tgoop.com/elahiatik/357
Last Update:
دست راستش را میگیریم و رگ قلبش را پاره میکنیم!
🔹دست راست کسی را بگیرند و رگ قلبش را قطع کنند؛ از این تصویر چه چیزِ معناداری در ذهنتان نقش میبندد؟ خداوند میگوید اگر پیامبر، به کذب و باطل، به ما سخنی بسته بود و گفتههایی نسبت داده بود، با او چنین میکردیم.
▪️وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ؛ و اگر [او] پارهاى گفتهها بر ما بسته بود،
▪️لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ؛ دست راستش را سخت مىگرفتيم،
▪️ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ؛ سپس رگ قلبش را پاره مىكرديم.
▪️فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ؛ و هيچ یک از شما مانع از [عذاب] او نمىشد. (حاقه: ۴۴ تا ۴۷) {ترجمۀ فولادوند}
🔹گرفتن دست راست پیامبر چه موضوعیتی دارد؟ چگونه میتوان از عالم ملکوت رگ قلب کسی را زد؟ اگر قرآن میگفت جان پیامبر را میگرفتیم، میتوانست قابل قبول باشد. اما بریدن رگِ فیزیکی از عالم ملکوت چگونه ممکن است و چه ضرورتی دارد؟ مترجمان و مفسران، تا جایی که بررسی کردم، بالاتفاق برداشت کردهاند که منظور این است که پیامبر را میکشیم.
🔹ظاهراً باز هم خطایی در ترجمه رخ داده است. «یمین»، علاوهبر «دست راست»، معنای «نیرو و قدرت» نیز میدهد. فعل اخذ کردن به معنای «عتاب و عقاب و مجازات و غلبه کردن» است. معنای آیه نه این است که دست راست پیامبر را بهسختی میگرفتیم و رگ قبلش را میزدیم، بلکه معنا این است که با نیرو و قدرت بر او غلبه میکردیم و رشتۀ اتصال او را، یا اتصال دلش را، با عالم بالا قطع میکردیم. درواقع، نبوت را از او میگرفتیم.
🔹معنایی که از آیات فوق ارائه کردم، ضمن اینکه هماهنگتر و باورپذیرتر است، با تعالیم تلمود نیز سازگار است، تعالیمی که براساس آن اگر پیامبران خلاف مسیر نبوت عمل کنند، آن مقامات معنوی را از دست خواهند داد. با این توضیحات، ترجمهٔ آیات چنین میشود:
اگر پیامبر سخنانی به ما نسبت داده بود،
با قدرت بر او غلبه میکردیم،
و اتصال قلبش را [با عالم وحی] قطع میکردیم،
و هیچ یک از شما نمیتوانست مانع آن شود.
#قرآن #ترجمه #تفسیر
@elahiatik
BY الهیاتیک | سجاد سرگلی
Share with your friend now:
tgoop.com/elahiatik/357