tgoop.com/experimental_writing/189
Last Update:
30 октября в 18:00 по CET пройдет встреча «Перевод: феминистская оптика» с Екатериной Захаркив — ведущей курса «Поэтический перевод», поэтессой и переводчицей романа Фанни Хау «Неделимое», и Анастасией Каркачевой — редакторкой No Kidding Press.
Участие бесплатное, по регистрации
Обращаясь к концепциям Элен Сиксу, Донны Харауэй, а также других философинь и писательниц-феминисток, спикерки расскажут о том, что такое феминистский перевод и каким образом он противостоит общепринятому языку и его конвенциональным структурам. Екатерина Захаркив и Анастасия Каркачева продемонстрируют, почему такой перевод — это особая разработка феминистской культуры письма, где мир изображается с помощью практик заботы и любви.
Кроме того, они обсудят роль деколониальной оптики в контексте феминистского перевода. Для колонизирующих культур перевод основан на исключении всего, что выходит за пределы их культурного канона. На встрече мы поговорим о том, как избежать этих исключающих логик в переводах на русский язык.
BY Школа экспериментального письма
![](https://photo2.tgoop.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/kFUAaPxrob5Y6E5bCsRma4RduKG2owV16EmN4I1xns0Iz--oL-lu1IGhp4snDoNoIvwHJ7jGW_otIb3R_JhmkJrT36foN0TqQEL5_LI2SpDbKH5D2Dk-JFh97jd5cctPeS0-MbTUkFtvzoAlNCMYmkld1msYTruCRMMGYi4PsxE47VXmnneKa5_TcEvYbCf0jf-E84jy8nbRXKNLM89Nn7looQUnlxWg2N0gK2VjGhuCRV9Er0rgiQeIm4jaPJQrRnnYNROvGxUWu-kCTzFBdQrWyxv2AxgBzEKUuvE7h9Kv29PAZVYtMAoQAU2JV0Kb-lQHyhbFm_5qPm8OvgzZmA.jpg)
Share with your friend now:
tgoop.com/experimental_writing/189