tgoop.com/cinematranslate/20
Last Update:
Однажды холодным февральским днём далёкого 1988 года Аббас Киаростами понял, что бытность режиссером (а заодно, кстати, и окончательный расход с известной иранской дизайнеркой и художницей Парвин Амирголи) довела его до того, что он не может помочь собственному сыну с домашней работой. Решение иранец принял в своем стиле: он схватил камеру, собрал своих людей и отправился в одну из школ Тегерана, дабы снять документальный фильм о, как вы уже догадались, домашней работе. Формат фильма, цель и посыл рождались по ходу интервьюирования учеников первого и второго классов. Утро школьника здесь начинается с религиозной радикализации и пожеланий смерти врагам (в данном случае саддамитам), в середине перебойки на школу, домашнее задание и мультики, а перед сном - немного побоев от родителей за плохие оценки или поведение, и цикл завершается. Дети с улыбкой описывают обыденность избиения/наказания. Наказание/избиение становится ультимативной и единственной формой воспитания, доступной и понятной как родителям, так и детям. И данный формат семейных отношений передается от поколения к поколению. И важно понимать, что тема, которую исследует Киаростами, актуальна совершенно в каждой точке мира, даже если в некоторых из арабских стран она и более выражена.
Сам фильм крайне не понравился иранским властям, посчитали, что режиссер воспринимает систему образования страны, как и домашнее воспитание, репрессивными. Складывается ощущение, что так оно и было. "Домашнюю работу" запретили на три года, а когда таки пустили в прокат, детей на него не пускали. Самому Киаростами из-за этого пришлось покинуть Канун, университет, где он начал свою режиссерскую карьеру. Ибо там тоже фильм не оценили, вторя за властями.
Кстати говоря, в фильме вы увидите, как дети выступают на церемонии, посвященной одному из важных иранских праздников. Киаростами там учтиво заявляет, что так как дети не слишком удачно справились с пением, он, из уважения, решил вырезать из сцены звук. На деле же, от религиозных групп просто стали поступать возмущения, близко граничащие с угрозами, суть которых заключалась в том, что дети недостаточно благоговейно зачитывают молитвы и вообще поют, будто роботы. Потому складывается ощущение, что звук убрал иранец скорее для безопасности собственной и тех, кто был в кадре, нежели из уважения. Так что, в общем, отличный фильм с большим количеством тем и интертекста, всем приятного просмотра
BY кино-переводы
Share with your friend now:
tgoop.com/cinematranslate/20