tgoop.com/ensonlati/231
Last Update:
И еще в тему итальянских колядок на диалектах.
В большинстве этих рождественских песенок Мария, Иосиф и младенец Иисус изображены как бедная крестьянская семья из соответствующей области Италии: так евангельский сюжет становился близок и понятен простым людям, далеким от книжной религиозности и церковной учености.
Но мне впервые за много лет встретился текст, где об этом говорится прямо в лоб. Вот вам Рождество по-корсикански /да-да, Корсика имеет самое прямое отношение к итальянской диалектологии/
:
"Принесем мы Иисусика в [наши родные] горы Косьон /изначально Кущо́не, Cuscione/
, и будет он , как и мы, говорить по-корсикански; мы ему сошьем [наш традиционный корсиканский пастуший плащ] пило́не, будет он пить козье молоко и есть [наш традиционный корсиканский сыр] броччу и [наш традиционный корсиканский пирог] фьядоне".
Вот такая она, островная идентичность.
А вот сама песня. Правда, красивый язык?
#диалекты #Корсика #Рождество
@ensonlati
BY На своей латыни | Алина Звонарева
Share with your friend now:
tgoop.com/ensonlati/231