DIMITRIYGARCHUCK Telegram 3388
ОТКУДА ВЗЯЛОСЬ СЛОВО «ПРИВЕТ»?

«Привет!» — почему люди так говорят друг другу при встрече? Если приветствие «здравствуйте» означает пожелание здравия, т. е. здоровья, то как же возникло слово «привет» и какое оно имеет отношение к фразе «витать в облаках»?

Дело в том, что «привет», как и слово «приветствие», происходит от церковнославянского «вита́ти» («превита́ти»), которое переводится как «ночевать (у кого-то)» или же — «укрываться», «иметь пристанище».

Сравните: «И уклони́шася та́мо вни́ти превита́ти в Гавао́не, и внидо́ша и седо́ша на сто́гнах гра́да: и не бе муж вводя́й их в дом превита́ти»; «Подо́бно есть Ца́рствие Небе́сное зе́рну гору́шичну, е́же …, егда́ же возрасте́т, … быва́ет дре́во, я́ко приити́ пти́цам небе́сным и вита́ти на ве́твех его́».

Перевод первого примера: «И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришёл он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега» (Суд. 19:15). А вот — второго: «Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое …, когда вырастет, … становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его» (Мф. 13:32).

Можно вспомнить и слово «привечать», то есть «приязненно принимать (кого-то)», «приветствовать», и, конечно, «вiтати», «вiтатися». А ещё — «витать в облаках» и «витать в воздухе», изначально «витать» здесь значило не «парить», а «находиться», «пребывать».

***
А как же тогда по-церковнославянски «приветствовать»? «Целова́ти». Вот пример: «Воста́вши же Мариа́м во дни ты́я, и́де в го́рняя со тща́нием, во град Иу́дов: и вни́де в дом Заха́риин, и целова́ Елисаве́т». Перевод: «Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин, и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету» (Лк. 1:39–40).

#церковнославянский_язык



tgoop.com/dimitriygarchuck/3388
Create:
Last Update:

ОТКУДА ВЗЯЛОСЬ СЛОВО «ПРИВЕТ»?

«Привет!» — почему люди так говорят друг другу при встрече? Если приветствие «здравствуйте» означает пожелание здравия, т. е. здоровья, то как же возникло слово «привет» и какое оно имеет отношение к фразе «витать в облаках»?

Дело в том, что «привет», как и слово «приветствие», происходит от церковнославянского «вита́ти» («превита́ти»), которое переводится как «ночевать (у кого-то)» или же — «укрываться», «иметь пристанище».

Сравните: «И уклони́шася та́мо вни́ти превита́ти в Гавао́не, и внидо́ша и седо́ша на сто́гнах гра́да: и не бе муж вводя́й их в дом превита́ти»; «Подо́бно есть Ца́рствие Небе́сное зе́рну гору́шичну, е́же …, егда́ же возрасте́т, … быва́ет дре́во, я́ко приити́ пти́цам небе́сным и вита́ти на ве́твех его́».

Перевод первого примера: «И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришёл он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега» (Суд. 19:15). А вот — второго: «Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое …, когда вырастет, … становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его» (Мф. 13:32).

Можно вспомнить и слово «привечать», то есть «приязненно принимать (кого-то)», «приветствовать», и, конечно, «вiтати», «вiтатися». А ещё — «витать в облаках» и «витать в воздухе», изначально «витать» здесь значило не «парить», а «находиться», «пребывать».

***
А как же тогда по-церковнославянски «приветствовать»? «Целова́ти». Вот пример: «Воста́вши же Мариа́м во дни ты́я, и́де в го́рняя со тща́нием, во град Иу́дов: и вни́де в дом Заха́риин, и целова́ Елисаве́т». Перевод: «Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин, и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету» (Лк. 1:39–40).

#церковнославянский_язык

BY протоиерей Димитрий Гарчук




Share with your friend now:
tgoop.com/dimitriygarchuck/3388

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

While some crypto traders move toward screaming as a coping mechanism, many mental health experts have argued that “scream therapy” is pseudoscience. Scientific research or no, it obviously feels good. On Tuesday, some local media outlets included Sing Tao Daily cited sources as saying the Hong Kong government was considering restricting access to Telegram. Privacy Commissioner for Personal Data Ada Chung told to the Legislative Council on Monday that government officials, police and lawmakers remain the targets of “doxxing” despite a privacy law amendment last year that criminalised the malicious disclosure of personal information. Over 33,000 people sent out over 1,000 doxxing messages in the group. Although the administrators tried to delete all of the messages, the posting speed was far too much for them to keep up. End-to-end encryption is an important feature in messaging, as it's the first step in protecting users from surveillance. Other crimes that the SUCK Channel incited under Ng’s watch included using corrosive chemicals to make explosives and causing grievous bodily harm with intent. The court also found Ng responsible for calling on people to assist protesters who clashed violently with police at several universities in November 2019.
from us


Telegram протоиерей Димитрий Гарчук
FROM American