Поэма Wynter wakeneth из манускрипта BL Harley MS. 2253 1340~ года.
Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare;
Ofte I sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoght
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.
Nou hit is, and nou hit nys,
Also hit ner nere, ywys;
That moni mon seith, soth hit ys:
Al goth bote Godes wille:
Alle we shule deye, thah us like ylle.
Al that gren me graueth grene,
Nou hit faleweth al by dene:
Jesu, help that hit be sene
Ant shild us from helle!
For y not whider y shal, ne hou longe her duelle.
Зима пробуждает всю мою печаль,
Теперь листья становятся голыми;
Часто я вздыхаю и горько скорблю,
Когда приходит мысль
О радостях этого мира — как они исчезают в ничто.
Сейчас они есть, а сейчас их нет,
Как будто их никогда и не было, в самом деле;
И то, что многие люди говорят, — правда:
Всё идёт только по воле Божьей.
Мы все должны умереть, хоть это нам и неприятно.
Всё, что растёт и зеленеет,
Теперь быстро увядает:
Иисус, помоги, чтобы это было замечено,
И защити нас от ада!
Ведь я не знаю, куда пойду,
И как долго я останусь здесь.
Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare;
Ofte I sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoght
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.
Nou hit is, and nou hit nys,
Also hit ner nere, ywys;
That moni mon seith, soth hit ys:
Al goth bote Godes wille:
Alle we shule deye, thah us like ylle.
Al that gren me graueth grene,
Nou hit faleweth al by dene:
Jesu, help that hit be sene
Ant shild us from helle!
For y not whider y shal, ne hou longe her duelle.
Теперь листья становятся голыми;
Часто я вздыхаю и горько скорблю,
Когда приходит мысль
О радостях этого мира — как они исчезают в ничто.
Сейчас они есть, а сейчас их нет,
Как будто их никогда и не было, в самом деле;
И то, что многие люди говорят, — правда:
Всё идёт только по воле Божьей.
Мы все должны умереть, хоть это нам и неприятно.
Всё, что растёт и зеленеет,
Теперь быстро увядает:
Иисус, помоги, чтобы это было замечено,
И защити нас от ада!
Ведь я не знаю, куда пойду,
И как долго я останусь здесь.
❤79👍26🥰17🔥7🐳3😁2😢1
Forwarded from лингвист-программист
какой части речи слово суть?
взрыв мозга через 3... 2... 1...это глагол!
да, этоглагол , и как полагается глаголу , он спрягается
если точнее, мы имеем дело с глаголом быть, и когда-то люди пользовались формами:
🟢 аз есмь
🟢 ты еси
🟢 он есть
🟠 мы есмы
🟠 вы есте
🟠 они суть (тут был носовой гласный, который не сохранился в современном алфавите, поэтому произношение скорее "сунть")
со временем форма третьего лица вытеснила все другие, и сейчас мы скорее скажем ты есть, чем ты еси, хотя, конечно, сохранились какие-то устойчивые сочетания вроде ох ты гой еси.
слово суть все еще используется как глагол, в основном в логико-математической среде типа "все квадраты суть четырехугольники с равными сторонами и углами". я сама много раз такое встречала в учебниках и даже слышала как мой декан по-настоящему произносит в лекциях суть как глагол. правда, кажется, использование архаизмов только повышает порог входа в предмет, потому что мои одногруппники вообще не распарсили с у т ь высказывания 😈
взрыв мозга через 3... 2... 1...
да, это
если точнее, мы имеем дело с глаголом быть, и когда-то люди пользовались формами:
со временем форма третьего лица вытеснила все другие, и сейчас мы скорее скажем ты есть, чем ты еси, хотя, конечно, сохранились какие-то устойчивые сочетания вроде ох ты гой еси.
слово суть все еще используется как глагол, в основном в логико-математической среде типа "все квадраты суть четырехугольники с равными сторонами и углами". я сама много раз такое встречала в учебниках и даже слышала как мой декан по-настоящему произносит в лекциях суть как глагол. правда, кажется, использование архаизмов только повышает порог входа в предмет, потому что мои одногруппники вообще не распарсили с у т ь высказывания 😈
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤128🔥26🤯26👍8🗿7🥰3🐳2
Я тут задумался недавно, если в английском Stay сменить букву "a" на "o" получится Стой.
На самом деле, слова действительно происходят от одного корня *steh₂- (стоять)
🧩Stay восходит к среднеанглийскому staien, которое пришло в язык из старофранцузского ester, esteir - стоять, оставаться от латинского stāre - стоять.
🧩Старофранцузское слово подверглось влиянию франкского *staeye - опора, поддержка, что в свою очередь происходит от прагерманского *stadiz - место, участок, расположение, индоевропейский корень тот же, но тут другая форма *stéh₂tis - положение, позиция.
🧩Когда глагол попал в язык англосаксов на него повиляло древнеанглийское stæg, среднеанглийское stey - верёвка мачты, и оно тоже происходит от вышеупомянутого *stéh₂.
По одной из версий stay в значении "оставаться" вытеснило глагол beliven, который сегодня выглядит как устаревшее belive/bɪˈlaɪv/ (он происходит от другого корня).
При этом глагол to stand сохранился в языке, хотя в большинстве случаев заимствование могло полностью заменить исконное слово.
На самом деле, слова действительно происходят от одного корня *steh₂- (стоять)
🧩Stay восходит к среднеанглийскому staien, которое пришло в язык из старофранцузского ester, esteir - стоять, оставаться от латинского stāre - стоять.
🧩Старофранцузское слово подверглось влиянию франкского *staeye - опора, поддержка, что в свою очередь происходит от прагерманского *stadiz - место, участок, расположение, индоевропейский корень тот же, но тут другая форма *stéh₂tis - положение, позиция.
🧩Когда глагол попал в язык англосаксов на него повиляло древнеанглийское stæg, среднеанглийское stey - верёвка мачты, и оно тоже происходит от вышеупомянутого *stéh₂.
По одной из версий stay в значении "оставаться" вытеснило глагол beliven, который сегодня выглядит как устаревшее belive/bɪˈlaɪv/ (он происходит от другого корня).
При этом глагол to stand сохранился в языке, хотя в большинстве случаев заимствование могло полностью заменить исконное слово.
❤83👍43🔥17🐳11🏆6
Почему "BUSY" пишется с буквой "u", но звучит /i/?
🧩Это еще один пример, как написание достается из одного диалекта, а произношение закрепилось из другого.
🧩Слово busy восходит к англосаксонскому bisig/bizij/, но в юго-западных диалектах оно стало произноситься как /byzij/ с округлым гласным, о чём свидетельствует его написание bysig.
Моя дочь сейчас очень занята своим(её) обучением
🧩В среднеаглийский период в южных наречиях звук /y/ (как немецкая ü) передавали латинской "u", позже его звучание изменилось в /ʊ/, а слово писалось как busi, busie, busiȝ. Так получилось, что в стандартном языке осталось юго-западное написание, а звучание центральное.
📜Интересно, что уже в англосаксонскую эпоху в диалектах замечена вариативность, на месте западного "y" в центральном и северном диалектах писали "i", а в Кенте "e".
Busy, which, such, merry, dizzy.
Запад - bysig, hwylc, swylc, myrige, dysig
Центр - bisig, hwilc, swilc, mirige, disig
Кент - besig, hwelc, swelc, merige, desig
#апочему
🧩Это еще один пример, как написание достается из одного диалекта, а произношение закрепилось из другого.
🧩Слово busy восходит к англосаксонскому bisig/bizij/, но в юго-западных диалектах оно стало произноситься как /byzij/ с округлым гласным, о чём свидетельствует его написание bysig.
Apollonius of Tyre
Mín dohtor is nú swiðe bysi ymbe hyre leornunge
Моя дочь сейчас очень занята своим(её) обучением
🧩В среднеаглийский период в южных наречиях звук /y/ (как немецкая ü) передавали латинской "u", позже его звучание изменилось в /ʊ/, а слово писалось как busi, busie, busiȝ. Так получилось, что в стандартном языке осталось юго-западное написание, а звучание центральное.
📜Интересно, что уже в англосаксонскую эпоху в диалектах замечена вариативность, на месте западного "y" в центральном и северном диалектах писали "i", а в Кенте "e".
Busy, which, such, merry, dizzy.
Запад - bysig, hwylc, swylc, myrige, dysig
Центр - bisig, hwilc, swilc, mirige, disig
Кент - besig, hwelc, swelc, merige, desig
#апочему
🔥106👍24❤22✍13🐳7🤯6🥰4🤓2🏆1
Life (Автор неизвестен, среднеанглийский язык)
The life of this world
is ruled wiþ wynd,
weeping, derknes
and stirring.
Wiþ wynd we blowen,
wiþ wynd we lassen;
wiþ weeping we cumen,
wiþ weeping we passen.
Wiþ stirring we beginnen,
wiþ stirring we enden,
wiþ dread we duellen,
wiþ dread we wenden.
The life of this world
is ruled wiþ wynd,
weeping, derknes
and stirring.
Wiþ wynd we blowen,
wiþ wynd we lassen;
wiþ weeping we cumen,
wiþ weeping we passen.
Wiþ stirring we beginnen,
wiþ stirring we enden,
wiþ dread we duellen,
wiþ dread we wenden.
❤91🔥14🐳14🥰6👍3💩1🏆1
Английская идиома SAFE and SOUND.
Если с "SAFE" всё ясно, оно происходит от старофранцузского sauf, salf и восходит к латинскому salvus, но при чём тут "SOUND" - звук?
📜Ни при чём, это совершенно другое слово, которое родственно немецкому GESUND.
В древнеанглийском, оно выглядело как ġesund/jesund/.
он сказал, что их ребёнок должен быть здоров."
📜В среднеанглийский период, слово выглядело как isound/isu:nd/ (будто некая продукция от apple) или sound/su:nd/ .
Ребёнок родился здоровым.
🧩Префикс ge- из-за своей безударности редуцировался в i, потом совсем выпал из произношения.
🧩Диграф "ou" был добавлен для передачи долгого звука /u:/, ведь корневой гласный удлинился перед mb, nd, ld, а великий сдвиг гласных обусловил происхождение дифтонга.
🧩Sound в значении "звук", заимствован у французов, от старофранцузского sun, soun, от латинского sonus. Оно вытеснило исконное swēġ/swe:j/ - звук, шум, ударение(грамм.)
🧩Буква d появляется в источниках около 15 века.
Как звуки меняют слух, так и цвета меняют восприятие (зрение).
Если с "SAFE" всё ясно, оно происходит от старофранцузского sauf, salf и восходит к латинскому salvus, но при чём тут "SOUND" - звук?
📜Ни при чём, это совершенно другое слово, которое родственно немецкому GESUND.
В древнеанглийском, оно выглядело как ġesund/jesund/.
"hé cwæð þæt hire cild gesund beón sceolde.
он сказал, что их ребёнок должен быть здоров."
📜В среднеанглийский период, слово выглядело как isound/isu:nd/ (будто некая продукция от apple) или sound/su:nd/ .
"þe child wes iboren isund"
Ребёнок родился здоровым.
🧩Префикс ge- из-за своей безударности редуцировался в i, потом совсем выпал из произношения.
🧩Диграф "ou" был добавлен для передачи долгого звука /u:/, ведь корневой гласный удлинился перед mb, nd, ld, а великий сдвиг гласных обусловил происхождение дифтонга.
🧩Sound в значении "звук", заимствован у французов, от старофранцузского sun, soun, от латинского sonus. Оно вытеснило исконное swēġ/swe:j/ - звук, шум, ударение(грамм.)
🧩Буква d появляется в источниках около 15 века.
As sowndis changith youre hyringe, And as colours changith youre sight.
Как звуки меняют слух, так и цвета меняют восприятие (зрение).
❤134🔥44👍22✍14🐳6🤯2🏆1
Hear ye! Hear ye! Друзья!
Это "пиар" пост, под ним вы можете рассказать о своём канале(необязательно телега) и чему он посвящен. Подглядел эту активность у Лингвистические истории.
Всех с наступающим!
Это "пиар" пост, под ним вы можете рассказать о своём канале(необязательно телега) и чему он посвящен. Подглядел эту активность у Лингвистические истории.
Всех с наступающим!
🔥100❤25👍16🏆11🥰4🐳3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤110🔥50🏆14🐳10🥰6👍2
Все живы?) Несколько выражений о бурной ночи на древнеанглийском.
Hwi ic dranc swa fela giestran?
Зачем я столько пил вчера?
Heodæg ic sceal for giestran nihte gieldan.
Сегодня я должен расплатиться за вчерашнюю ночь.
Min heafod wearð geclofen!
Моя голова была расколота!
Hwær eom ic?
Где я?
Ic ne geman nawiht...
Я ничего не помню...
Mæg man mec slean?
Может кто-нибудь меня убить?
Me þynceþ ic seah Wodan on minum swefne.
Кажется я видел Одина во сне.
Hwi ic dranc swa fela giestran?
Зачем я столько пил вчера?
Heodæg ic sceal for giestran nihte gieldan.
Сегодня я должен расплатиться за вчерашнюю ночь.
Min heafod wearð geclofen!
Моя голова была расколота!
Hwær eom ic?
Где я?
Ic ne geman nawiht...
Я ничего не помню...
Mæg man mec slean?
Может кто-нибудь меня убить?
Me þynceþ ic seah Wodan on minum swefne.
Кажется я видел Одина во сне.
❤148😁84👍20🔥17🏆12✍5🐳2
Forwarded from Языковедьма
А ежели кому-то уже надо на работу, от меня вам лучи поддержки, а также от древнерусских писцов XIII-XIV вв (они иногда оставляли заметки на полях, и эти заметки порой похожи на крик души работника первого января):
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
😁113❤31🏆13👍8🐳4🥰3✍2👎1
Forwarded from Эстетика Византии (ЭВ)
Не толстый, а кость важная
Читали на днях с учеником евангелие от Матфея, там в 23-ей главе Иисус чихвостит фарисеев и говорит, что вы-де ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου (23:23) . Это можно перевести так:
Вы пренебрегли в законе тем, что было более важно.
Прибавлю еще несколько версий перевода:
📜...оста́висте вя́щшая зако́на (Ц.-слав.)
📃...отбросили самое важное в законе (А.Десницкий)
Если смотреть на прочие переводы, то и там большинство переводчиков передаёт сравнительную степень как gradus comparativus absolutus, т.е. "весьма важный", но я решил ради своего дальнейшего повествования сделать чуть более дословно.
Сравнительная степень τὰ βαρύτερα образована от прилагательного βαρύς — что букв. обозначает "более тяжелые\весомые (вещи)", т.е. наиболее дословно этот отрывок переводится: "вы оставили более тяжелое закона". В момент разбора данного пассажа мне вспомнилась одна этимологическая связь, которой, я и подумал с вами поделиться.
Слово "важный" можно описать иначе как "значимый" или "весомый", этот второй синоним наиболее близок к первому слову, поскольку "важный" буквально означает "тяжелый, увесистый": данное прилагательное происходит от слова "вага", что значит "тяжесть", "вес". Эка вага, не вздымешь!
(Как подсказывает словарь, в России это слово в таком смысле больше всего употреблялось в Воронеже, Курске, Орле, Саратове).
В русский (а также в украинский и белорусский) это слово пришло, вероятнее всего, из польского, а туда оно попало в виде средневерхнемецкого waga примерно в XIV в. Из однокоренных слов можно вспомнить современное немецкое die Waage (весы). Где-то поблизости находится другой германский собрат этого корня, вы его, вероятно, знаете под английским именем weigh, хотя, лучше было б сказать mr. Weigh, конечно же, вежливее во всяком случае точно 😎
To weigh по-английски означает "взвешивать", "весить", а результат этого действия зовётся weight (вес). Тут люди хоть сколько-то знакомые с немецкие скорее всего начали понимающе кивать головами, поскольку им вспомнился их родной das Gewicht, а раз он, то и весьма ходовое "wichtig" — важный.
Таким образом, круг замкнулся и мы вновь возвращаемся к тесной связи между весом и значимостью, но немного на другой языковой почве. В общем-то зачем это знать? Вроде как никакой загадки нет, достаточно было сказать, что βαρύς здесь похож на наше слово "весомый", но мне захотелось вас провести лишний разок по дебрям этимологии, чтобы нагляднее показать, что и близкое по смыслу "важный" оказывается тоже имеет схожий этимологический бэкграунд, сплетаясь в глубинах германских корней с хорошо знакомыми многим weight и wichtig.
Вот так!
Читали на днях с учеником евангелие от Матфея, там в 23-ей главе Иисус чихвостит фарисеев и говорит, что вы-де ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου (23:23) . Это можно перевести так:
Вы пренебрегли в законе тем, что было более важно.
Прибавлю еще несколько версий перевода:
📜...оста́висте вя́щшая зако́на (Ц.-слав.)
📃...отбросили самое важное в законе (А.Десницкий)
Если смотреть на прочие переводы, то и там большинство переводчиков передаёт сравнительную степень как gradus comparativus absolutus, т.е. "весьма важный", но я решил ради своего дальнейшего повествования сделать чуть более дословно.
Сравнительная степень τὰ βαρύτερα образована от прилагательного βαρύς — что букв. обозначает "более тяжелые\весомые (вещи)", т.е. наиболее дословно этот отрывок переводится: "вы оставили более тяжелое закона". В момент разбора данного пассажа мне вспомнилась одна этимологическая связь, которой, я и подумал с вами поделиться.
Слово "важный" можно описать иначе как "значимый" или "весомый", этот второй синоним наиболее близок к первому слову, поскольку "важный" буквально означает "тяжелый, увесистый": данное прилагательное происходит от слова "вага", что значит "тяжесть", "вес". Эка вага, не вздымешь!
(Как подсказывает словарь, в России это слово в таком смысле больше всего употреблялось в Воронеже, Курске, Орле, Саратове).
В русский (а также в украинский и белорусский) это слово пришло, вероятнее всего, из польского, а туда оно попало в виде средневерхнемецкого waga примерно в XIV в. Из однокоренных слов можно вспомнить современное немецкое die Waage (весы). Где-то поблизости находится другой германский собрат этого корня, вы его, вероятно, знаете под английским именем weigh, хотя, лучше было б сказать mr. Weigh, конечно же, вежливее во всяком случае точно 😎
To weigh по-английски означает "взвешивать", "весить", а результат этого действия зовётся weight (вес). Тут люди хоть сколько-то знакомые с немецкие скорее всего начали понимающе кивать головами, поскольку им вспомнился их родной das Gewicht, а раз он, то и весьма ходовое "wichtig" — важный.
Таким образом, круг замкнулся и мы вновь возвращаемся к тесной связи между весом и значимостью, но немного на другой языковой почве. В общем-то зачем это знать? Вроде как никакой загадки нет, достаточно было сказать, что βαρύς здесь похож на наше слово "весомый", но мне захотелось вас провести лишний разок по дебрям этимологии, чтобы нагляднее показать, что и близкое по смыслу "важный" оказывается тоже имеет схожий этимологический бэкграунд, сплетаясь в глубинах германских корней с хорошо знакомыми многим weight и wichtig.
Вот так!
❤114👍51🔥14🐳7🥰4
Англосаксонское слово дня!
mereswīn/ˈme.reˌswiːn/ - дельфин, морская свинья(из семейства дельфинов)
Средний род, множественная форма совпадает с единственным числом.
Ничего необычного, дословно "морская свинья". В будущем слово будет вытеснено старофранцузским daulphin, которое восходит к латинскому delphīnus, через к греческое δελφίς (delphís), которое происходит от δελφύς (delphús) - лоно, матка.
Также эта земля несёт разных птиц и морских созданий, тут часто ловят тюленей, китов и дельфинов.
#anglosaxonword
mereswīn/ˈme.reˌswiːn/ - дельфин, морская свинья(из семейства дельфинов)
Средний род, множественная форма совпадает с единственным числом.
Ничего необычного, дословно "морская свинья". В будущем слово будет вытеснено старофранцузским daulphin, которое восходит к латинскому delphīnus, через к греческое δελφίς (delphís), которое происходит от δελφύς (delphús) - лоно, матка.
Bede's Ecclesiastical History 9th century
Swylċe ēac þēos eorþe is berende missenlīcra fugela ⁊ sǣwihta ⁊ hēr bēoþ oft fanġene seolas ⁊ hronas and mereswȳn.
Также эта земля несёт разных птиц и морских созданий, тут часто ловят тюленей, китов и дельфинов.
#anglosaxonword
👍93🐳53❤35✍6🏆1
Forwarded from Лингвистические истории
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤130🔥38✍20👍15🤔3🏆2🤯1🐳1
Интересные факты о слове KNOW.
Происходит от древнеанглийского глагола cnāwan - знать, было несколько разных форм: gecnāwan, tocnāwan, oncnāwan, со значениями распознавать, различать, отождествлять.
Восходит к индоевропейскому корню *ǵneh₃-, от которого происходят латинское gnōscō, русское знать, др.греческое γιγνώσκω (gignṓskō), санскрит जानाति (jānā́ti). От этого же корня происходят английское can, немецкое können, kennen и прочие "каны" и "кены" в германских языках.
Стоит отметить, что в предке немецкого тоже был свой "know", knāan, chnāan.
🧩Начальный звук /k/ стал исчезать ближе к 16 веку.
🧩Например, в разговорнике Жака Белло за 1586 год, в столбце, где даётся своеобразная транскрипция к английском словам, существительное knowledge имеет вид /knòledge/.
🧩Единственное слово, где сохранился /k/ это acknowledge, происходит от среднеанглийского aknowen - признать, и от формы существительного knowleche - знание, где -leche это одна из форм современного -ly, которое подверглось озвончению в -ledge в конце среднеанглийского периода.
🧩Букву "c" добавили в написание с целью отразить произношение /k/.
Происходит от древнеанглийского глагола cnāwan - знать, было несколько разных форм: gecnāwan, tocnāwan, oncnāwan, со значениями распознавать, различать, отождествлять.
-cnāwest þu þisne mann?
-ты знаешь(узнаешь) этого человека?
-Sē oxa oncnēow his hlāford
-Бык признал своего хозяина
Восходит к индоевропейскому корню *ǵneh₃-, от которого происходят латинское gnōscō, русское знать, др.греческое γιγνώσκω (gignṓskō), санскрит जानाति (jānā́ti). От этого же корня происходят английское can, немецкое können, kennen и прочие "каны" и "кены" в германских языках.
Стоит отметить, что в предке немецкого тоже был свой "know", knāan, chnāan.
🧩Начальный звук /k/ стал исчезать ближе к 16 веку.
🧩Например, в разговорнике Жака Белло за 1586 год, в столбце, где даётся своеобразная транскрипция к английском словам, существительное knowledge имеет вид /knòledge/.
🧩Единственное слово, где сохранился /k/ это acknowledge, происходит от среднеанглийского aknowen - признать, и от формы существительного knowleche - знание, где -leche это одна из форм современного -ly, которое подверглось озвончению в -ledge в конце среднеанглийского периода.
🧩Букву "c" добавили в написание с целью отразить произношение /k/.
❤84🔥41👍23✍4🤯4🏆2🐳1
Почему child и children звучат по-разному?
В древнеанглийском слове ċild изначально был краткий гласный, то же самое для множественной формы ċildru.
Позже, в словах, где есть комбинация звуков mb, nd, ld, происходит удлинение предыдущего гласного. Так, ċild становится ċīld, с долгим /i:/.
Это дало повод для перехода длинного гласного в дифтонг во время великого сдвига гласных. И сегодня child звучит как /tʃaɪld/.
Удлинение не происходило если за mb, nd, ld, шла еще одна согласная, как в случае с ċildru, где звук r предотвратил удлинение, и множественная форма children, звучит с кратким гласным /tʃɪldɹən/.
Похожее можно видеть в таких словах как:
hind - hindrance
kind - kindred
#апочему
В древнеанглийском слове ċild изначально был краткий гласный, то же самое для множественной формы ċildru.
Позже, в словах, где есть комбинация звуков mb, nd, ld, происходит удлинение предыдущего гласного. Так, ċild становится ċīld, с долгим /i:/.
Это дало повод для перехода длинного гласного в дифтонг во время великого сдвига гласных. И сегодня child звучит как /tʃaɪld/.
Удлинение не происходило если за mb, nd, ld, шла еще одна согласная, как в случае с ċildru, где звук r предотвратил удлинение, и множественная форма children, звучит с кратким гласным /tʃɪldɹən/.
Похожее можно видеть в таких словах как:
hind - hindrance
kind - kindred
#апочему
🔥120👍49❤20🤔7🏆6🥰5🐳5✍4