tgoop.com/elahiatik/358
Last Update:
آیا انسان را در رنج آفریدیم؟
🔹وقتی موضوع رنجهای دنیا در جمعی مطرح میشود، معمولاً یک نفر پیدا میشود که آیۀ ۴ سورۀ بلد را بخواند یا مضمونش را یادآوری کند:
▪️لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ؛ بهراستی که انسان را در رنج آفریدهایم {ترجمۀ فولادوند}
🔹«کَبَد» در فرهنگهای لغت معنای «مشقت و سختی و تعب» میدهد اما، در کنار این معانی، معنای دیگری نیز برایش ذکر شده: «الاستواء و الاستقامة» (بنگرید به: لسان العرب، تاج العروس، تهذیب اللغه و...). استوا یعنی «اعتدال و برابری» و استقامت یعنی «استواری و راستی».
🔹آفریده شدن انسان در رنج و سختی مناسبتی با سیاق سوره ندارد، اما آفریده شدن در اعتدال و استواری با شأن نزول آیه و آیات بعد همخوان است، چون در ادامه (آیات ۸ تا ۱۰) چنین آمده:
▪️أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ؛ آيا دو چشمش ندادهايم؟
▪️وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ؛ و زبانى و دو لب.
▪️وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ؛ و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم.
🔹نافع بن ازرق در کتاب غریبالقرآن فی شعر العرب از ابنعباس میپرسد معنای «فی کبد» در این آیه چیست. پاسخ میدهد: «فی اعتدال و استقامة». نافع میپرسد آیا عربها این معنا را میشناسند؟ ابنعباس در جواب میگوید: بله، آیا نشنیدهای که لبید بن ربیعه (از شاعران پیش از اسلام) میگوید:
يا عين هلّا بكيت أربد إذ...
قمنا وقام الخصوم في كبد
🔹با توضیحاتی که گذشت، ترجمۀ آیه چنین میشود: بهواقع انسان را در استواری و درستی آفریدیم.
📎اینکه چرا مترجمان و مفسران معنای رنج را برای کبد ترجیح دادهاند موضوعی است درخور توجه و تأمل، که در این یادداشت کوتاه قصد نداشتم به آن بپردازم.
#قرآن #ترجمه #تفسیر
@elahiatik
BY الهیاتیک | سجاد سرگلی
Share with your friend now:
tgoop.com/elahiatik/358