Есть несколько слов, которые выбиваются из удлинения перед mb, nd, ld, например, wind, тут могло повлиять такое слово как windmill - ветряная мельница, где /m/ могло предотвратить появление долгого гласного.
Причем в некоторых диалектах до 17 века слово могло произноситься с дифтонгом.
А еще есть wound - рана, которое не /waʊnd/, но /wu:nd/ (дифтонга нет, но гласный долгий)
При этом, существует глагол to wind/waɪnd/ - мотать, заводить, и его прошедшая форма wound/waʊnd/.
Причем в некоторых диалектах до 17 века слово могло произноситься с дифтонгом.
А еще есть wound - рана, которое не /waʊnd/, но /wu:nd/ (дифтонга нет, но гласный долгий)
При этом, существует глагол to wind/waɪnd/ - мотать, заводить, и его прошедшая форма wound/waʊnd/.
👍71❤19🥰9🤯8🔥7🤔7✍6🏆3🐳1
Зачем в словах типа GIVE, ABOVE, GLOVE пишется буква "e"?
Всё дело в том, что в средние века буквы "v" и "u" были взаимозаменяемы. Поэтому оба символа могли передавать как гласный звук /u/, так и согласный /v/. Но некая система всё таки была.
🧩Для гласного звука, "v" чаще писали в начале слова: vp-up, vnder - under
🧩Для согласного, "u" занимала позицию между другими символами либо в конце:
heruest - harvest, hauen - have, abou - above, glou - glove
Так, "e" стали добавлять в конце слов, где "u" передавала согласный звук, чтобы у читающего не было мыслей прочесть abou или abov как /абоу/.
#апочему
Всё дело в том, что в средние века буквы "v" и "u" были взаимозаменяемы. Поэтому оба символа могли передавать как гласный звук /u/, так и согласный /v/. Но некая система всё таки была.
🧩Для гласного звука, "v" чаще писали в начале слова: vp-up, vnder - under
🧩Для согласного, "u" занимала позицию между другими символами либо в конце:
heruest - harvest, hauen - have, abou - above, glou - glove
Так, "e" стали добавлять в конце слов, где "u" передавала согласный звук, чтобы у читающего не было мыслей прочесть abou или abov как /абоу/.
#апочему
👍102❤36🔥17✍14🐳2🏆2
Forwarded from Ну как сказать
Недавно обнаружила в канале «Буква Ё» пост про слова, которые в современном русском языке не употребляются без «не-», но вот раньше спокойно существовали и без этой приставки. Делюсь с вами!
📝 Невзрачный. От устаревшего «зрак» — зрачок». Ему родственны «зрение», «зоркий», «зреть» (смотреть).
📝 Неимоверный. Образовалось от сочетания «не имати веры», то есть «не иметь веры, не верить».
📝 Неряха. Сейчас оно значит «неаккуратный, нечистоплотный, неряшливый человек». Но произошло от слова с положительным значением — «ряха», которым называли нарядную женщину. От того же корня пошли «наряд», «рядиться», «ряженый» и т. д. Слово «ряха» в словарях есть до сих пор с пометой «сниженное». Говорят, оно употребляется в диалектах.
Интересно, что в словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать».
📝 Неуклюжий. Если покопаться в истории, то можно обнаружить аж две приставки: не- и у-. Таким образом, первоначальное прилагательное — клюжий, что значило «красивый, статный». Ещё было «клюдь» — порядок, красота. В словаре Даля если диалектный аналог «клювый» и даже поговорка «Без клюди мы не люди».
📝 Невзначай. Произошло от утраченного «взначай», которое значило «намеренно». К тому же корню восходят слова «чай», «чаяние», «час». Однако это не тот чай, который мы по утрам пьём, а «чай» в смысле «пожалуй, по-видимому, вероятно» — «надо спешить, а то меня, чай, заждались».
📝 Нельзя. Сейчас можно услышать слово «льзя», но только в качестве шутки. А раньше было льзѣ (с ятем на конце) — дательный падеж от существительного «льга» (свобода). Следы слова «льга» мы видим в современных «льгота», «польза».
📝 Нелепый. Пожалуй, все слышали слово «лепота» — красота, великолепие. И да, прилагательное «лепый» означало «красивый».
И закончим единственным глаголом в этом списке.
📝 Ненавидеть. От глагола «навидети», то есть «смотреть с удовольствием». Хотя меня больше заинтересовали такие примеры в словаре Даля:
Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты.
Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее».
@gramota
@kak_skzt
Интересно, что в словаре Даля есть созвучный глагол «ряхать», но означает он совсем другое — «медлить, мешкать».
И закончим единственным глаголом в этом списке.
Навиды (псковское) — осмотр товара до покупки; иногда так говорят и о смотринах, глядинах невесты.
Навидячий (пермяцкое) — явный, очевидный, неспорный: «это дело навидячее».
@gramota
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤92👍33🔥20🥰6🤯2🏆2🐳1
Повторение — мать учения:)
Почему в немецком gift это яд?
Почему в английском Night, а в немецком Nacht?
Почему children, но не childs?
Почему one звучит как "уан"?
Почему в ISLAND немая "s"?
Почему в немецком gift это яд?
Почему в английском Night, а в немецком Nacht?
Почему children, но не childs?
Почему one звучит как "уан"?
Почему в ISLAND немая "s"?
🔥49❤12👍7🐳4✍2🏆2
Forwarded from Языковедьма
Eleven, twelve...
Этимология двух этих английских числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна.
1⃣1⃣ Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan". В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться"). То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left.
1⃣2⃣ Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left.
Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять").
Этимология двух этих английских числительных - одиннадцать и двенадцать - не так уж очевидна.
1⃣1⃣ Слово "eleven" раньше выглядело как "enleven", а ещё раньше, в древнеанглийском - как "endleofan". В протогерманском восстанавливается форма *ainalif - от *ainaz ("один") и *lif ("оставлять, оставаться"). То есть когда мы досчитали до десяти, один ещё оставался, one left.
1⃣2⃣ Так же и тут, в древнеанглийском это было слово "twelf", от прагерманского *twalif, то есть "два остались", two left.
Ну а дальше, с тринадцати, просто добавляется "teen", родственное слову "ten" ("десять").
❤95👍45✍15🔥12🏆7😁3🐳3🥰2
Пояснялка
Английский и нидерландский языки утратили местоимение второго лица единственного числа. Для английского это "thou", которое иногда используется в литературе, религии, дремучих диалектах. Оно было вытеснено множественным местоимением "ye", а оно в свою очередь уступило место объектной форме "you".
В нидерландском языке произошло то же самое, множественное "ji" или "gi" (совр. jij) подвинули местоимение "du".
Английский и нидерландский языки утратили местоимение второго лица единственного числа. Для английского это "thou", которое иногда используется в литературе, религии, дремучих диалектах. Оно было вытеснено множественным местоимением "ye", а оно в свою очередь уступило место объектной форме "you".
В нидерландском языке произошло то же самое, множественное "ji" или "gi" (совр. jij) подвинули местоимение "du".
❤82🔥17🥰15✍9👍5🐳4🏆4💩1
Forwarded from История английского языка Ænglisċ sprǣċ
Местоимение 2го лица Thou, потомок древнеанглийского слова Þū, родич немецкого Du, русского Ты, использовалось для обращения к одному человеку.
Anglo-saxon church homilies c1000
«Ибо прах ты и в прах возвратишься»
После нормандского завоевания в английском языке появилось "вежливое" или "учтивое" обращение, для этого подходило местоимение множ.числа Ye. По аналогии со старофранцузским языком «tu(ты) vos(вы)».
Thou становилось слишком фамильярным, и даже могло нести негативный окрас, знак невоспитанности, неуважения. От этого слова образовался глагол Thouen – тыкать.
c1450 in. Aungier Syon
«Никто из господ не должен "тыкать" другому, но каждый должен говорить учтиво с остальными».
Хоть Шекспир и использовал данное местоимение в своих произведениях, на тот момент оно практически вышло из обихода в повседневной речи, в особенности близ Лондона, а в регионах оно и сегодня может мелькать среди старшего поколения. В стандартном языке это слово является архаизмом, но используется в религии, литературе, театре, видеоиграх.
Anglo-saxon church homilies c1000
Þu eart dust, and ðu awentst to duste
«Ибо прах ты и в прах возвратишься»
После нормандского завоевания в английском языке появилось "вежливое" или "учтивое" обращение, для этого подходило местоимение множ.числа Ye. По аналогии со старофранцузским языком «tu(ты) vos(вы)».
Thou становилось слишком фамильярным, и даже могло нести негативный окрас, знак невоспитанности, неуважения. От этого слова образовался глагол Thouen – тыкать.
c1450 in. Aungier Syon
None of hyghenesse schal thou another in spekynge, but eche schal speke reuerently to other.
«Никто из господ не должен "тыкать" другому, но каждый должен говорить учтиво с остальными».
Хоть Шекспир и использовал данное местоимение в своих произведениях, на тот момент оно практически вышло из обихода в повседневной речи, в особенности близ Лондона, а в регионах оно и сегодня может мелькать среди старшего поколения. В стандартном языке это слово является архаизмом, но используется в религии, литературе, театре, видеоиграх.
🔥73❤26👍22🥰4🏆2🐳1
Что мне нравится в лингвистике?
Я люблю находить интересные факты, например, слова MEAD и MEADOW разные падежные формы. Оба существительных обозначают "луг", "поле", первое слово более архаично.
MEAD восходит к англосаксонскому mǣd c тем же значением, а MEADOW образовано от косвенного падежа mǣdwe.
Точно такая же история с SHADE и SHADOW.
Мне будет интересно почитать, чем вам нравится лингвистика, мои дорогие underwrīteras(подписчики)
Я люблю находить интересные факты, например, слова MEAD и MEADOW разные падежные формы. Оба существительных обозначают "луг", "поле", первое слово более архаично.
MEAD восходит к англосаксонскому mǣd c тем же значением, а MEADOW образовано от косвенного падежа mǣdwe.
Точно такая же история с SHADE и SHADOW.
Мне будет интересно почитать, чем вам нравится лингвистика, мои дорогие underwrīteras
🔥87❤42👍14🏆11🐳4✍1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤45🥰14🔥12🤓8👍5🏆4🤔1🐳1
Англосаксонское слово дня!
STEORRA/ˈsteor.rɑ/ - звезда
Мужской род, слабое склонение. Множественное steorran.
Современное star, диалектное starn.
Сравните с немецким Stern, нидерландским ster, исландский stjarna, датский stjerne, готский 𐍃𐍄𐌰𐌹𐍂𐌽𐍉 (stairnō).
Индоевропейские когнаты:
Латынь - stella
Греческий - αστέρας (astéras)
Таджикский - ситора
Бретонский - ster
Санскрит - स्तृ (stṛ)
Армянский - աստղ (asth)
#anglosaxonword
STEORRA/ˈsteor.rɑ/ - звезда
Мужской род, слабое склонение. Множественное steorran.
Современное star, диалектное starn.
de consolatione philosophiaeЭту яркую звезду, что мы называем утренняя звезда - Люцифер.
Ðone beorhtan steorran þe we hataþ morgensteorra - Lucifer
Сравните с немецким Stern, нидерландским ster, исландский stjarna, датский stjerne, готский 𐍃𐍄𐌰𐌹𐍂𐌽𐍉 (stairnō).
Индоевропейские когнаты:
Латынь - stella
Греческий - αστέρας (astéras)
Таджикский - ситора
Бретонский - ster
Санскрит - स्तृ (stṛ)
Армянский - աստղ (asth)
#anglosaxonword
🔥68🏆26❤23✍9👍3🐳2
Среднеанглийский язык (Middle English, далее СА.) - это следующий этап развития языка англосаксов. В истории языка этот период так же принято называть среднеанглийским, примерные даты 1150 - 1500г. Язык до 1250 годов обычно называют ранним СА.
Если сказать очень грубо, то переход к среднеанглийскому периоду связан с постепенным упрощением грамматики древнеанглийского (далее ДА.) языка, есть мнение, что такие события как нашествие викингов в 9 веке, так же создание области датского права, и нормандское завоевание ускорили этот процесс. В этот период английский язык активно заимствует слова из французского языка.
Вот, к примеру, отрывок из англосаксонской хроники из Питерборо за 1140 год.
В этом году хотел король Стефан схватить Роберта, эрла Глостера, сына короля Генри, но он не смог, так как он (Роберт) узнал об этом.
Это яркий пример раннего СА языка, тут вроде есть флексия существительных, более свободный порядок слов, но мы видим ослабевание безударных окончаний (sune вместо sunu - сын), использование новой орфографии ("kinges", диграф "ch"), скандинавское заимствование (глагол taken).
Просто сравните это же предложение, но я его адаптирую под ДА язык.
On þissum ġēare wolde sē cyning Stephne niman Robert eorl of Glēaweċeastre þæs cyninges sunu Henries; ac hē ne meahte for þæm hē hit ġewær wearþ.
Интересный факт, скорее всего, имя прилагательное первым утратило флексию, в ДА период оно склонялось по роду, числу, падежу, а в СА периоде оно сохранило только определённую и неопределённую формы, которые совпали со множественной, как пример, слово god - хороший
god man - gode men (неопр.+множ.)
þe gode man - þe gode men (опр.+множ)
Если в ДА период основным диалектом был западно-саксонский, то в СА период эту роль перехватил на себя центральный диалект. Причём Лондонский диалект, который по всем характеристикам изначально был юго-западным, то после 1200 годов он стал по сути центральным.
Например, глагол been (быть) на юге имел множественную форму beth, в центре been, которая развилась из сослагательного наклонения, а на севере aren, вскоре северный вариант проникнет во все диалекты.
Есть некоторые записи, о том, что люди из разных регионов не понимают друг друга.
Все языки Нортумбрии, в особенности в Йорке, настолько резкие, режущие, и бесформенные, что мы южане с трудом можем понять этот язык.
Еще одно отличие это местоимение множественного числа 3 лица. На юге использовалось исконное he (от ДА hīe), а в центре и севере прижилось скандинавское þei (от др.сканд. þeir). Долгое время эти местоимения сосуществовали, но they оказалось более доминантным, при этом сохранилась форма 'em, которая происходит от объектной формы hem исконного he.
И особенно, из каждого региона Англии,
Они отправились в Кентербери,
Святого благословенного мученика, чтобы найти,
Который помог им, когда они были больны.
Вышеупомянутые безударные окончания деграднули так, что вообще отвалились почти везде. Например, инфинитивы, существительные.
macian/makian/> maken/ma:kən/> make/ma:kə/> make/ma:k/ (делать)
sunu/sunu/> sone/sunə/> son/sun/ (сын)
Его капюшон свисал на оба глаза;
Он ехал в скромном наряде.
Несчастнее человека, чем он,
Никогда не ездило в летний день.
После СА эпохи наступает ранне-новоанглийский период, о нём как -нибудьв другой раз, там тоже есть куча интересностей.
Если сказать очень грубо, то переход к среднеанглийскому периоду связан с постепенным упрощением грамматики древнеанглийского (далее ДА.) языка, есть мнение, что такие события как нашествие викингов в 9 веке, так же создание области датского права, и нормандское завоевание ускорили этот процесс. В этот период английский язык активно заимствует слова из французского языка.
Вот, к примеру, отрывок из англосаксонской хроники из Питерборо за 1140 год.
On þis ȝær wolde þe king Stephne taken Rodbert erl of Glowechestre þe kinges sune Henríes; ac hé ne mihte for hé warþ it iwar
В этом году хотел король Стефан схватить Роберта, эрла Глостера, сына короля Генри, но он не смог, так как он (Роберт) узнал об этом.
Это яркий пример раннего СА языка, тут вроде есть флексия существительных, более свободный порядок слов, но мы видим ослабевание безударных окончаний (sune вместо sunu - сын), использование новой орфографии ("kinges", диграф "ch"), скандинавское заимствование (глагол taken).
Просто сравните это же предложение, но я его адаптирую под ДА язык.
On þissum ġēare wolde sē cyning Stephne niman Robert eorl of Glēaweċeastre þæs cyninges sunu Henries; ac hē ne meahte for þæm hē hit ġewær wearþ.
Интересный факт, скорее всего, имя прилагательное первым утратило флексию, в ДА период оно склонялось по роду, числу, падежу, а в СА периоде оно сохранило только определённую и неопределённую формы, которые совпали со множественной, как пример, слово god - хороший
god man - gode men (неопр.+множ.)
þe gode man - þe gode men (опр.+множ)
Если в ДА период основным диалектом был западно-саксонский, то в СА период эту роль перехватил на себя центральный диалект. Причём Лондонский диалект, который по всем характеристикам изначально был юго-западным, то после 1200 годов он стал по сути центральным.
Например, глагол been (быть) на юге имел множественную форму beth, в центре been, которая развилась из сослагательного наклонения, а на севере aren, вскоре северный вариант проникнет во все диалекты.
Есть некоторые записи, о том, что люди из разных регионов не понимают друг друга.
John de Trevisa 1387
Al þe longage of þe Norþhumbres, and specialych at ӡork, ys so scharp, slytting, and unschape, þat we Souþeron men may þat longage unneþe understonde.
Все языки Нортумбрии, в особенности в Йорке, настолько резкие, режущие, и бесформенные, что мы южане с трудом можем понять этот язык.
Еще одно отличие это местоимение множественного числа 3 лица. На юге использовалось исконное he (от ДА hīe), а в центре и севере прижилось скандинавское þei (от др.сканд. þeir). Долгое время эти местоимения сосуществовали, но they оказалось более доминантным, при этом сохранилась форма 'em, которая происходит от объектной формы hem исконного he.
Geoffrey Chaucer´s The Canterbury Tales: General Prologue 1390
And specially, from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
И особенно, из каждого региона Англии,
Они отправились в Кентербери,
Святого благословенного мученика, чтобы найти,
Который помог им, когда они были больны.
Вышеупомянутые безударные окончания деграднули так, что вообще отвалились почти везде. Например, инфинитивы, существительные.
macian/makian/> maken/ma:kən/> make/ma:kə/> make/ma:k/ (делать)
sunu/sunu/> sone/sunə/> son/sun/ (сын)
A Gest of Robyn Hode XVc.
His hode hanged in his iyn two;
He rode in symple aray;
A soriar man than he was one
Rode neuer in somer day.
Его капюшон свисал на оба глаза;
Он ехал в скромном наряде.
Несчастнее человека, чем он,
Никогда не ездило в летний день.
После СА эпохи наступает ранне-новоанглийский период, о нём как -нибудьв другой раз, там тоже есть куча интересностей.
🔥75👍27❤23✍7🏆4🐳2🥰1🤯1
Слово CATCH - поймать, схватить, пришло в английский язык из старофранцузского, а точнее, из его нормандского диалекта
cachier, восходит к латинскому captiāre, от capiō - брать, хватать
Интересно, что этот глагол стал неправильным, то есть, у него появились три формы, cacche, caught, caught, при этом, была и правильная форма cacched.
Скорее всего, на "неправильность" мог повлиять схожий по значению глагол latchen (совр. latch), с прошедшими формами laught, laught.
Стоит упомянуть глагол to CHASE, который попал в язык из парижского диалекта, но он, как и catch восходит к латинскому captiāre.
cachier, восходит к латинскому captiāre, от capiō - брать, хватать
Интересно, что этот глагол стал неправильным, то есть, у него появились три формы, cacche, caught, caught, при этом, была и правильная форма cacched.
Скорее всего, на "неправильность" мог повлиять схожий по значению глагол latchen (совр. latch), с прошедшими формами laught, laught.
Стоит упомянуть глагол to CHASE, который попал в язык из парижского диалекта, но он, как и catch восходит к латинскому captiāre.
👍69🔥20✍15❤11🐳1🏆1
Внимание, вопрос!
Если учесть закон Гримма, когда индоевропейский звук /k/ переходит в /h/ для германских языков, а /p/> /f/ при этом, /f/становится звонким /β/ или /v/.
Какой германский глагол является родственником латинского capiō?
Andswaru:have
Если учесть закон Гримма, когда индоевропейский звук /k/ переходит в /h/ для германских языков, а /p/> /f/ при этом, /f/становится звонким /β/ или /v/.
Какой германский глагол является родственником латинского capiō?
Andswaru:
🔥99🤯39👍17❤11🏆6✍4🐳1
От прагерманского *himinaz
При отделении западной ветви образовалась форма *himil.
Датский, норвежский, шведский подверглись влиянию нижне-немецкого варианта.
При этом, в западногерманских языках появилось еще одно слово *hebun, скорее всего из-за диссимиляции носовых, от ПГМ *hebnaz< *hemnaz или *himnaz.
Прагерманский корень считают потомком ПИЕ *h₂éḱmō, который отразился в других языках как:
Др.греческий ἄκμων (ákmōn) - наковальня, метеорит
Санскрит अश्मन् (áśman) - камень
Персидский - آسمان (âsmân) - небо
Латышский - akmens - камень
Русский - камень через метатезу изначального *ákmō
Как интересный факт, все эти германские himmin'ы и heaven'ы родственны для казахского (и других тюркских языков) аспан - небо, которое заимствовано из персидского языка.
При отделении западной ветви образовалась форма *himil.
Датский, норвежский, шведский подверглись влиянию нижне-немецкого варианта.
При этом, в западногерманских языках появилось еще одно слово *hebun, скорее всего из-за диссимиляции носовых, от ПГМ *hebnaz< *hemnaz или *himnaz.
Прагерманский корень считают потомком ПИЕ *h₂éḱmō, который отразился в других языках как:
Др.греческий ἄκμων (ákmōn) - наковальня, метеорит
Санскрит अश्मन् (áśman) - камень
Персидский - آسمان (âsmân) - небо
Латышский - akmens - камень
Русский - камень через метатезу изначального *ákmō
Как интересный факт, все эти германские himmin'ы и heaven'ы родственны для казахского (и других тюркских языков) аспан - небо, которое заимствовано из персидского языка.
❤79🔥21👍17✍3😁1🐳1
Тут собралось очень много людей, которые знают английский, немецкий, шведский, и другие языки.
Перед вами текст на прагерманском языке, попробуйте его перевести.
Теоретическое звучание будет в комментариях.
Mannô sahw wulfanz bi þaizōi ahwōi. Wulfōs etandz wēzun.
Ainaz ab allaimaz swa mikilaz andi grēwaz isti. Mannô anþeranǭ wegą fanþ andi þanna ijjē.
Wending(перевод):Человек увидел волков у (той) реки. Волки ели (были в процессе). Один из всех есть очень большой и серый . Человек нашел другую дорогу и затем ушел.
Перед вами текст на прагерманском языке, попробуйте его перевести.
Теоретическое звучание будет в комментариях.
Mannô sahw wulfanz bi þaizōi ahwōi. Wulfōs etandz wēzun.
Ainaz ab allaimaz swa mikilaz andi grēwaz isti. Mannô anþeranǭ wegą fanþ andi þanna ijjē.
Wending(перевод):
❤73🔥38✍20🏆4👍3🐳1
Английское MUCH и испанское MUCHO.
Ну тут просто никаких сомнений, что англичане заимствовали и это слово. Совпадает орфография, семантика, даже звучание можно назвать похожим, но всё таки слова разного происхождения.
Английские слово восходит к прагерманскому *mikilaz - большой, много, которое напрямую родственно др.греческому megalos, megas, латинскому magnus.
Я согласен, что тяжело узнать в much потомка ПГМ *mikilaz.
ПГМ *mikilaz> Др.английский miċel, myċel (западная форма)> среднеанглийский michel, muchel, mickle.
В итоге, в стандартный английский попала сокращенная западная форма much, для северных диалектов и Шотландии характерна форма mikcle, muckle, без палатализации, возможно, под влиянием др.скандинавского mikill (тоже оттуда).
Испанское mucho происходит от латинского multus - много. Так же подробно я расписать не смогу, может латинисты помогут с этим, но стоит сказать, что переход -t- в -ch- довольно регулярен в испанском.
Latin "factus" > Spanish "hecho; Latin "octo" > Spanish "ocho"; Latin "directus" > Spanish "derecho", cultus> cucho.
Ps: спасибо за ваши дополнения об изменениях в латыни!
Ну тут просто никаких сомнений, что англичане заимствовали и это слово. Совпадает орфография, семантика, даже звучание можно назвать похожим, но всё таки слова разного происхождения.
Английские слово восходит к прагерманскому *mikilaz - большой, много, которое напрямую родственно др.греческому megalos, megas, латинскому magnus.
Я согласен, что тяжело узнать в much потомка ПГМ *mikilaz.
ПГМ *mikilaz> Др.английский miċel, myċel (западная форма)> среднеанглийский michel, muchel, mickle.
В итоге, в стандартный английский попала сокращенная западная форма much, для северных диалектов и Шотландии характерна форма mikcle, muckle, без палатализации, возможно, под влиянием др.скандинавского mikill (тоже оттуда).
Испанское mucho происходит от латинского multus - много. Так же подробно я расписать не смогу, может латинисты помогут с этим, но стоит сказать, что переход -t- в -ch- довольно регулярен в испанском.
Latin "factus" > Spanish "hecho; Latin "octo" > Spanish "ocho"; Latin "directus" > Spanish "derecho", cultus> cucho.
Ps: спасибо за ваши дополнения об изменениях в латыни!
👍92🔥50✍12❤10🤔4🐳2🤯1🏆1
Слово CLOUD когда-то обозначало "камень", "холм", "скала".
"Камни упали с горы"
Смена значений на "облако" зафиксирована в 1300 годах, преимущественно в южных текстах среднеанглийского языка, хотя привычное слово с этим значением было wolcn, welken, сравните с нем. Wolcen.
"Закрыто оно (солнце) этими облаками, что оно не даёт никакого света"
(тут можно заметить, что даже в 1379 году для солнца используется местоимение женского рода heo/hø/, так как в прошлом это существительное было женского рода)
А последняя запись в значении "камень" датируется 1475 годом, к сожалению эту цитату я не смогу найти.
King Alfred's Orosius 900.
Clúdas feóllan of muntum
"Камни упали с горы"
Смена значений на "облако" зафиксирована в 1300 годах, преимущественно в южных текстах среднеанглийского языка, хотя привычное слово с этим значением было wolcn, welken, сравните с нем. Wolcen.
South English Legendary: Thomas Becket, Archbishop of Canterbury 1379
Ouercast heo [the sun] is with þis cloudene, þat heo ne ȝifth lijȝt non.
"Закрыто оно (солнце) этими облаками, что оно не даёт никакого света"
(тут можно заметить, что даже в 1379 году для солнца используется местоимение женского рода heo/hø/, так как в прошлом это существительное было женского рода)
А последняя запись в значении "камень" датируется 1475 годом, к сожалению эту цитату я не смогу найти.
🔥74✍20❤19🏆16👍9🤯4🐳1