tgoop.com/cereal_translator/803
Create:
Last Update:
Last Update:
Вчера пересматривала "Властелина колец". В связи с этим хочу рассказать тем, кто не в курсе, про самый мемный косяк российского офдаба. Опять же, не ругаю переводчика, перевод в целом-то хороший, и делать его было сложно, да и опять же, хз, на каком этапе работы и кем ошибка была допущена. И это явно именно ошибка, а не признак халтуры.
Так вот, в "Двух крепостях" Фродо внезапно говорит: "Мы вышли из Ривендейла. Нас было семеро". Обычные мувигоеры этого тогда не заметили, я тоже, людям лень считать персонажей. Но фаны книг потешаются все эти годы.
Потому что их было девять. И потому что в оригинале: We set out from Rivendell with seven companions.
BY Cereal translator
Share with your friend now:
tgoop.com/cereal_translator/803