списки лексики. Слова в этих списках обычно стоят и курят в полном одиночестве, а учить их надо всем скопом.

Если же мы хотим получить современное преподавание в стиле БДСМ, нужно соединить предыдущие два: бесконечные грамматические таблички + такие же бесконечные списки лексики = готово! Кровь, слёзы, следы от ошейника на горле и ни одного стоп-слова. А если добавить какие-нибудь задорные приложения и геймифицировать весь процесс, то получится страдающее Средневековье на гастролях.

На первый взгляд, всё выглядит разумно: вот есть скелетик из грамматики, вот есть мяско из слов - берёшь их, соединяешь вместе и вуаля, очаровательный Франкенштейн, весь в папу! Но если дело обстоит именно так, то почему все вокруг до сих пор не чирикают на пяти языках?

В реальности же картина несколько иная:

1. Мы с вами уже знаем, что запоминание слов по одиночке не работает, потому что мозг опирается на паттерны. И если не показать ему, как эти слова взаимодействуют друг с другом, все эти списки - просто сферический конь в вакууме.

2. Недостаточно показать новую лексику однократно. Чтобы она осела хотя бы в пассивном словарном запасе, не говоря уж об активном, её придётся рециркулировать много-много раз. В том числе на уроках. Прежде всего на уроках!

3. Недавно я читала статью об осьминогах. Учёные выяснили, что эти изумительные создания гораздо лучше обучаются, когда смотрят на действия друг на друга, чем когда им дают инструкции. Прикиньте? Даже осьминоги используют свои зеркальные нейроны по прямому назначению - присваивают и усваивают чужой опыт, потому что по образцу действовать гораздо проще, чем на ощупь в темноте. А мы чем хуже?

4. Чтобы ученик успешно освоил материал, его нужно последовательно провести через три этапа: presentation - practice - production. Сначала преподаватель показывает, как бывает, потом студент практикуется с опорой на образец, а затем пробует воспроизвести то же самое самостоятельно. Но презентация - это не правила, загнанные в табличку, а какой-то контекст в виде истории, в котором грамматика и лексика органично соединятся и дадут студенту объёмное представление о том, что он изучает.

В тему всплыло яркое детское воспоминание
⬇️⬇️⬇️ #busy_слёзы
11👍6🔥1😁1
Когда мне было года 4, соседка попробовала научить меня завязывать шнурки на кроссовках. Делала она это так: давала мне правый шнурок в правую руку, левый - в левую и подбадривающе восклицала: "ну?". А я недоумённо смотрела на эти верёвочки и пыталась понять, чего же от меня хотят. Полагаю, что если бы соседка села рядом, медленно завязала другую пару шнурков и попросила повторить за ней, то этот навык я бы освоила за минуту. И да, в преподавании иностранных языков тоже в большинстве случае достаточно просто показать и прокомментировать, чтобы человек всё понял и воспроизвёл сам. Пространные письменные инструкции и требование самому придумать, как собрать своего первого Франкенштейна из двух шнурков, вызывают только оторопь и фрустрацию.

Но в отношении соседки я и не рассчитывала на выдающиеся педагогические навыки. Совсем другое дело - курс сербского, который я сейчас прохожу. Понятно, что мои ожидания - мои проблемы, и я полностью осознаю, что живу в своём пузыре, где все преподаватели виртуозно владеют если не методикой, то хотя бы причинно-следственными связями. Да и на самом деле я очень благодарна этому курсу и его создателям, что они хотя бы постарались отойти от совдеповских методичек. Но, но, но...

- у меня рябит в глазах от обилия грамматики,
- лексика живёт свою лучшую жизнь, но без меня,
- мои зеркальные нейроны просят контекст, примеры и образцы,
- я хочу, чтобы преподаватель расстался с иллюзией что тема/правило/лексика запоминается за одно касание,
- я ничего не освою, если между занятиями и заданиями не будет прочных логических связей.

Многовато требую, да?

#busy_слёзы
18🔥5👀3❤‍🔥1😁1
Благодаря Нетфликсу и прочим платформам-кровопийцам, мы все хорошо выучили, что такое "to binge-watch the series", то есть, устроить марафон из просмотра сериалов. Но вообще-то первое употребление этого выражения датируется 1996 годом и совпадаем с релизом... DVD-дисков. Видимо, VHS-кассеты не позволяли сосудам в глазах полопаться как следует, а тут наконец-то!

Если быть ещё точнее, "to binge" или "a binge" может относиться к употреблению чего-угодно в количествах, превышающих рекомендации фитнес-блогеров:
- to binge-drink - уйти в запой,
- to binge on ice cream / to have an ice cream binge - объесться мороженным,
- a spending binge - необузданный стихийный шопинг.

Своему широкому распространению binge-drinking обязан Первой мировой войне. Крепкий алкоголь, и особенно ром, служил в качестве обезболивающего и для тела, и для души, хотя британское правительство отчаянно пыталось решить проблему пьянства на фронте и в тылу. Тогдашний премьер-министр Ллойд Джордж был настроен очень серьёзно: "Мы воюем с Германией, Австрией и пьянством, и, насколько я могу судить, наихудший из этих заклятых врагов - пьянство". Кстати, в этом направлении даже удалось что-то сделать, но выражение "to binge-drink", как видим, закрепилось прочно.

Наконец, если копнуть совсем глубоко, то обнаружится, что глагол "binge" долгое время использовался сугубо в английском графстве Лестершир и означал... "пропитать водой деревянное судно", чтобы древесина разбухла и не дала течь.

Как слово перекочевало от лодок к алкоголикам? Есть версия, что сработали воображение и аналогия. К тому моменту, как "binge" приобрёл новое значение, в английском уже были выражения с прозрачным намёком на то, что пьяница утопил свой мозг в алкоголе - ‘old soak’ (от soak - замачивать, пропитывать) или 'pickled' (маринованный).

Вот бы удивились английские лодочники XIX века, если бы узнали, что, как и в чём вымачивают их потомки сейчас 😁

#busy_wordstories
👍14😁91👏1
Я на уроках со своими студентами: - Вижу, какое сопротивление тебе приходится преодолевать, и безумно тобой горжусь! Помнишь, у тебя раньше вот здесь совсем не получалось? А посмотри, насколько легко это даётся сейчас! Ты просто огнище!

Тем временем мой тренер по верховой езде: - Окей, Ксения, ты прогрессируешь. Сегодня всё было не слишком ужасно.

=========
А что вы знаете о поддержании мотивации? 😂

#busy_иппотека
😁14🌚10💔3
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю

Да что ж такое, опять будем говорить о насущном!

🙅🏼‍♀️ General English 🙅🏼‍♀️
Поговорим о том, чего в нашей жизни сильно больше, чем хотелось бы - о стрессе. Почему одно и то же событие может по-разному повлиять на двух разных людей? Как поддержать себя, чтобы седеть чуть менее стремительно? И бывает ли стресс со знаком плюс?

Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар

🫸🏻 Serial English 🫷🏻
Смотрим We Bare Bears и обсуждаем, как контролировать свой гнев и другие эмоции, которые принято считать "негативными". Нужно ли вообще их контролировать?
Сет лексики и ссылку на нужное видео ребята уже получили, и вы тоже ещё успеваете всё изучить. На подготовку уйдёт порядка 30-40 минут.

Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро

☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox.

🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
А вы знали, что некоторые учителя и авторы учебников - большие оптимисты? Они искренне верят, что каждую тему достаточно пройти один раз, чтобы она навсегда усвоилась и осталась в памяти студента, как кирпич, обмазанный цементом. Линейная система обучения предполагает именно такую подачу материала - студенты перепрыгивают с одного элемента на другой как бегемотик с кувшинки на кувшинку и никогда не оборачиваются назад.

Всё это имело какой-то хлипкое оправдание, пока десятилетиями (а то и столетиями) процесс обучения был teacher-centered, то есть, завязан на учителе, ибо линейная система действительно удобна только ему: оттарабанил лекцию по своему плану и пошёл дальше, кто понял - молодец, кто не понял - узнайте у тех, кто понял.

Но к середине прошлого века светлые умы стали пробовать развернуть махину образования лицом к студенту. Например, американский психолог и социолог Джером Брунер стал изучать то, как учатся дети, и обнаружил, что учитель может выполнять роль ассистента, который подсовывает своим ученикам необходимые инструкции и материалы, и если всё подобрано достаточно грамотно, то студенты сами до всего дойдут своим умом, а ситуации успеха укрепит их мотивацию двигаться в своём обучении дальше. Это и сейчас плохо укладывается в головах некоторых учителей, а почти 100 лет назад коллеги Брунера наверняка записали его в иноагенты и стали разжигать костры, чтобы сжечь еретика, поправшего авторитет Учителя.

Но Брунер оказался несгибаемым амбассадором здравого смысла и предложил концепцию спирального учебного плана (spiral curriculum). Уже из названия понятно, что в такой модели обучения студенты касаются каждой темы несколько раз, углубляя и расширяя свои знания с каждой итерацией.

Подобно тому, как линейная система отражает интересы учителя и, по сути, хорошо иллюстрирует когнитивное искажение "проклятие знания", спиральная - всецело сфокусирована на ученике и его потребностях.

Вы наверняка испытывали эту разницу на себе: если проходить тему за темой, не рефлексируя и не рециркулируя пройденное, складывается ощущение, будто идёшь по подвесному мосту, где предыдущие ступеньки либо висят на соплях, либо уже упали в пропасть. И наоборот: когда в обучение ввинчено ненавязчивое касание с предыдущими темами / лексикой / конструкциями, это вызывает радость узнавания и постепенно строит тот самый прочный фундамент знаний, на который мы все рассчитываем.

Значит ли это, что все давно перешли на спиральную модель? И тут мы возвращаемся к первой строчке этого поста: нет, есть ещё те, кто надеется, что студенты могут - и вообще-то должны - запоминать всё с первого раза, а если не запоминают, значит, не очень-то и хотят.

Не то чтобы я была против оптимистов, но здравый смысл мне как-то ближе.

Так что знайте: если вам кажется, что вы несётесь по программе слишком стремительно, и в голове ничего не откладывается, пора свернуть эту линейную конструкцию в красивую спиральку - хоть плойкой, а хоть и плоскогубцами 😉

#наука_и_лись
🔥185
🔥4
С таким лицом я шла сегодня на разговорную zoom-встречу по сербскому, потому что у меня был план, и я решила его придерживаться.

В предыдущей серии было: второй по счёту курс сербского, который я испробовала, обнаружил в себе тот же изъян - хромота на обе ноги в области методики. Грамматика снова впереди планеты всей, ноль работы с лексикой и логики в построении всего курса тоже ноль.

Весь материал по курсу мы "как бы" уже прошли, но на моём тарифе остались ещё четыре зум-встречи, на которых мы "как бы" должны о чём-то рассуждать со своим уровнем А0. Такие встречи были и до этого каждую неделю, но у них был какой-то план и даже (обожемой!) словарик, которым никто не пользовался, а у этих последних пока нет ничего, кроме тем. В этой связи моим первым порывом было окончательно стереть из памяти эту страницу своей биографии, как фотографии с бывшими, но я вовремя себя остановила.

Вообще надо сказать, что во мне совершенно нет "a competitive bone" - соревнования, конкурсы и прочие "быстрее-выше-сильнее" никак не задевают струны моей души, однако здесь что-то перещёлкнуло, и у меня включился азарт. Видимо, такие чувства можно во мне вызвать, только наступив на профессиональную мозоль, но мне реально стало интересно, смогу ли я самостоятельно адаптировать под себя курс, чтобы он действительно мне помог.

Узнав тему разговорной встречи ("Сербия и я" 😊), я сформулировала для себя три исследовательские задачи:
1. Можно ли подготовить себя к этой теме, располагая только знаниями методики, преподавательским опытом и здравым смыслом?
2. Понадобится ли мне заглядывать в материалы курса за грамматическими конструкциями?
3. Смогу ли я окружить себя необходимой лексикой, чтобы на самой встрече пробовать говорить и чувствовать себя чуть увереннее?

Короче говоря, получится ли у меня самой поработать за всю команду курса, которой я заплатила деньги? 😁

Дальше в чат вошла моя субличность училки и стала размышлять, чего конкретно мне не хватает и где это добыть.

1. Какие вопросы можно обсуждать в рамках этой темы с нулячими студентами?
Окей, тут можно справиться элементарной логикой.

2. Где взять живую лексику и посмотреть, как она употребляется в контексте?
Здесь мне пригодилась единственная наводка, за которую я действительно благодарна этому курсу - YouTube канал Cam Speaks Serbian, в котором на примере коротёхоньких диалогов и простецкой анимации проигрываются самые разные бытовые диалоги.

3. Что делать с собранной лексикой дальше?
Вычлень из неё конструкции, которые пригодятся мне, дособрать нужные слова из словаря и соединить это всё во фразы.

4. Как это всё отработать?
Поскольку до той самой встречи практиковать мне было не с кем, я пошла к ChatGPT, который проверил всё моё творчество на адекватность и объяснил одно частнотное словосочетание. Дальше я попросила его озвучить все фразы и пробовала повторить их с таким же темпом и интонацией.

Последний пункт особенно важен, ибо мы с вами помним - язык должен жить во рту, поэтому его нужно постоянно туда заносить. Это актуально для всех изучаемых языков, но для новых - особенно, потому что какое-то время мозг сопротивляется и отторгает новые звуки, выплёвывает несуразные слова и даже не пытается выстроить новые нейронные связи. Этот непростой период нужно в прямом смысле проболтать - сквозь стыд, неприязнь и дискомфорт катать на языке фразы, чтобы как можно быстрее к ним привыкнуть.

⬇️⬇️⬇️ #busy_слёзы
8👍3🎉2👏1
Окей, что по итогу?

1. На сегодняшней встрече я впервые чувствовала себя если не полностью комфортно, то хотя бы стабильно. Та лексическая поддержка, которой должен был обеспечить нас учитель, лежала у меня перед глазами и давала опору.

2. За время подготовки я ни разу не заглянула ни в одну грамматическую тему из нашего курса. То, что мне действительно было нужно и пригодилось в речи, содержалось на уровне частотных словосочетаний. Как именно они строятся я понимаю либо приблизительно, либо не понимаю вообще, но чтобы начать их употреблять, это совершенно не нужно. Закон усвоения нового языка таков: сначала нарабатывается беглость и только потом - грамотность. Сначала я набираю критическую массу вокабуляра и стараюсь довести её до автоматизма с минимальными разъяснениями и только потом (сильно позже) начинаю въедаться в детали её устройства.

3. Мне бесконечно грустно за всех студентов, которые должны прорываться сквозь грамматические дебри навстречу новому языку без мачете и факела. И многие из них, как вы понимаете, очень быстро сдаются, делая ложные выводы о себе и своих способностях.

4. Я хочу как можно глубже впечатать в себя этот опыт, чтобы заботить о своих студентах ещё больше.

Что теперь?

Всё, что я описала выше, ни в коем случае не мануал и не призыв к действию. Мой интерес был исключительно исследовательский и обращён он был только в мою сторону. Будучи человеком, который вечно во всём сомневается, мне было важно посмотреть, насколько правильные выводы я сделала относительно того, какие методы приведут меня к желаемой цели (говорению), а какие нет. Оказалось - не показалось.

Буду ли я продолжать в том же духе? Welp, я попробую. По крайней мере, на оставшиеся три встречи. У меня нет иллюзий относительно того, что я смогу справиться со всем сама без помощи препода. Но, с другой стороны, у меня есть ChatGPT и сербские знакомые (и нет нормального препода😁).

Что делать вам с этой информацией?

Я хз 😂 Расскажите мне сами, было ли вам полезно эти длинное чтиво хоть на грамм, ладно?

#busy_слёзы
18🔥12
Мы тут с вами по касательной затронули использование ИИ в обучении, а у меня как раз недавно на эту тему вышел эпизод подкаста. Никакого страха у меня перед этой шайтан-машиной нет, но как она работает (и почему именно так), было совершенно непонятно, хотя очень интересно. После этого выпуска чувствую себя чуточку умнее и ещё более спокойно за своё профессиональное будущее 😁

Гость: Арсений Шкунков, специалист по машинному обучению в компании ABBYY, публичный спикер.

О чём поговорили:

🤖что вообще такое машинное обучение,
🤖почему старая версия гугл-переводчика была такой слабой, что даже стала мемной,
🤖в чём сложность обработки естественного языка,
🤖как машинное обучение соотносится с эволюцией методики обучения иностранным языкам,
🤖что общего у машинного обучения и языковой интуиции,
🤖корректно ли сравнивать нейронку с человеческим мозгом,
🤖почему ChatGPT - это студент-перфекционист,
🤖чем объяснить его галлюцинации,
🤖в чём неочевидное преимущество нейронки перед преподом,
🤖как использовать нейронки, чтобы вписаться в культурный код другой страны,
🤖как машинное обучение помогает с расшифровкой древних языков (и помогает ли?),
🤖зачем учить язык, если скоро нейронки всё сделают за нас.

📌Нас можно послушать прямо в Телеграме.
📌Или перейти по этой ссылке, если вам удобнее Яндекс.музыка, Apple Podcasts, VK, SoundStream, Spotify, Литрес и Mave. Пожалуйста, ставьте лайки на всех платформах - так подкаст смогут заметить и послушать больше людей. И, конечно, же делитесь впечатлениями в комментариях 😉

#busy_podcast

Где найти Арсения:
- LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/arsenii-shkunkov/
🔥13👍2
Существует теория, что язык, на котором мы говорим, формирует наше мышление. Отчасти так и есть, но вместе с тем сами люди - носители этих языков - задают новые тренды по мере того, как меняются их ценности и восприятие окружающей действительности.

В русском языке всё никак не утихнут дискуссии об использовании феминитивов. В английском гендерный вопрос уже как будто решён (писала об этом здесь), зато периодически нет-нет да и всплывёт другая тема: демонстрация насилия в идиомах.

Вот несколько возмутительных примеров:

- to kill two birds with one stone - дословно "убить двух птиц одним камнем", аналог русского "убить двух зайцев одним выстрелом",
- to be a guinea pig - дословно "быть морской свинкой", аналог русского "быть подопытным кроликом",
- to take the bull by the horns - тут дословно "взять быка за рога",
- to jump the gun - примерно можно перевести как "прыгать через оружие", аналог русского "бежать впереди паровоза",
- to bite the bullet - дословно "укусить пулю", аналог русского "стиснуть зубы",
и т.д.

Если внимательно присмотреться к этому списку, то можно заметить, что в каких-то идиомах в качестве жертв выступают животные, а в других просто упоминается оружие. В защиту первым в 90-х годах прошлого века появилась специальная дисциплина - эколингвистика, которая изучает проявление отношений человек-природа через язык. Есть даже международная ассоциация эколингвистов и обучающий курс по теме.

Как относиться к стремлению переписать древние фразы на новый лад?

Однажды мы в разговорном клубе дискутировали на эту тему, выясняли, какими аналогами можно заменить идиомы из списка выше и нужно ли вообще этим заниматься. Например, один из предлагаемых аналогов: поменять "to kill two birds with one stone" на "to feed to birds with one scone" (накормить двух птиц одной булочкой).

Мило, но сразу возникает вопрос, куда смотрят эти самые экоактивисты, если птиц кормить хлебом категорически нельзя😏 Несколько лет назад на Reddit (ну а где же ещё) по поводу конкретно этой замены разгорелась дискуссия. Однако участники возмущались вовсе не упоминанием вредного для птичек корма, а тем, что предлагать подобные новомодные аналоги - дурь и блажь. Мол, этим фразам столько лет, что они употребляются машинально и потеряли свой первоначальный смысл.

С такой точкой зрения наверняка согласятся копирайтеры. Современные стандарты создания текста гласят, что всяких клише типа идиом и поговорок, нужно всеми силами избегать, потому что они слишком замылились и потеряли свою силу на читателя. И действительно сложно себе представить человека, который пойдёт пинать дохлую лошадь сразу после того, как употребит в речи это выражение.

В общем, все эти новшества вызывают ироничную ухмылку. Мол, мир полыхает в огне, а мы тут пытаемся птичек булочками накормить, чтобы не попасть под каток культуры отмены.

Но есть у этого тренда и другая сторона. До 2022 года мне почему-то очень нравилось использовать в речи милитарные метафоры, на которые русский язык очень богат: "Пушка-бомба", "В моём арсенале...", "Прошёл боевое крещение", "Хочется пустить себе пулю в висок". Как это сочеталось с моим пацифизмом, совершенно непонятно, но эти и другие фразочки я употребляла много и активно. Однако когда началась война, я сознательно решила вычистить их из своей речи. Не потому что это вдруг стало зазорно, а потому что отныне в мою личную картину мира это перестало укладываться.

Поэтому есть ощущение, что у каждого такого тренда есть как минимум два измерения: общественное и личное, а вместе они присыпаны пудрой новостной повестки. Вот ты используешь слово "дедлайн", а потом узнаёшь, что в XIX веке так называлась линия вокруг тюрьмы, пересечение которой заканчивалось для заключённого смертью, и решаешь заменить это слово на какое-нибудь более гуманное 😊

#busy_wordstories

*текст в меме:
- Нет, они только могут сказать "накормить двух птиц одной булочкой", а иначе мы будем оскорблены.
- Я и так оскорблён! Мне даже не нравятся булочки!
👍6🔥31
PS. А ещё никогда не знаешь, какие из лингвистических новшеств сохранятся через 10-15-50 лет. Любые изменения в языке происходят с оглушительным скрипом, хотя пуристы (и депутаты) постоянно горланят о том, что мы теряем своё литературное богатство ежесекундно, и строят прогнозы окончательного отупения нации. Хотя если открыть словари прошлого века, быстро выяснится, что и в речи этих пуристов полно слов, которые ещё каких-то 70-100 лет назад казались безграмотными и даже пошлыми. Например, вот тут я писала об удивительной истории невиннейшего слова "каникулы".

У лингвиста Бориса Иомдина есть канал, в котом он каждый день публикует новое (для него) русское слово. И там что не пост, то обмороки и заламывания рук по поводу того, куда мы все катимся.

Но если отринуть уязвлённое самолюбие, национальную гордость и белое пальто и попробовать посмотреть на изменения в языке как на естественный и необратимый процесс, окажется, что это как минимум очень и очень красиво😊

#busy_wordstories
🔥7👍5
Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю

В этот раз пройдёмся по больному 👀

🥑 General English 🥑
Поговорим о том, как приготовления к Рождеству и Новому Году культивируют в нас неуёмное потреблятство. Как не пасть жертвой Икеи и магазина "Всё по 3 рубля"? Где грань между созданием уюта в доме и захламлением пространства ненужной мишурой? И что делать, если члены семьи готовы потратить всю зарплату на свечечки?

Online 🚩вторник 19.45Мск - группа В2
Online 🚩четверг 11.00Мск - группа В1
💰1300 динар / 1000 руб / 11 евро
Offline Belgrade 🚩воскресенье 17.00 - группа В1+
Offline Belgrade 🚩воскресенье 19.00 - группа В2-С1
💰1500 динар

🪐 Serial English 🪐
Смотрим We Bare Bears и выясняем, какие внутренние кнопки в нас нажимает вывеска "бесплатно". Есть ли какая-то связь между стоимостью предмета и нашим отношением к нему? И в какую ловушку мы попадаем, когда всякие акции и специальные предложения предлагают нам "сэкономить"?

Online 🚩среда 20.00 Мск - группа В1
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро
Online 🚩четверг 13.00 Мск - группа В2
💰1500 динар / 1300 руб / 13 евро

☝️Узнать свой уровень, подобрать группу и вынырнуть из сомнений можно вместе со мной в директе @busy_fox.

🦊Все встречи веду я, и сделать их максимально комфортными и полезными для вас - тоже моя ответственность. Так что никому не придётся лихорадочно думать, о чём же поговорить, или чем заполнить неловкие паузы - вопросы и задания сформируют канву беседы 😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
Busy English Fox pinned «Busy Speaking Club 🦊Расписание на неделю В этот раз пройдёмся по больному 👀 🥑 General English 🥑 Поговорим о том, как приготовления к Рождеству и Новому Году культивируют в нас неуёмное потреблятство. Как не пасть жертвой Икеи и магазина "Всё по 3 рубля"?…»
Я тут провела микро-исследование среди людей, (м)учащих сербский, на предмет того, каких знаний им не хватает для счастливой жизни.

Оказалось, что всё крутится вокруг ведения смол-толка. Того самого, который мы так презираем, да 😁

Может, потому мы его и презираем, что никто нас не учит, как успешно коммуникацировать с окружающими, не пытаясь залезть им в душу прямо в обуви? Кажется, будто в рамках родного языка эти знания должны содержаться в базовой прошивке, но только где все эти люди, ведущие лёгкие светские беседы о карбюраторах?

И ладно бы всё заканчивалось иллюзиями, что в русском языке крепенькие навыки коммуникации добываются с молоком матери. Но почему и в иностранных языках этим навыкам никто не учит?

На мой взгляд, дороже базовых грамматических конструкций - слова-булавки, которые скрепляют любой диалог.

"К сожалению...",
"спасибо"
"извините...",
"возможно",
"ого!",
"серьёзно?"
"ну...",
"я не уверена",
"мне кажется...",
"звучит интересно!"
"понятно",
"давай, пока".

У меня, конечно, тяжелейшая профдеформация, но как только я начала распознавать на слух сербскую речь, тут же стала подмечать вот такие словечки.

И нет, я нисколько не считаю, что грамматику нужно полностью исключить из этого уравнения. В идеале, все навыки должны развиваться гармонично. Но если выбирать между набором сухих правил и таких вот выражений, я выберу второе.

Потому что если иметь их в своём распоряжении, то можно успешно провести почти любой диалог, даже если вы из него ничего не поняли. А если собрать их вместе, то звание "Сосед года" просто гарантированно. А там и до нового гражданства недалеко 🤌

Не благодарите 😁

#tales_on_the_tail
👍8🤝6🔥3
КОМУ ЛЕГЧЕ ПРОСТЯТ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

... или как ваш акцент повышает толерантность слушателя по отношению к вашим ошибкам (и всегда ли это работает).

Наткнулась на свеженькое исследование Университета Бирмингема (Англия), Кардиффа (Уэльс) и - сюпрайз-сюрпрайз - Нови-Сада (Сербия), для которого они ангажировали 60 носителей английского из Бирмингема (30 мужчин и 30 женщин) и дали им послушать 40 коротких записей с или без грамматических ошибок, с британским или иностранным (польским) акцентом.

По каждой записи участники эксперимента делали отметки на двух шкалах от 1 до 100:
- я бы сам так сказал / я бы так точно не сказал
- всё понял / ничего не понял

Кроме того, испытуемым дали заполнить опросник, чтобы оценить их личные качества. Для этого использовался ныне популярный тест Big5, который включает пять параметров: добросовестность, экстраверсия, доброжелательность, открытость новому и эмоциональная стабильность.

Что выяснилось:

1. Грамматическая ошибка в речи иностранца - окей, та же ошибка в речи нейтива - не окей.
Авторы исследования считают, что британцы судят своих соплеменников строже потому, что потенциально не ожидают от них таких промашек. В то же время человеку, для которого английский - не родной, легко сделать поблажку.

2. На толерантность повлияли личные качества слушателей, а именно добросовестность.
Здесь сделаю сноску, что в рамках теста Big5 под добросовестностью понимается высокий уровень самодисциплины, ответственности и мотивации. Иными словами, чем больше баллов по этой шкале, тем вероятнее человек - контрол-фрик и/или перфекционист.

Так вот эксперимент выявил прямую зависимость: чем более добросовестным (читай контролирующим) был слушатель, тем меньше толерантности он проявлял по отношению к речи с акцентом - причём независимо от того, были в ней грамматические ошибки или нет (!!!). Другие 4 характеристики из теста такой же чёткой зависимости не показали.

3. В среднем по палате, записи с ошибками получали высокие баллы по шкале "я всё понимаю / я ничего не понимаю".
Что в очередной раз доказывает: в большинстве случаев ошибки не препятствуют успешной коммуникации.

Очень хочется, чтобы это исследование стало подорожничком для тех, кто безумно боится говорить, думая, что его не поймут или осудят. Разумеется, совершенствовать свой язык - всегда хорошая идея, но есть большая разница между тем, чтобы делать это из любопытства или из невротии.

#наука_и_лись

Повеселил коммент сербского соавтора этого исследования, который заявил, что результаты эксперимента должны повлиять на методы преподавания иностранных языков - мол, зазубриванию грамматики нужно уделять меньше времени, а частотной лексике - больше. Борюсь с желанием переслать эти слова в пару-тройку чатов 😁
11🔥6
Сегодня узнала, что "букет невесты" переводится на сербский как "бидермайер". В сербском вообще много немецких слов из-за тесных исторических связей, а теперь оказывается, что эти связи приобретают прямо-таки интимное свойство.

Во-первых, отрадно, что сербы по достоинству оценили приятное звучание немецкого языка и выбрали такое мелодичное название для столько нежного аксессуара.

Во-вторых, это абсолютно реальное название свадебного букета, но только одной из его разновидностей. Букеты в стиле бидермайер имеют строгую симметричную структуру и центральный элемент - как на картинке. Но, насколько я понимаю, в русскоязычной среде термин "бидермайер" - это что-то на флористском. При всей мой любви к немецкому, не могу представить невесту, которая хвастается подружкам, что заказала себе на свадьбу бидермайер... Что это, немецкая марка мощного пылесоса, который отмоет честь новобрачных после торжественного ужина?

В-третьих, изначально Бидермайер - это целое течение в немецком и австрийском искусстве 1815 - 1848 годов, в годы относительно мирной жизни между Наполеоновскими войнами и революционными событиями в Германии. Ретроспективно искусство бидермайера оценивают с прохладцей как что-то излишне сентиментальное, топорное и мещанское, но современники и ценители смотрели на эту медаль с обратной стороны. Пока столичные высоколобые аристократы не могли разобраться с будущим Европы, провинциальное немецкое бюргерство хотело насладиться тишиной и покоем семейной жизни, в который каждый день - это красота самых обычных вещей.

В-четвёртых, само слово "Biedermeier" имеет свою любопытную историю. Немецкое "bieder" означает "честный, порядочный", но также и "обывательский, мещанский". Второе значение появилось у слова как раз в XIX веке. Этому посодействовали два немецких поэта: один опубликовал стихотворения "Вечернее уютное времяпрепровождение бидерманна" и "Сетования праздного Майера", а второй составил из "бидер" и "Майер" одно слово, сделал его псевдонимом и стал сочинять стихи, нарочито делая их неумелыми и слезливыми. Слово за слово, и из фамилии-псевдонима родился целый тренд, а потом и перекинулся на эпоху в искусстве.

Что во всей этой истории остаётся непонятным, так это конкретный момент прилипания слова "бидермайер" к конкретному стилю свадебного букета и появления этого аксессуара на сербских землях. Но судя по всему, это произошло уже во второй половине XIX века, а, может, и позже.

Вообще сами букеты невесты появились не так уж и давно: английская королева Виктория запионерила эту традицию своей свадьбой 1840 года. Очевидно, что другие венценосные особы тут же подхватили этот тренд, но до среднего класса он должен был добраться попозже.

Ну и отдельный вопрос о том, как "Biedermeier" попал и сохранился в сербском языке. Учитывая непростые отношения с Австрией, непонятно, как сербы это допустили. Но, видимо, законодатели моды и деликатные традиции протаптывали для себя параллельный импорт.

Вот так, одно слово, а сколько за ним томов всемирной истории 🤩

#busy_wordstories

Ну и раз уж заговорили о бракосочетаниях, почитайте на досуге, как в английском называют свадьбу по залёту 😜
🔥20❤‍🔥1😁1
Занимаемся с Марусенькой, читаем всякие fun facts о киноиндустрии и набредаем на такое:

"Самой молодой актрисой, награждённой Оскаром, является Татум О'Нил. Ей было все 10 лет, когда она получила статуэтку. Так что, возможно, она даже младше, чем ты сейчас!"


Я: - Марусь, напомни, сколько тебе сейчас лет?
Маша: - 14.
Я: - Представляешь, Татум действительно была аж на 4 года младше, чем ты сейчас!

<пауза>

Маша (задумчиво): - Даа... Где-то я в своей жизни свернула не туда...

#busy_students
😁15😭5
Я убедился, что вы не очень строгая. Я бы за ошибки типа "many country" и "nobody know" отправил бы себя на уровень А2+


Вот такой комплимент прислал мне потенциальный участник разговорного клуба.
Пояснительная бригада: если у меня или у самого студента есть сомнения в его уровне английского, я посылаю список общих вопросов и прошу ответить на несколько из них голосовым сообщением без подготовки (а с тревожненькими мы ненадолго созваниваемся и болтаем в прямом эфире). Так картина становится более полной, и я могу точнее понять, в какой группе студенту будет наиболее полезно и комфортно.

Но давайте же разберёмся, на чём базировалась моя оценка уровня этого парня (который вовсе не А2+, а очень даже начальный В2). Вдруг я и правда растеряла всю свою экспертизу или вообще кокетничаю 😊

📎 Бывают ошибки (mistakes или errors), а бывают оговорки (slips). Второе от первого отличить очень просто - если у человека в потоке спонтанной речи вдруг отвалилось какое-то базовое знание типа образования множественного числа существительных, и тем более, если это случилось только раз, я делаю вывод, что окончание '-s' просто не успело за ходом мыслей. И это абсолютно окей!

📎 Какой бы убаюкивающей и бережной лисичкой я ни была, студент на том конце провода понимает, что вот прямщас ему нужно что-то из себя родить и это что-то будут оценивать. Разумеется, это вызывает много стресса, который блокирует когнитивные способности и вызывает повышенную концентрацию тупняка. И это я ещё не упомянула тот факт, что голосовые сообщения в принципе глубоко противны довольно большому количеству людей.

📎 Слушая ответ, я анализирую общее качество речи, её скорость и наполненность, выбор лексики и грамматических конструкций и общую ясность мысли. Если со всем этим порядок, то мелкие огрехи - это просто ерунда, не стоящего никакого внимания.

📎 У меня есть целый пост об исправлении ошибок, где я в том числе упоминаю, что грамотность речи приходит только и исключительно после того, как наработана беглость, и никак не наоборот. Поэтому ошибки - это фундаментально естественная часть любого обучения, которую зря демонизируют.

Так я не строгая или просто при памяти? 😊

#busy_students
🔥16❤‍🔥4😁2
Фрагмент из самоучителя по сербскому, созданного при участии московского университета. Глава называется "На паспортном контроле".

Ещё не заглядывала вперёд, чтобы не портить впечатление, но очень надеюсь на разделы, посвящённые прохождению всех видов допросов и полезной лексике для сеанса полиграфа.

#busy_слёзы
😁20🤣4👏1
2025/07/08 19:18:32
Back to Top
HTML Embed Code: