tgoop.com/dnevink/441
Last Update:
Хочу прервать череду постов о работе и практике и поделиться прочитанной книгой.
Роман Альфреда Дёблина «Берлин, Александерплац. Повесть о Франце Биберкопфе» летом сопровождал меня во всех поездках. Это первое знакомство с автором в русском переводе. Раньше я только переводила с немецкого рассказ «Die Tänzerin und der Leib» на парах по художественному переводу. Уже тогда отметила, что язык Альфреда Дёблина непростой, полный неожиданных эпитетов, а сами произведения многослойные.
Глубже погрузиться в роман и читать более осознанно помогли комментарии. На отдельных страницах набирается с десяток сносок, где поясняются отсылки к Библии, приводится справка о включенных в текст отрывках шлягеров, стихотворений, газетных статей, описываются особенности Берлина 20-х годов. Я была в восторге от такой кропотливой филологической работы!
BY дневник тани ✍️

Share with your friend now:
tgoop.com/dnevink/441