tgoop.com/circassianren/8306
Last Update:
Немного статистики по адыгэбзэ в терминах Всероссийской переписи населения 2021г.
- 29,5% из тех, кто указал себя кабардинцами и черкесами не владеют кабардино-черкесским языком
- 22,8% из тех, кто указал себя адыгейцами не владеют адыгейским и адыгским языками.
Если брать по субъектам КБР и КЧР:
- 27,6% из тех, кто указал себя кабардинцами и черкесами в КБР не владеют кабардино-черкесским языком.
- 16,5% из тех, кто указал себя кабардинцами и черкесами в КЧР не владеют кабардино-черкесским языком.
Динамика изменения численности владеющих кабардино-черкесским языком в целом по России - 12,7% между двумя переписями населения (2010г. и 2021г.).
Динамика изменения численности владеющих кабардино-черкесским языком по субъектам:
- КБР - 21,7%
- КЧР - 12,6%
Для лучшего понимания ситуации с языком сравним цифры с карачаево-балкарским языком:
22% из тех, кто указал себя карачаевцами и балкарцами не владеют карачаево-балкарским языком
Если брать по субъектам КБР и КЧР:
- 18,9% из тех, кто указал себя карачаевцами и балкарцами в КБР не владеют карачаево-балкарским языком
- 22,1% из тех, кто указал себя карачаевцами и балкарцами в КЧР не владеют карачаево-балкарским языком
Динамика изменения численности владеющих карачаево-балкарским языком в целом по России - 10,3% между двумя переписями населения (2010г. и 2021г.).
Динамика изменения численности владеющих карачаево-балкарским языком по субъектам:
- КБР - 9,1%
- КЧР - 17 %
Ситуация с языками в КБР и КЧР в целом зеркальная - чем больше этнос, тем быстрее он теряет родной язык. (неожиданный вывод).
Почему ситуация в КЧР на первый взгляд лучше?
- Уровень социально-экономического развития: чем выше показатель, тем выше степень утраты родных языков? Например, по уровню социально-экономического развития (по данным 2023 года) КБР занимает 78 место, КЧР - 82.
- Особенность социальной структуры общества? Чем ниже уровень социально-экономического развития, тем более традиционна система отношений: структура и иерархия семьи, например?
- Объем и масштаб реализуемых языковых проектов? Например, фильмов и мультфильмов, переведенных на карачаево-балкарский язык за последние 15 лет в разы больше, чем на кабардино-черкесский.
Хотелось бы узнать мнение специалистов.
Если предположения верны, означает ли это, что для сохранения и развития родных языков, нужно откатываться назад? Нет, конечно. Наоборот, это нужно использовать для языковой трансформации развивающейся цифровой среды. Что это значит? Провести цифровизацию языка, чтобы он был максимально представлен в новой реальности. В КБР сегодня есть все предпосылки для этого: люди, финансы, технологии. Нужно просто поставить задачу и решать ее. 3 года - вполне реальный срок для этого. По итогу - это и игры для детей, это и контент для молодежи, это и эффективный инструмент для профильных специалистов: учителей, историков, филологов, этнографов и т.д. - на родных языках.
BY Черкесский Ренессанс
Share with your friend now:
tgoop.com/circassianren/8306