tgoop.com/chtenye_tg/438
Last Update:
Национально-культурные особенности языковых предписаний
Недавно в Польше приключилось несусветное-небывалое дело: именитый профессор, доктор наук, член-корреспондент «Рады языка польского», лингвист Ежи Бральчик, обыкновенно очень любимый публикой... наполучал себе говна за шиворот!!
Дело в том, что он заявил: неправильно говорить pies umarł 'собака умерла', а правильно pies zdychał 'собака сдохла'... в польском второе слово не звучит так грубо, как в русском — но pies umarł всё равно говорят, особенно если животное было как член семьи. Культурно понятным для нас аналогом будет расхожее заверение, будто бы нельзя говорить о лице собаки, только о морде.
Короче говоря, профессору объяснили, что не его собачье дело, как говорят люди о своих питомцах! А на словари чхать.
Катерина, которая ведёт канал «Ptasie mleczko», рассказала об этом, так сказать, инценденте — а я по такому случаю написал для вас непристойно-неполиткорректную статеечку о том, в какие шубы рядятся прескриптивисты в разных странах и какие тактически полезные наблюдения в этой лингвосмехопанораме мы можем сделать.
< Читать статью — по ссылке! >
BY Чтение для вкуса, разума и чувствований

Share with your friend now:
tgoop.com/chtenye_tg/438