Telegram Web
Англосаксонское слово дня!

WEARG/wæ͜ɑrɣ/ - преступник, злодей, чудище.
Мужской род, множественное "weargas".

Возможно, что оно так же обозначало "волк", так как было существительное "wyrgen" - волчица, а еще можно сравнить с когнатом из языка северных германцев "vargr", кстати, это слово было использовано в произведениях Толкина, "Варг".

До наших дней "wearg" не дошло, но сохранилось в северо-германских языках исл. vargur, дат. varg.
Интересно, что древнеанглийское слово было заимствовано в латынь в виде "vargus" - преступник.

Есть версия с родством для русского "враг", "ворог", "отвергать".

Maxims II Exeter Book 960.
Wearh sceal hangian, fægere ongildan ðæt hé ǽr fácen dyde manna cynne

Преступник должен быть повешен, полностью искупить вину за обман его, что он совершил ранее против рода людского.

По хештегу #anglosaxonword вы можете ознакомиться с рубрикой
🥰55👍42🔥2412🤔5
Диалог на английском языке 10го века.
Из разговорника Эльфрика (Aelfric’s Colloquy).


[The teacher] Hwylcne cræft canst þu?
[Pupil Fisher] Ic eom fiscere.
[The teacher] Hwæt begyst þu of þinum cræfte?
[Pupil F] Bigleofan ond scrud ond feoh.
[The teacher] Hu gefehst þu fixas?
[Pupil ]Ic astigie min scyp ond wyrpe max mine on ea, ond, ancgil ic wyrpe ond spyrtan, ond, swa hwæt swa hig gehæftað ic genime.

Учитель: Какое ремесло ты знаешь/умеешь?
Рыбак: Я рыбак
Учитель: Что ты получаешь от твоего ремесла?
Рыбак: Пропитание, одежду и деньги.
Учитель: Как ты ловишь рыбу?
Рыбак: Я сажусь в лодку и бросаю сеть в реку и крюк(или наживка), и бросаю корзины, и так, что попадается в них я беру.
121👍44🥰13😁4🤯3
При сравнении английского и немецкого языков часто указывают на их различия. Оба языка состоят в западно-германской подгруппе, но они довольно сильно отличаются, языки не взаимопонятны, английский растерял падежи, род, а вместо исконных слов с германским корнем он перенял огромное количество романизмов (латынь, французский).
Но, несмотря на всю разницу в обоих языках прошли похожие фонетические процессы.
Так, например, долгие /u:/, /i:/ стали дифтонгами /au/, /ai/.

Древнеанглийский (OE) - hūs, mūs, mīn, līht, þūsend
Др.верхненемецкий(OHG) - hūs, mūs, mīn, līht, dūsunt
Английский - house, mouse, my (mine), light, thousand
Немецкий - Haus, Maus, mein, leicht (лёгкий), tausend
Правда в 🇩🇪 исправили орфографию, а вот в 🇬🇧 диграф "ou", которым передавали долгий /u:/ остается неизменным с 1300 годов.

В английском языке это явление называется Great Vowel Shift или Великий сдвиг гласных, в немецком его никак особо не называют, процессы проходили в разное время, но как видно в примерах, они затронули одни и те же гласные. Стоит отметить нидерландский язык, который тоже пошел по тропе дифтонгизации долгих звуков, huis/hœys/, muis, duizend, mijn/mɛin/.

Долгий /o:/ стал /u:/ сравните анг. to, нем. zu, нидер. toe.

Общегерманский /sk/ в обоих языках перешел в /ʃ/.
OE: scoh> shoe, sceadu> shade, scip> ship
OHG: scuoh> Schuh, scato> Schatten, skif> Schiff
(В нидерландском /sk/> /sx/, которое звучит как "сх", например, schip/sxɪp/ - корабль читается как "схип", а не "щип".)

Были ли "упрощения" в немецком языке?

Немецкий, как и английский растерял разные древние штуки типа двойственного числа, ослабли окончания дательного падежа множ.числа, существовал творительный падеж, было больше согласований у прилагательных.
В глаголах различались формы во множественном числе для 1го и 3го лиц.

wir birum - мы есть
siu sint - они есть
wir berumes - мы несём
siu berant - они несут

Из современных изменений можно отметить дательный и родительный падежи.
Дательное окончание -e начало устаревать с 19 века, сегодня мало кто скажет dem Hause, Volke, Hunde, и т.д. чаще dem Haus.
Родительные формы сегодня заменяются на конструкцию с "von" и вместо des Manns в разговорной речи употребят von dem Mann.
(Люди знающие немецкий дайте комментарий по этому поводу🤓)
Похожая штука есть в нидерландском "Het huis van mijn vader" вместо "Mijn vader´s huis"(Дом моего отца), в английском таким же образом используется of, "My father's house" или "House of my father".

В плане грамматики нидерландский похож на английский, он утратил падежи, хотя до 1940 годов на письме они еще попадались, но в разговорной речи их никто не использовал. Были de, der, het.
de mann - им.
des manns - род. (der vrouw пример женского рода)
den manne - дат.
de mann - вин.

Сейчас остались только de как "общий род" и het для среднего.

Подобно английскому языку, нидерландский утратил местоимение второго лица du или dou, уступив место местоимению множественного числа jij.

dou, dou hest, dou hest mij...


В наше время в нидерландском языке замечено ослабление окончания -en в инфинитиве, во множественных формах, даже слово zeven - семь произносится как /ˈzeː.və/. В инглише инфинитивы отвалились к 15 веку.

В общем, я хотел короткий пост, но не вышло. Если резюмировать, то английский, немецкий и нидерландский в некоторых случаях развивались по одному пути, несмотря на расстояние, разделение и прочее. Немецкий хоть и утратил часть древнего багажа, но сохранил он многое, хотя тут стоить отметить исландский язык, который вообще считается самым "законсервированным" германским языком. За звание самый "упростившийся" язык с английским может побороться язык Африкаанс, надо будет о нём пост сделать.
🔥10435👍3312🤓8🏆6🐳2
*gōdanǭ murginą frijōndiz!
Так бы выглядело прагерманское "Доброго утра друзья!"

А в четверг у нас мемчики🤓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
120👍34🥰26😁10🔥6😢1
Слово "ВОСЕМЬ" в разных индоевропейских языках.
Одно из самых показательных слов для различных законов Гримма, сатемизаций и так далее.

В английском языке слово "eight" прямиком от западно-саксонской формы eahta> ehta> eighte> eight.
В Шотландии от англской формы æhta> ahte> aughte> aucht/ɔxt/

Праславянское *osmь как-то отличается от балто-славянского *aśtṓ. При сравнении с санскритом, литовским, осетинским, можно предположить, что исходная форма могла походить на *ost- (тут меня поправят слависты).
Принято считать, что на это повлияла порядковая форма *ostmъ> *osmь (сравните с санскритом astama, осетинский æстæм "восьмой"), 🙄 на что в свою очередь повлияло числительное *sedmъ - семь, которое тоже является порядковым изначального *setь, *septь (сравните с латышским septîņi, латинским septem, греческим hepta).

В восточно-славянской группе появилась протетическая "в", осьмь> восемь, но сравните со словом "осьминог".
Похожее случилось в сербско-лужицком wósym, wosom.

Французское "huit".
Буква "h" была добавлена, чтобы не путать с "vit", ведь тогда "u" и "v" особо не различались на письме и могли передавать как гласный, так и согласный звуки. Таким образом, "h" обозначала в то время, что "u" в данном случае гласный звук.

#PIE
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥86🤯40👍14🤔128🥰4🤓3🐳2
Редкие и устаревшие слова в английском языке. Некоторые из них используются в определенном контексте, сфере, какие-то живут в диалектах, другие же полностью забыты.

Art - единственное число для глагола to be 2го лица, сравните с исландским ert, при этом на юго-западе Англии использовали форму bist, с ней существует выражение в диалекте West Country 'ow bist(how are you?)
Belive/bɪˈlaɪv/ - оставаться, от англосаксонского belīfan, сравните с немецким bleiben
Ere/ɛə/ - ранее, до, перед.
Erst/ɜ:st/ - первый.
Iwis/ɪˈwɪs/ - точно, нем. Gewiss
Mickle/mɪkl/ - большой, огромный, северный вариант слова much.
Morrow/ˈmɒɹ.əʊ/ - утро, как и morn происходит от а.с. morgen, первая форма образовалась через редукцию -en, вторая с отпадением /w/.
Thair/θeːɹ/ - нуждаться, от а.с. þurfen.
Tho/ðəʊ/ - тогда, затем
определённо, от а.с. þa с тем же значением.
Ween/wi:n/ - полагать.
Yode/jəʊd/ - прошедшая форма глагола to go, вытеснена went.
Yclept
/ɪˈklɛpt/ - названный, от устаревшего глагола clepe - звать, называть.
93👍37🔥194🤓2🥰1🏆1
hit is vvednesdai myn knighten!
🔥149🥰32😁22🤯179👍6🤔2🏆2
🌹Про "кровь" и "цветение", но на английском

🩸Кровь в древности разделяли:

та, которая течет в жилах и дает жизнь — это haima, мы ее знаем по словам "гемофилия", "гемоглобин"; такое название пришло из греческого;

кровь, текущая из раны, в латыни обозначалась "kruor", а в древнеиндийском kravis — это "сырое мясо". Наша "кровь" пошла по этой ветви развития;

🌸 Но вот англичане почему-то боялись упоминать и то слово, и то. Возможно, то самое древнее табу, поэтому их Blood (кровь) и Bloom (цветение) — слова однокоренные.

➡️ Был индоевропейский корень "bhlo-to/bhel", который значил "набухать, фонтанировать" или "то, что вырывается наружу".

"Bhlo-to" со временем превратилось в Blod. А там и до крови дошло.
"Bhel" превратился после метатезы в "blæ", а потом и в наше "blow" (дуть, взрываться, но и цвести). А там и "bloom"(цветение) рядом.

🟢Bless — тоже родственник, но более страшный: было прагерманское blodison — освящать кровью. Тогда освящали кровью языческие алтари.

🙏 Но это же слово решили использовать для перевода латинского "benedicere", хорошо отзываться, восхвалять. Потому что окропляли алтари же в молитве языческим богам. Сходство по логике было явным.

➡️ В позднем древнеанглийском языке значение сместилось в сторону "произносить или делать счастливым, процветающим или удачливым" из-за сходства с неродственным bliss.

⬇️ Значение "призывать или произносить Божье благословение" появилось в начале XIV века, и слово "bledsian" превратилось в "bless" по аналогии с "bliss".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥12735👍15🤯7🏆32
Англосаксонское слово дня!

MIDDANĠEARD/ˈmid.dɑnˌjæ͜ɑrd/ - мир, свет.
где "midd" - середина, "ġeard" - жилище, огороженное место, двор.

Этим словом переводили греческое κόσμος (kósmos). В религиозном контексте, middangeard это место между небесами и адом. Безусловно, родственно древнескандинавскому Miðgarðr или "мидгард", один из миров из северогерманской мифологии. В готской библии Ульфилы, 𐌼𐌹𐌳𐌾𐌿𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (midjungards) дано как перевод греческому οἰκουμένη (oikouménē).

Др.верхненемецкий - mittilgart, mittangart
Готский - 𐌼𐌹𐌳𐌾𐌿𐌽𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (midjungards)
Др.саксонский - middilgard
Др.скандинавский - Miðgarðr

Vercelli Book 10th c.
On Godes onwealde is eal ðes middangeard, and ðás windas and ðás regnas syndon ealle his, and ealle gesceafta syndon his
Во власти Бога весь этот мир, и эти ветра и эти дожди все суть его, и все творения суть его.
#anglosaxonword
82👍28🏆8🥰61
Почему в английском нет всяких "гесунд", "гедрунк", и прочих "гефундов"?
Они естественно были, но из-за палатализации ġe-, звучал как /je/. Ввиду того, что этот префикс был всегда в безударной позиции, он постепенно редуцировался до звука /ɪ/, а в некоторых случаях до /ә/. Случилось это в среднеаглийском периоде, на бумаге использовали буквы "y", "i", где звучит "шва" сегодня пишется буква "а".
В современном языке сохранилось всего несколько слов, которые содержат исторический ġe-.
(На картинке).
👍11843🔥23🥰8🏆3
Помните пост с CAN, у которого нет инфинитива? Так вот, у SHALL его тоже нет, и у MAY, MUST, DARE.
Это так называемые претерито-презентные (ПП) глаголы в древнеанглийском языке, в которых настоящее время образовывалось по типу прошедшего времени сильных глаголов, то есть менялся корневой гласный, при этом прошедшее время образуется как у слабых глаголов с дентальным суффиксом -de, -te (совр. глаголы с -ed окончанием).

Например, глагол bindan (сильный) - привязывать, крепить, в прошедшем времени имеет формы band для ед.числа, bundon для множ.числа.
А теперь смотрим на глагол sculan - быть должным (совр. shall) настоящее время ед.число sceal, множ.чило sculon. (если заметили, все глаголы, во множ. числе имеют окончание -aþ, а в ПП глаголах это -on)

В среднеанглийский период sculan изменился в schulen, множественная форма уже совпала с инфинитивом, которая далее выровнялась с формами единственного числа, schulen> schalen, после утраты безударных окончаний, настоящие формы перестали как-либо различаться, оставив нам только shall, в ином случае, инфинитив и 2е лицо могли выглядеть как shull.
Как видно, эту историю можно применить ко всем глаголам такого типа. Утрата разности связана с редукцией -en окончаний и частотой употребления форм 1го лица ед.числа.
72👍21🔥8🥰6🤯2🏆1
Меловые скалы Seven Sisters на востоке Сассекса (или Суссекса)

Удалось побывать в этом удивительном и красивом месте.

Скалы Семь Сестер расположены в юго-восточной части Англии в графстве Восточный Сассекс, в 20 км от Брайтона и 8 км от Истбурна и входят в национальный заповедник South Downs.
Утесы обрушаются на 30-40 см в год.
У берегов и на самих скалах построено несколько маяков.
Существует пеший маршрут протяженностью около 23км, по которому можно пройти всю локацию. Для хардкорщиков есть возможность пройти аж 150км от города Истбурн до города Уинчестер.
🔥11158👍24🥰63
2025/07/13 15:32:18
Back to Top
HTML Embed Code: