tgoop.com/ensonlati/212
Last Update:
Есть в итальянском ряд наречий с редким суффиксом -oni. Он имеет значение положения в пространстве, и чаще всего речь идет о позе или движениях человеческого тела – например, ginocchioni 'на коленках' (от ginocchio 'колено'), bocconi 'ничком' (от bocca 'рот' – как бы ртом вниз), tentoni 'наощупь' (от tentare 'пробовать').
Оказывается, в этом ряду было еще и pulcelloni 'не замужем' – от pulcella / pulzella 'девственница, незамужняя девушка'! Тоже своего рода... положение в пространстве. Сейчас это слово вышло из употребления, но оно регулярно встречалось в словарях XIX века, а впервые зафиксировано во второй половине XIV века.
Представляете, если бы вместо англицизма single использовалось это наречие? 'Лучше быть одной' звучало бы не "è meglio stare single", а "è meglio stare pulcelloni".
Но если копнуть глубже, то это была бы замена одного заимствования другим, потому что существительное pulzella родом из французского (старофранцузское pulcele, которое превратилось в современное pucelle). Есть версия, что французское слово произошло от латинского pulla 'цыпленок' (точнее, цыпочка), но эта версия ооочень спорная.
#итальянский #старофранцузский #этимология #история_итальянского #Треченто
@ensonlati