Telegram Web
Одного разу мені пропонували «унікальну» кольорову версію «Камінного хреста» Леоніда Осики, яка виявилась ч/б копією на кольоровій плівці, що почала втрачати кольори, тому пішла в червоний.

Але існують кольорові фотографії зі зйомок фільму.
17💔3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Друзі!

Потрібна допомога у зборі на ремонтну майстерню (мобільне СТО на колесах) на передову для батальйону ФОРПОСТ бригади БУРЕВІЙ НГУ, де проходить службу наш колега.

Деталі в інстаграмі батальйону.

🔗Посилання на банку

💳Номер картки банки
4441 1111 2167 4190
🔥63👍3
У пошуках українських «доллі зумів».

Класне спостереження колеги і нагадування про великого Миколу Топчія.
2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
нещодавно колега писав про ось такий цікавий момент з української/совєтської кіноісторії.

тепер маю чим продовжити тему.

за відсутністю (принаймні в нас) даних, які б заперечували це, «щастя никифора бубнова» (1983) справді можемо вважати першим осмисленим використанням доллі зуму в українському чи навіть совкіно.

але ось такий візуально інтересний кадр можна побачити в «дорогою ціною» (1957) марка донського, зафільмований одним із головних новаторів, та й просто кінооператорів української школи миколою топчієм.

психологічно-обгрунтованим прийомом це назвати складно, але технічно — це цілком і повноцінно доллі зум. його потреба тут зумовлена бажанням мати конкретне специфічне кадрування на початку і в кінці, будуючи при цьому все суто на внутрішньокадровому монтажі.

це було неможливим без зміни фокусної відстані. так у й без того насиченому видатними знахідками «дорогою ціною» народився, можливо таки перший доллі зум у союзі.

цікаво, що «вертіго» альфреда гічкока з'явився вже за рік по тому — саме з нього цей операторський прийом став культовим і увійшов до кінематографічного арсеналу митців світу.

щоправда, в таких, як у топчія-донського формі, він виникав і раніше — хоча б у «ребецці» (1944) того ж таки гічкока
13
Дивна ініціатива, але для мему вистачить.
😁65🥰1
ПОВЕРНЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ АНІМАЦІЇ

Довженко-Центр продовжує віднаходити та повертати українську кіноспадщину.

Нарешті знайдено український варіант анімаційного фільму «Сказання про Ігорів похід» 1972 року.

Згідно з архівними документами кіностудії «Київнаукфільм» існує три варіанти фільму: давньоруський, український і російський. Довгий час доступною була лише російська версія, фільмокопій якої очевидно виготовлено найбільше.

Український варіант знайшов і передав Довженко-Центру дослідник кіно Олег Оліфер.

«Сказання про Ігорів похід» — 25-хвилинний (що є рідкістю для української анімації того часу) фільм за мотивами «Слова о полку Ігоревім», однієї з найвідоміших пам’яток давньоруської літератури.

Режисерка фільму Ніна Василенко — авторка низки знакових анімаційних робіт, серед яких «Веснянка» (1960), «Микита Кожум’яка» (1965), «Маруся Богуславка» (1966), «Музичні картинки» (1968) та інші. Саме вона у 1960-тих поряд з Іриною Гурвич і Іполитом Лазарчуком відроджувала українську художню анімацію на кіностудії «Київнаукфільм» і закладала фундамент її школи.

За художнє оформлення «Сказання…» відповідав 29-річний Едуард Кирич. Він одним із перших на «Київнаукфільмі» почав використовувати в анімації українські народні мотиви («Чому у півня короткі штанці»). Едуард Кирич працював із Ніною Василенко над першою екранізацією «Енеїди» «Пригодами козака Енея» (1969), і разом із Володимиром Дахном створив «Як козаки у футбол грали» (1970).

Музику для фільму написав композитор Володимир Губа, а текст читав актор Костянтин Степанков.

З «Висновку сценарно-редакційної колегії Держкіно УРСР 1972 року на художній кольоровий мультиплікаційний фільм “Сказання про Ігорів похід” від 4 серпня 1972 року»:

«...головні поетичні монологи “Слова…”, що стали “хрестоматійними” (похід, зустріч братів, битва, плач Ярославни, “золоте слово” князя Святослава) знаходять яскраві образні втілення як у поліфонічному малюнку художника Е. Кирича, який походить від традиції книжкової мініатюри, фрескового та іконного живопису древньої Русі, так і у звучанні тексту, майстерно прочитаного К. Степанковим. Цікавими є окремі музичні теми (композитор В. Губа)».

Фільм буде оцифровано і згодом оприлюднено на нашому анімаційному ютуб-каналі.

Очікуючи оцифрування, ви можете переглянути інші роботи Ніни Василенко та Едуарда Кирича, відскановані у 2022-2023 роках
14🔥2
У колекції кіноплакатів поповнення.

«Смиренне кладовище» (1989, реж. Олександр Ітигілов, оп. Вілен Калюта).

Художник Володимир Шпанько. Друк 1989 року, тираж невеликий, 5000 примірників.

Крім авторів і команди фільму у нижньому лівому куті можна побачити напис: «Фільм викриває одну з болячок нашого суспільства – кладовищенський "бізнес"».

Друга «н» у слові «смиренне» стилізована під хрести ✝️✝️.

В електронному каталозі Держкіно зазначено іншу українську назву «Смиренний цвинтар», але, судячи з паперового каталогу кіностудії, оригінальний український переклад саме «кладовище».

На жаль, фільм існує лише російською мовою. Українською не дублювався.
🙏97🌚1
Завтра цікава подія і хороша нагода підтримати Довженко-Центр своєю присутністю і долученістю.
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ЯК ЗМІНИЛОСЯ КІНО ЗА ТРИ РОКИ ПОВНOMАСШТАБНОГО ВТOPГНЕННЯ?

Нагадуємо, що вже завтра о 15:00 покажемо добірку «Українська нова хвиля. Перед світанком», у якій зібрали найкращі фільми 2022 року.

Вони зафіксували перші реакції на початок ширoкoмacштабної рoсiйської вiйни.

Після показу відбудеться дискусія. У ній ми поговоримо з автор(к)ами фільмів; спробуємо відслідкувати зміни нашого кіно за ці довгі та складні три роки, а також різницю в тодішньому й сьогоднішньому сприйнятті початкових кінорефлексій.

До обговорення долучаться команда фільму «Поки тут тихо»: режисерка Олена Подолянко, продюсер Віктор Шевченко й акторка Людмила Чиркова; режисер фільму «Харків м’юзік фест відбувся» В'ячеслав Туряниця та кінокритик Алік Дарман. Модеруватиме розмову кінознавиця Довженко-Центру Альона Пензій.

Чекаємо й на вас!
Квитки за посиланням

Фрагмент: «Прокидаючись у тиші» (2022), реж. Міла Жлуктенко, Даніел Асаді Фаезі
2👍1
Поки я готую список українських версій фільмів Кіностудії Довженка 1945-1991 років, зʼявляються власне самі фільми, існування яких раніше підтверджувалось хіба архівними документами чи спогадами глядачів.

Ось на ютуб-каналі, який спеціалізується на віднайденні рідкісних відеоматеріалів, опублікували початок «Дорогою ціною» (1957) українською.

Скільки ми у Довженко-Центрі показували цей справді видатний фільм Марка Донського, стільки виникало дискомфортне відчуття від літературної російської переважно зі столичною вимовою, якою розмовляли українські селяни.

Судячи з випалених субтитрів, це експортна копія. Це хороша новина. Раніше вважалось, що експортували російськомовні копії. Це підвищує шанси віднайдення українських версій в іноземних фільмофондах і архівах.
10
А це ексклюзивний тізер однієї нової цифрової копії.
🔥16😱43
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
У топі еротичних сцен українського кіно почесне місце має займати дуже Вергувенівський момент зі "Спокути чужих гріхів" 1978 року.

Вона, майбутня монахиня, оголюється, знімаючи хрестики з себе і нього. Він, випускник Папського Григоріанського університету, відчайдушно пробує скласти руки у молитві перед остаточним зануренням у гріх.

Фрагмент з новооцифрованої фільмокопії.
🔥84
"Спокута чужих гріхів" разом з "Таємницями святого Юра" є своєрідною дилогією політичного кінематографа Валеріана Підпалого, спрямованої проти Церкви і українського буржуазного націоналізму.

Проте, на відміну від "Таємниць...", квінтесенції пропагандистського кіно часів застою, "Спокута" є більше трагічною історією кохання і випробовування віри головного героя. Викриття колаборації українських націоналістів з нацистським окупаційним режимом тут прямолінійні і другорядні, а от Церква розгорнуто подається як владна інституція, де ідеалісти приречені на нерозуміння, розчарування і зрештою відчуження.

Сподіваюсь, цього року можна буде організувати спецпоказ цієї дилогії з обговоренням та історичним коментарем.
10
2025/07/09 19:07:08
Back to Top
HTML Embed Code: