tgoop.com/cinematranslate/24
Last Update:
В 2001 году знаменитая португальская писательница Агуштина Беса-Луиш выпустила первую книгу в своем цикле "Принцип Неопределенности", а через год её друг, а по совместительству и величайший режиссер Мануэл ди Оливейра снял экранизацию. "Принцип Неопределенности" получился, как, собственно, и все множественные коллаборации писательницы и режиссёра, весьма модерновым. А спродюсировал все это дело, конечно, главный продюсер в истории кино Паулу Бранку
В "Принципе Неопределенности" Мануэл ди Оливейра крайне отстранено рассматривает взаимоотношения европейского буржуазного общества с идейным чужаком, гостем извне, не имеющим четкой социальной позиции или выраженного морального компаса, во всем двойственным. Главная героиня фильма Камила, в исполнении Леонор Балдаки (кстати, внучки Беса-Луиш), выступает для социальной ячейки, в которой отношения разных каст давно установлены, позиции распределены и реверансы заучены, ящиком Пандоры. Её не могут прочитать, не могут предсказать её следующие шаги, для группы людей, в которой все давным-давно знакомы с тем, у кого какая задача, героиня Камилы выступит "мутантом" и "отклонением от нормы природы". От столкновения с неизвестным и непонятным, роли, которые все в своей жизни выбрали или вынуждены были выбрать, пошатнутся и судьбы всех причастных к Камиле претерпят резкие перемены. Оливейра интерпретирует принцип неопределенности из, простите, квантовой механики в медиуме кино, посредством, например, амбивалентности персонажа Камилы: девушка мечется между ролями femme fatale и чуть ли не святой (в начала фильма героиня Изабел Рут молится перед иконой Девы Марии с младенцем, в следующей же сцене режиссёр искусно представляет Камилу tableau vivant - "живой картиной", с новорожденным племянником на руках). Также и зритель при просмотре фильма сталкивается с принципом неопределенности, так как не может четко определить позиции персонажей, хитростями Оливейры вынужденный постоянно пересматривать свои предположения касательно происходящего
Рассуждать об интерпретациях фильмов Оливейры, их тонкой связи с текстом и историческими событиями, можно бесконечно, чем, собственно, и занимались без устали критики. Кино Оливейры всегда по большей части считалось грузным, наполненным символизмом и сложным к дешифровке. Мы не будем строить из себя критиков, а лучше поделимся замечательными текстами о португальце от мастеров своего дела на русском (перевод с французского Бикбулатовой и Горяинова второй главы из книги «Беседы с Мануэлем де Оливейрой»; Станислав Битюцкий о ключевых мотивах Оливейры; прекрасный текст Алексея Тютькина об Оливейре и театральности; текст Бориса Нелепо о прощальном фильме португальца), приложим книгу Хайналь Кирали о творчестве режиссёра чуть ниже и закончим заметку цитатой все той же Беса-Луиш, которая очень хорошо описывает и жизнь, и карьеру Мануэля ли Оливейры:
«Я думаю, что внутри Мануэля ди Оливейры есть закрытая дверь, в которую он никогда не входит, не хочет входить, он потерял ключ к этой двери и не хочет через нее проходить».
BY кино-переводы
Share with your friend now:
tgoop.com/cinematranslate/24