Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 И снова 大家好❗️ 💫 А вы бы хотели разобрать лексику с компонентом 格❓ ⏰ Жду реакций и ... 💝 дарю вам карточки 204❗️ ⚒ Пользуйтесь 💬 Делитесь с друзьями❗️ #лексика #HSK4 Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Всем 早上好❗️
🌟 Итак, рассмотрим лексемы с компонентом «格» и составим диалоги с их использованием 👇
#️⃣ 格 (gé ) означает решётка, клетка, стандарт, правило и др.
🔲 Данный иероглиф изначально изображал деревянную решётку или рамку
▶️ позже приобрел абстрактные значения, связанные с правилами и стандартами и стал употребляться в составе 👇
1️⃣ 性格 (xìnggé ) – характер, нрав
- 性格决定命运。 (Xìnggé juédìng mìngyùn ) – Характер определяет судьбу.
2️⃣ 价格 (jiàgé ) – цена
- 价格合理。 (Jiàgé hélǐ ) – Цена разумная.
3️⃣ 表格 (biǎogé ) – таблица, бланк
- 请填写这张表格。 (Qǐng tiánxiě zhè zhāng biǎogé ) – Пожалуйста, заполните эту таблицу.
4️⃣ 合格 (hégé ) – соответствовать стандарту / требованиям, проходить проверку
- 这个产品不合格。 (Zhège chǎnpǐn bù hégé ) – Этот продукт не соответствует стандарту.
5️⃣ 严格 (yángé ) – строгий, жесткий, требующий точного соблюдения правил.
- 老师对我们很严格。 (Lǎoshī duì wǒmen hěn yángé ) – Учитель очень строг к нам.
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🌟 Итак, рассмотрим лексемы с компонентом «格» и составим диалоги с их использованием 👇
#️⃣ 格 (
🔲 Данный иероглиф изначально изображал деревянную решётку или рамку
▶️ позже приобрел абстрактные значения, связанные с правилами и стандартами и стал употребляться в составе 👇
1️⃣ 性格 (
- 性格决定命运。 (
2️⃣ 价格 (
- 价格合理。 (
3️⃣ 表格 (
- 请填写这张表格。 (
4️⃣ 合格 (
- 这个产品不合格。 (
5️⃣ 严格 (
- 老师对我们很严格。 (
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Всем 早上好❗️ 🌟 Итак, рассмотрим лексемы с компонентом «格» и составим диалоги с их использованием 👇 #️⃣ 格 (gé ) означает решётка, клетка, стандарт, правило и др. 🔲 Данный иероглиф изначально изображал деревянную решётку или рамку ▶️ позже приобрел абстрактные…
Диалоги с использованием лексем с компонентом «格»
1⃣ 性格
A: 你喜欢他的性格吗? (Nǐ xǐhuān tā de xìnggé ma ) – Тебе нравится его характер?
B: 喜欢,他很幽默。 (Xǐhuān, tā hěn yōumò ) – Да, он очень весёлый.
2⃣ 价格
A: 这个包的价格是多少? (Zhège bāo de jiàgé shì duōshǎo ) – Сколько стоит эта сумка?
B: 五百元,价格很合理。 (Wǔbǎi yuán, jiàgé hěn hélǐ ) – 500 юаней, цена разумная.
3⃣ 表格
A: 你会做Excel表格吗? (Nǐ huì zuò Excel biǎogé ma ) – Ты умеешь делать таблицы в Excel?
B: 会,我经常用表格整理数据。 (Huì, wǒ jīngcháng yòng biǎogé zhěnglǐ shùjù ) – Да, я часто использую таблицы для систематизации данных.
4⃣ 合格
A: 这次考试你合格了吗? (Zhè cì kǎoshì nǐ hégé le ma ) – Ты сдал этот экзамен?
B: 合格了,但成绩不高。 (Hégé le, dàn chéngjī bù gāo ) – Сдал, но оценка невысокая.
5⃣ 严格
A: 你们公司的规定严格吗? (Nǐmen gōngsī de guīdìng yángé ma ) – В вашей компании строгие правила?
B: 非常严格,迟到会被罚款。 (Fēicháng yángé, chídào huì bèi fákuǎn ) – Очень строгие, за опоздание штрафуют.
#диалоги
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
1⃣ 性格
A: 你喜欢他的性格吗? (
B: 喜欢,他很幽默。 (
2⃣ 价格
A: 这个包的价格是多少? (
B: 五百元,价格很合理。 (
3⃣ 表格
A: 你会做Excel表格吗? (
B: 会,我经常用表格整理数据。 (
4⃣ 合格
A: 这次考试你合格了吗? (
B: 合格了,但成绩不高。 (
5⃣ 严格
A: 你们公司的规定严格吗? (
B: 非常严格,迟到会被罚款。 (
#диалоги
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Всем 晚上好❗️ ◀️ Сегодня знаменательный день❗️ 🔥Выступил на👇 🧬 VI Межвузовской научно-практической конференции молодых ученых (с международным участием), посвященной вопросам лингвокультурологии Что было впервые❓ 1️⃣ прочитал научный доклад 🇬🇧 на английском…
🖐 И снова 晚上好❗️
◀️ Продолжаем погружаться в науку❗️
🔥В этом месяце
я также выступил на👇
🔬 IІI Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития»
🆒 Снова рассказал про эффект прошедшего времени и Telegram-канал
👀 см. программу
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
◀️ Продолжаем погружаться в науку❗️
🔥В этом месяце
я также выступил на👇
🔬 IІI Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития»
🆒 Снова рассказал про эффект прошедшего времени и Telegram-канал
👀 см. программу
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌 出来 (chūlái ) 📎 出 (chū – выходить) + 来 (lái – приходить) ✅ Направленность процесса изнутри наружу (к говорящему) 💡Кодовое слово – выход 📎 他从房间里出来了 (Tā cóng fángjiān lǐ chūlái le ) – Он вышел из комнаты 📎 问题出来了 (Wèntí chūlái le ) – Проблема появилась…
🔥 Продолжаем подготовку к HSK4❗️
🤔 想出来 xiǎngchūlai vs 想起来 xiǎngqǐlái — В чём разница?
💡Их часто путают, но они имеют принципиально разные значения👇
🔹 想起来
🧠 Вспомнить что-то забытое
📖 Дословно: "мысли поднялись (из памяти)"
🗝 我刚刚想起来密码 → "Я только что вспомнил пароль"
📅 突然想起来有个会议 → "Внезапно вспомнил, что есть встреча"
💡 Мнемоника👇
📌 "Вспомнил → мысль всплыла в голове"
🔹 想出来
✨ Придумать, изобрести (новое решение)
📖 Дословно: "мысли вышли наружу"
❓ 这个办法是谁想出来的? → "Кто придумал этот метод?"
💭 新点子想出来了吗? → "Ты уже придумал новые идеи?"
💡 Мнемоника👇
✨ "Придумал → мысль вышла наружу"
❗️ Частые ошибки👇
❌ 我想不出来他的名字
✅ 我想不起来他的名字
📝 Тест👇
1️⃣ 这个游戏规则太复杂,我很难___ (想出来/想起来)
2️⃣ 哦不!我___今天是她生日! (想出来/想起来)
☝️Не забываем про речевую практику
#синтаксис
#макромодификаторы
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🤔 想出来
💡Их часто путают, но они имеют принципиально разные значения👇
🔹 想起来
🧠 Вспомнить что-то забытое
📖 Дословно: "мысли поднялись (из памяти)"
🗝 我刚刚想起来密码 → "Я только что вспомнил пароль"
📅 突然想起来有个会议 → "Внезапно вспомнил, что есть встреча"
💡 Мнемоника👇
📌 "Вспомнил → мысль всплыла в голове"
🔹 想出来
✨ Придумать, изобрести (новое решение)
📖 Дословно: "мысли вышли наружу"
❓ 这个办法是谁想出来的? → "Кто придумал этот метод?"
💭 新点子想出来了吗? → "Ты уже придумал новые идеи?"
💡 Мнемоника👇
✨ "Придумал → мысль вышла наружу"
❗️ Частые ошибки👇
❌ 我想不出来他的名字
✅ 我想不起来他的名字
📝 Тест👇
1️⃣ 这个游戏规则太复杂,我很难___ (想出来/想起来)
2️⃣ 哦不!我___今天是她生日! (想出来/想起来)
☝️Не забываем про речевую практику
#синтаксис
#макромодификаторы
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 И снова 晚上好❗️ ◀️ Продолжаем погружаться в науку❗️ 🔥В этом месяце я также выступил на👇 🔬 IІI Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития» 🆒 Снова рассказал про эффект прошедшего времени…
🖐 Коллеги, 晚上好❗️
◀️ И снова в науку❗️
🔥В конце апреля выступил на👇
🔬 Втором международном форуме «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве»
📢 Доклад был посвящен рассмотрению обозначений категории времени в китайском языке
👀 см. программу (с. 6) и дайджест
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
◀️ И снова в науку❗️
🔥В конце апреля выступил на👇
🔬 Втором международном форуме «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве»
📢 Доклад был посвящен рассмотрению обозначений категории времени в китайском языке
👀 см. программу (с. 6) и дайджест
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🔥 Продолжаем подготовку к HSK4❗️ 🤔 想出来 xiǎngchūlai vs 想起来 xiǎngqǐlái — В чём разница? 💡Их часто путают, но они имеют принципиально разные значения👇 🔹 想起来 🧠 Вспомнить что-то забытое 📖 Дословно: "мысли поднялись (из памяти)" 🗝 我刚刚想起来密码 → "Я только что…
🖐 Всем 早上好❗️
🔥 Продолжаем различать синонимы из HSK4❗️
📌 建议 vs 意见— в чём разница❓
💡 Обе лексемы могут переводиться как совет или мнение, но... 👇
🔹 建议 (jiànyì) — предложение, рекомендация (чаще нейтральное или позитивное).
👉 我建议你把报告缩短一些。
(Wǒ jiànyì nǐ bǎ bàogào suōduǎn yīxiē ) — Я советую тебе сократить доклад."
🔹 意见 (yìjiàn) — мнение, возражение (может быть нейтральным, критичным или жалобой ).
👉 我对这个设计有意见: 颜色太亮了。(Wǒ duì zhège shèjì yǒu yìjiàn: yánsè tài liàngle )
У меня есть претензии к этому дизайну: цвета слишком яркие.
💡 Запомните👇
✔️ 建议 — "Давай сделаем так" (нейтральное предложение).
✔️ 意见 — "Мне это не нравится" (может выражать несогласие).
⚙️ См. упражнения и диалоги ниже 👇
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🔥 Продолжаем различать синонимы из HSK4❗️
📌 建议 vs 意见— в чём разница❓
💡 Обе лексемы могут переводиться как совет или мнение, но
🔹 建议 (jiànyì) — предложение, рекомендация
👉 我建议你把报告缩短一些。
(
🔹 意见 (yìjiàn) — мнение, возражение (
👉 我对这个设计有意见: 颜色太亮了。(
У меня есть претензии к этому дизайну: цвета слишком яркие.
💡 Запомните👇
✔️ 建议 — "Давай сделаем так" (нейтральное предложение).
✔️ 意见 — "Мне это не нравится" (может выражать несогласие).
⚙️ См. упражнения и диалоги ниже 👇
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Всем 早上好❗️ 🔥 Продолжаем различать синонимы из HSK4❗️ 📌 建议 vs 意见— в чём разница❓ 💡 Обе лексемы могут переводиться как совет или мнение, но ... 👇 🔹 建议 (jiànyì) — предложение, рекомендация (чаще нейтральное или позитивное). 👉 我建议你把报告缩短一些。 (Wǒ jiànyì…
📌 适合 vs 合适 — в чём разница❓
☝️ Обе лексемы используются для обозначения чего-то "подходящего", но ...
🔹 适合 (shìhé ) — подходить, быть подходящим для кого-то/чего-то
👉 Эта работа мне подходит. 这份工作适合我.
👉 Красное платье тебе идёт. 红色的连衣裙适合你.
🔹 合适 (héshì ) — подходящий👇
👉Тебе в это время удобно ...❓
(т. е. это время подходящее для тебя)❓
🇨🇳 这个见面时间合适吗❓
👉 Нашёл подходящую квартиру❗️
🇨🇳 找到了合适的公寓❗️
💡 Запомните👇
✔️ 适合 + объект (кому/чему подходит).
✔️ 合适 — самостоятельно (просто "подходит")
✔️ 合适 + 的 описывает характеристику (подходящий)
🎯 Мини-тест
1️⃣ Эти туфли (适合 /合适) для вечеринки❓
2️⃣ Да, они очень (适合 / 合适)❗️
3️⃣ У тебя есть (适合 / 合适的) одежда❓
#лексика
#HSK4
👁 См. диалог здесь 👇
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
☝️ Обе лексемы используются для обозначения чего-то "подходящего", но
🔹 适合 (
👉 Эта работа мне подходит. 这份工作适合我.
👉 Красное платье тебе идёт. 红色的连衣裙适合你.
🔹 合适 (
👉Тебе в это время удобно ...❓
(т. е. это время подходящее для тебя)❓
🇨🇳 这个见面时间合适吗❓
👉 Нашёл подходящую квартиру❗️
🇨🇳 找到了合适的公寓❗️
💡 Запомните👇
✔️ 适合 + объект (кому/чему подходит).
✔️ 合适 — самостоятельно (просто "подходит")
✔️ 合适 + 的 описывает характеристику (подходящий)
🎯 Мини-тест
1️⃣ Эти туфли (适合 /合适) для вечеринки❓
2️⃣ Да, они очень (适合 / 合适)❗️
3️⃣ У тебя есть (适合 / 合适的) одежда❓
#лексика
#HSK4
👁 См. диалог здесь 👇
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌起来 (qǐlái ) 📎 起 (qǐ – подниматься) + 来 (lái – приходить) 💡Кодовое слово – подъем 1️⃣ Физическое поднятие 📌 他站起来了 (Tā zhàn qǐlái le ) – Он встал 2️⃣ Начало процесса 📌 大家笑起来了 (Dàjiā xiào qǐlái le ) – Все начали смеяться / рассмеялись 3️⃣ Соединение…
🧐 怎么回事?— В чём дело❓
💡 Выражение “怎么回事” (zěnme huí shì ) — одно из самых частых в китайской разговорной речи. Его перевод зависит от контекста, но чаще всего это👇
🔹 Что случилось?
🔹 Что происходит?
🔹 В чём дело?
⚠️ Обратите внимание👇
Хотя выражение буквально состоит из слов “как” (怎么) и “回事”, его нельзя переводить по частям. 回事 здесь — часть устойчивого выражения, не переводится отдельно и в других контекстах почти не употребляется.
📍 Примеры👇
👧 他突然哭了,我还没搞清楚怎么回事。
— Он вдруг расплакался, я ещё не поняла, в чём дело.
👦 这到底是怎么回事?!
— Что тут вообще происходит?!
📌 Используется, когда нужно выразить👇
1️⃣ удивление
2️⃣ раздражение
3️⃣ растерянность
4️⃣ обеспокоенность
💡 Синонимичные выражения👇
出什么事了?(chū shénme shì le ) — Что случилось?
有什么问题?(yǒu shénme wèntí ) — В чём проблема?
👁🗨 См. диалог здесь 👇
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
💡 Выражение “怎么回事” (
🔹 Что случилось?
🔹 Что происходит?
🔹 В чём дело?
⚠️ Обратите внимание👇
Хотя выражение буквально состоит из слов “как” (怎么) и “回事”, его нельзя переводить по частям. 回事 здесь — часть устойчивого выражения, не переводится отдельно и в других контекстах почти не употребляется.
📍 Примеры👇
👧 他突然哭了,我还没搞清楚怎么回事。
— Он вдруг расплакался, я ещё не поняла, в чём дело.
👦 这到底是怎么回事?!
— Что тут вообще происходит?!
📌 Используется, когда нужно выразить👇
1️⃣ удивление
2️⃣ раздражение
3️⃣ растерянность
4️⃣ обеспокоенность
💡 Синонимичные выражения👇
出什么事了?(
有什么问题?(
👁🗨 См. диалог здесь 👇
#лексика
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Дорогие подписчики, делюсь материалами для подготовки к сдаче HSK6 ! 1️⃣ HSK STANDARD COURSE: часть1 и часть2, видео: 1 и 2 (см. также здесь), презентации на яндекс и гугл-дисках 2️⃣ рабочая тетрадь (видео, аудио к 1-ой и 2-ой части), ответы, книга для учителя…
📢 Как сказать например на китайском?
🇨🇳 比如 (bǐrú ) – для простых примеров,HSK3👇
🇨🇳 譬如 (pìrú ) – для более сложной терминологии, HSK6👇
👁🗨См. объяснение, примеры и диалог
#лексика
#HSK3
#HSK6
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🇨🇳 比如 (
🇨🇳 譬如 (
👁🗨См. объяснение, примеры и диалог
#лексика
#HSK3
#HSK6
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🧐 怎么回事?— В чём дело❓ 💡 Выражение “怎么回事” (zěnme huí shì ) — одно из самых частых в китайской разговорной речи. Его перевод зависит от контекста, но чаще всего это👇 🔹 Что случилось? 🔹 Что происходит? 🔹 В чём дело? ⚠️ Обратите внимание👇 Хотя выражение буквально…
🖐 大家好❗️
◀️ Продолжаем готовиться к HSK4❗️
📌 一直 vs 总是 — в чём разница❓
🔍 Основное значение👇
一直 означает непрерывный процесс (действие или состояние) 👇
👀 (см. пояснения, этимологию и подробный разбор)
1️⃣ временную протяжённость
我一直在学习 (Wǒ yīzhí zài xuéxí ) — Я учился без остановки.
2️⃣ движение без отклонений
一直走 (Yīzhí zǒu ) — Иди прямо (не сворачивая)
💡 Лайфхаки👇
🤓 Если можно заменить на "всё время" → 一直
🤓 Если на "постоянно" → 总是
🔗 Упражнения👇
📌Переведите предложение "Он всю жизнь не ел мясо" (см. также здесь)
🔥 Важная конструкция👇
一直 + 不/没 + ёген = процесс никогда не происходил в течение всего описываемого периода👇
📌 他一直不喜欢咖啡 (Tā yīzhí bù xǐhuan kāfēi ) — Он никогда не любил кофе (и сейчас не любит).
📌 我一直没去过中国 (Wǒ yīzhí méi qùguò Zhōngguó ) — Я так и не побывал в Китае (до сих пор).
🔍 См. 一直 + 不 / 没
☝️ Помним про речевую практику❗️
#синтаксис
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
◀️ Продолжаем готовиться к HSK4❗️
📌 一直 vs 总是 — в чём разница❓
🔍 Основное значение👇
一直 означает непрерывный процесс (действие или состояние) 👇
👀 (см. пояснения, этимологию и подробный разбор)
1️⃣ временную протяжённость
我一直在学习 (
2️⃣ движение без отклонений
一直走 (
💡 Лайфхаки👇
🤓 Если можно заменить на "всё время" → 一直
🤓 Если на "постоянно" → 总是
🔗 Упражнения👇
📌Переведите предложение "Он всю жизнь не ел мясо" (см. также здесь)
🔥 Важная конструкция👇
一直 + 不/没 + ёген = процесс никогда не происходил в течение всего описываемого периода👇
📌 他一直不喜欢咖啡 (
📌 我一直没去过中国 (
🔍 См. 一直 + 不 / 没
☝️ Помним про речевую практику❗️
#синтаксис
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Изучаем наше первое счётное слово 把 (см. также здесь). В терминологии комбина́торной семантики языковые знаки такого типа принято называть счетными тайгенами (см. статьи здесь) Об употреблении 把 как единицы синтаксиса см. в комментариях: смотрим видео,…
🖐 大家好❗️
📌 Счётный тайген «场» — полное руководство❗️
🌀 Что считаем❓
«场» используем для организованных событий, которые👇
⏳ Имеют начало и конец
📍 Проходят в определённом месте
🎭 Часто зрелищные или масштабные
🎥 一场电影 (yī chǎng diànyǐng ) — один киносеанс
⚽️ 两场比赛 (liǎng chǎng bǐsài ) — два матча
🌧 一场大雨 (yī chǎng dàyǔ ) — сильный дождь
💡 Ассоциации для запоминания:
🎭 🏟 场 = театральное представление / футбольный матч →нечто временное и организованное
🔍 Лексемы из HSK4, сочетающиеся с 场👇
1️⃣ 比赛 (bǐsài ) →一场比赛 (соревнование)
2️⃣ 考试 (kǎoshì ) → 一场考试 (важный экзамен)
3️⃣ 雪 (xuě )→ 一场大雪 (сильный снегопад)
📖 Пример из жизни👇
«会议因为一场暴风雪推迟了。」
(Huìyì yīnwèi yī chǎng bàofēngxuě tuīchí le )
«Совещание отложили из-за снежной бури»
🎯 Практика (см. также диалог)👇
⚽️一场足球比赛 (футбольный матч )
💼 一场会议 (совещание )
❄️ 一场雪 (снегопад )
#лексика
#счетныетайгены
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌 Счётный тайген «场» — полное руководство❗️
🌀 Что считаем❓
«场» используем для организованных событий, которые👇
⏳ Имеют начало и конец
📍 Проходят в определённом месте
🎭 Часто зрелищные или масштабные
🎥 一场电影 (
⚽️ 两场比赛 (
🌧 一场大雨 (
💡 Ассоциации для запоминания:
🎭 🏟 场 = театральное представление / футбольный матч →нечто временное и организованное
🔍 Лексемы из HSK4, сочетающиеся с 场👇
1️⃣ 比赛 (
2️⃣ 考试 (
3️⃣ 雪 (
📖 Пример из жизни👇
«会议因为一场暴风雪推迟了。」
(
«Совещание отложили из-за снежной бури»
🎯 Практика (см. также диалог)👇
⚽️一场足球比赛 (
💼 一场会议 (
❄️ 一场雪 (
#лексика
#счетныетайгены
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 大家好❗️ 📌 Счётный тайген «场» — полное руководство❗️ 🌀 Что считаем❓ «场» используем для организованных событий, которые👇 ⏳ Имеют начало и конец 📍 Проходят в определённом месте 🎭 Часто зрелищные или масштабные 🎥 一场电影 (yī chǎng diànyǐng ) — один киносеанс…
🖐 大家好❗️
◀️ Продолжаем изучать счётные тайгены 🔥
🚦 场 vs 趟: главные отличия👇
🎭 场 (chǎng) — «событийный» счётчик
▫️ Считаем организованные мероприятия👇
📌 一场电影 (киносеанс )
📌三场比赛 (соревнования )
📌 一场雨 (дождь как явление )
▪️ Ключевая идея: временное явление
🚗 趟 (tàng ) — «маршрутный» счётчик
▫️ Считаем поездки/передвижения👇
📌 一趟飞机 (рейс самолёта )
📌两趟地铁 (две поездки на метро)
📌这趟旅行 (это путешествие )
▪️ Ключевая идея: путь из точки А в Б
💡 Контраст на примерах👇
✔️ 我去北京一趟 (съездил в Пекин )
✔️ 我看了一场京剧 (посмотрел спектакль )
❌一趟雨 / 场飞机
🎯 Тест👇
1️⃣ Как сказать «два концерта»? → 两__音乐会
2️⃣ Как сказать «одна поездка в магазин»? → 一__超市
(Ответы:1. 两场 / 2. 一趟)
📌 Запомните
场 = что-то происходит (как спектакль) 🎭
趟 = куда-то движемся (как рейс) ✈️
💬 Не забываем составлять диалоги ❗️
#лексика
#счетныетайгены
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
◀️ Продолжаем изучать счётные тайгены 🔥
🚦 场 vs 趟: главные отличия👇
🎭 场 (
▫️ Считаем организованные мероприятия👇
📌 一场电影 (
📌三场比赛 (
📌 一场雨 (
▪️ Ключевая идея: временное явление
🚗 趟 (
▫️ Считаем поездки/передвижения👇
📌 一趟飞机 (
📌两趟地铁 (две поездки на метро)
📌这趟旅行 (
▪️ Ключевая идея: путь из точки А в Б
💡 Контраст на примерах👇
✔️ 我去北京一趟 (
✔️ 我看了一场京剧 (
❌
🎯 Тест👇
1️⃣ Как сказать «два концерта»? → 两__音乐会
2️⃣ Как сказать «одна поездка в магазин»? → 一__超市
(Ответы:
📌 Запомните
场 = что-то происходит (как спектакль) 🎭
趟 = куда-то движемся (как рейс) ✈️
💬 Не забываем составлять диалоги ❗️
#лексика
#счетныетайгены
#HSK4
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Коллеги, 晚上好❗️ ◀️ И снова в науку❗️ 🔥В конце апреля выступил на👇 🔬 Втором международном форуме «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве» 📢 Доклад был посвящен рассмотрению обозначений категории времени в китайском языке …
🖐 Коллеги, 晚上好❗️
◀️ Теперь погрузимся в науку и перевод❗️
🔥Принял участие в👇
💬 конкурсе переводов Института лингвистики РГГУ
🏆 и занял призовое место
📢 Материалом для перевода послужила статья Д. Д. Стюмведель "Проведение границы между наукой и псевдонаукой"
👀 см. итоги
#наука
#перевод
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
◀️ Теперь погрузимся в науку и перевод❗️
🔥Принял участие в👇
💬 конкурсе переводов Института лингвистики РГГУ
🏆 и занял призовое место
📢 Материалом для перевода послужила статья Д. Д. Стюмведель "Проведение границы между наукой и псевдонаукой"
👀 см. итоги
#наука
#перевод
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Коллеги, 晚上好❗️ ◀️ Теперь погрузимся в науку и перевод❗️ 🔥Принял участие в👇 💬 конкурсе переводов Института лингвистики РГГУ 🏆 и занял призовое место 📢 Материалом для перевода послужила статья Д. Д. Стюмведель "Проведение границы между наукой и псевдонаукой"…
🖐 大家好❗️
🥇 И, наконец, главное научное достижение года 🔥
🎊Получил грант Министерства образования Республики Беларусь
📌 Тема исследования 👇
📎 «Лингвистическая категория времени сквозь призму комбинáторной семантики»
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🥇 И, наконец, главное научное достижение года 🔥
🎊Получил грант Министерства образования Республики Беларусь
📌 Тема исследования 👇
📎 «Лингвистическая категория времени сквозь призму комбинáторной семантики»
#наука
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌 适合 vs 合适 — в чём разница❓ ☝️ Обе лексемы используются для обозначения чего-то "подходящего", но ... 🔹 适合 (shìhé ) — подходить, быть подходящим для кого-то/чего-то 👉 Эта работа мне подходит. 这份工作适合我. 👉 Красное платье тебе идёт. 红色的连衣裙适合你. 🔹 合适 (héshì )…
🖐 晚上好❗️
🤔互相 vs 相互
💡 Переводятся как "взаимно", "друг друга", но чем же они отличаются❓
1️⃣ 互相 (hùxiāng )
✅ Чаще используется в разговорной речи
✅ когда речь идёт про
👥взаимодействие между людьми👇
- 互相帮助 (hùxiāng bāngzhù ) — помогать друг другу
- 互相理解 (hùxiāng lǐjiě ) — понимать друг друга
- 互相尊重 (hùxiāng zūnzhòng ) — уважать друг друга
2️⃣ 相互 (xiānghù )
✅ Более формальный вариант, используемый в письменной речи👇
- 相互作用 (xiānghù zuòyòng ) — взаимодействие (научный термин)
- 相互信任 (xiānghù xìnrèn ) — взаимное доверие
- 相互尊重 (xiānghù zūnzhòng ) — взаимное уважение (как и 互相, но звучит более формально)
📌Вывод👇
- 互相 + ёген = более разговорный вариант (помощь друг другу)
- 相互 + ёген / тайген = более официально (взаимное уважение или выгода)
📌 Для запоминания👇
- Друзья 互相支持 (поддерживают друг друга )
- Страны имеют 相互利益 (взаимные интересы )
👁 См. также упражнение, диалог и пояснение
👍 Понравилось❓
💡Ставьте ❤️ и делитесь с друзьями
#лексика
#HSK4
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🤔互相 vs 相互
💡 Переводятся как "взаимно", "друг друга", но чем же они отличаются❓
1️⃣ 互相 (
✅ Чаще используется в разговорной речи
✅ когда речь идёт про
👥взаимодействие между людьми👇
- 互相帮助 (
- 互相理解 (
- 互相尊重 (
2️⃣ 相互 (
✅ Более формальный вариант, используемый в письменной речи👇
- 相互作用 (
- 相互信任 (
- 相互尊重 (
📌Вывод👇
- 互相 + ёген = более разговорный вариант (помощь друг другу)
- 相互 + ёген / тайген = более официально (взаимное уважение или выгода)
📌 Для запоминания👇
- Друзья 互相支持 (
- Страны имеют 相互利益 (
👁 См. также упражнение, диалог и пояснение
👍 Понравилось❓
💡Ставьте ❤️ и делитесь с друзьями
#лексика
#HSK4
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📚 怎么 vs 如何 — продолжаем разбирать синонимы 🔥
🔍 Означают "как ...", но есть отличия в употреблении👇
1️⃣ 怎么 (zěnme ) — разговорный вариант
💬 Используется в повседневном общении
😲 Часто выражает удивление /недоумение
📌 Примеры👇
🚗 怎么去? (Zěnme qù ) — Как туда добраться?
🍚 你怎么不吃? (Nǐ zěnme bù chī? ) — Почему ты не ешь?
2️⃣ 如何 (rúhé ) — письменный вариант
📝 Встречается в официальных текстах, инструкциях, советах
🔎 Подразумевает оценку / результат
📌 Примеры👇
🛠 如何解决这个问题? (Rúhé jiějué zhège wèntí? ) — Как решить эту проблему? (формально)
🤔 感觉如何? (Gǎnjué rúhé ) — Как ощущения? (нейтрально, но официальный оттенок)
🔥 Контраст👇
📱 怎么用这个app? (Zěnme yòng zhège app? ) — Как пользоваться этим приложением? (в разговоре).
📑 如何使用此应用程序? (Rúhé shǐyòng cǐ yìngyòng chéngxù ) — То же самое, но для инструкции
🗣 怎么 = устная речь, эмоционально окрашивает высказывания
📖 如何 = документы, статьи, вежливые вопросы
👁🗨 пояснение, упражнение и диалог
#лексика
#HSK4
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🔍 Означают "как ...", но есть отличия в употреблении👇
1️⃣ 怎么 (
💬 Используется в повседневном общении
😲 Часто выражает удивление /недоумение
📌 Примеры👇
🚗 怎么去? (
🍚 你怎么不吃? (
2️⃣ 如何 (
📝 Встречается в официальных текстах, инструкциях, советах
🔎 Подразумевает оценку / результат
📌 Примеры👇
🛠 如何解决这个问题? (
🤔 感觉如何? (
🔥 Контраст👇
📱 怎么用这个app? (
📑 如何使用此应用程序? (
🗣 怎么 = устная речь, эмоционально окрашивает высказывания
📖 如何 = документы, статьи, вежливые вопросы
👁🗨 пояснение, упражнение и диалог
#лексика
#HSK4
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Коллеги, 晚上好❗️ ◀️ Теперь погрузимся в науку и перевод❗️ 🔥Принял участие в👇 💬 конкурсе переводов Института лингвистики РГГУ 🏆 и занял призовое место 📢 Материалом для перевода послужила статья Д. Д. Стюмведель "Проведение границы между наукой и псевдонаукой"…
🖐 Всем 晚上好❗️
🤔 А вы хотели контент про 白俄罗斯语 (белорусский язык )❓
🏆 15.03.2023 и 07.03.2025 я одержал победу в университетской викторине, посещенной дню родного языка (роднай мовы па-беларуску )
🌐 В этой связи поделюсь карточками 205, связанными с этой тематикой 🔥
😍 享受(наслаждайтесь) ❗️
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🤔 А вы хотели контент про 白俄罗斯语 (
🏆 15.03.2023 и 07.03.2025 я одержал победу в университетской викторине, посещенной дню родного языка (
🌐 В этой связи поделюсь карточками 205, связанными с этой тематикой 🔥
😍 享受
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Всем 晚上好❗️ 🤔 А вы хотели контент про 白俄罗斯语 (белорусский язык )❓ 🏆 15.03.2023 и 07.03.2025 я одержал победу в университетской викторине, посещенной дню родного языка (роднай мовы па-беларуску ) 🌐 В этой связи поделюсь карточками 205, связанными с этой тематикой…
🖐 大家好❗️
🎉 Вчера в МГЛУ впервые состоялся Конкурс профессионального мастерства для молодых специалистов 🔥
✨ Это был мой первый опыт участия в конкурсе такого уровня в качестве👇
🎤🎙 ведущего мероприятия
🏆 Победу одержал Сергей Валентинович Оскирко, преподаватель нашей кафедры и факультета🔥
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🎉 Вчера в МГЛУ впервые состоялся Конкурс профессионального мастерства для молодых специалистов 🔥
✨ Это был мой первый опыт участия в конкурсе такого уровня в качестве👇
🎤🎙 ведущего мероприятия
🏆 Победу одержал Сергей Валентинович Оскирко, преподаватель нашей кафедры и факультета🔥
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 大家好❗️ 📌 Счётный тайген «场» — полное руководство❗️ 🌀 Что считаем❓ «场» используем для организованных событий, которые👇 ⏳ Имеют начало и конец 📍 Проходят в определённом месте 🎭 Часто зрелищные или масштабные 🎥 一场电影 (yī chǎng diànyǐng ) — один киносеанс…
🖐 大家好❗️
📌 Сегодня разберём 项 (xiàng )❗️
📌 Варианты перевода👇
"пункт", "статья", "позиция"
🧠 основные значения👇
1️⃣ счётный тайген 👇
🔢 используется для подсчёта👇
- пунктов, статей, разделов (в договоре, списке, плане)
- научных или технических проектов, программ
- отдельных элементов в перечне
📌Примеры👇
- 一项任务 (yī xiàng rènwu ) — одна задача (в списке дел)
- 三项条款 (sān xiàng tiáokuǎn ) — три пункта (в договоре)
- 五项原则 (wǔ xiàng yuánzé ) — пять принципов
2️⃣ - шея (устаревшее, сейчас чаще используют 脖子 bózi).
- сумма, величина (в математике, например, 多项式的一项 — член многочлена).
- фамилия (например, 项羽Xiàng Yǔ — известный полководец).
3️⃣ Омоним 像 (xiàng ) — не путать ❗️
- означает "похожий", "изображение", "статуя".
🎯 Вывод👇
📊 项 (xiàng ), прежде всего, используется при счёте пунктов, статей или проектов
👀 упражнение и диалог
#счётныетайгены
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌 Сегодня разберём 项 (
📌 Варианты перевода👇
"пункт", "статья", "позиция"
🧠 основные значения👇
1️⃣ счётный тайген 👇
🔢 используется для подсчёта👇
- пунктов, статей, разделов (в договоре, списке, плане)
- научных или технических проектов, программ
- отдельных элементов в перечне
📌Примеры👇
- 一项任务 (
- 三项条款 (
- 五项原则 (
2️⃣ - шея (устаревшее, сейчас чаще используют 脖子 bózi).
- сумма, величина (в математике, например, 多项式的一项 — член многочлена).
- фамилия (например, 项羽
3️⃣ Омоним 像 (
- означает "похожий", "изображение", "статуя".
🎯 Вывод👇
📊 项 (
👀 упражнение и диалог
#счётныетайгены
#HSK5
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
🖐 Дорогие подписчики, 早上好❗️ ☀️ Весна в самом разгаре, скоро лето, и что же это значит❓ 🔜 Скоро отправимся в незабываемые путешествия, будем 参观名声古迹 (осматривать достопримечательности и памятники старины) ❗️ 🔥 Именно поэтому для нас жизненно важно систематизировать…
🖐 晚安❗️ В последние два месяца вышло немало постов — пришла пора составить 👇
📌 Дайджест контента за май–июнь ⬇️
🏯 Достопримечательности и путешествия
🔗 1 2 3 4 5 6
🌅 Приветствия утром, днём и вечером ⬇️
👁 См. также повторение и обобщение 🔄
📚 Материалы из HSK4–6 ⬇️
1️⃣ 🔤 Лексика ⬇️
🔗 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2️⃣ 🧩 Синтаксис ⬇️
🔗 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3️⃣ 🧮 Счётные тайгены ⬇️
🔗 1 2 3
📊 Научные мероприятия и достижения ⬇️
🔗 1 2 3 4
➕Другие важные события ⬇️
🔗 1 2 3
#дайджест
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом
📌 Дайджест контента за май–июнь ⬇️
🏯 Достопримечательности и путешествия
🔗 1 2 3 4 5 6
🌅 Приветствия утром, днём и вечером ⬇️
👁 См. также повторение и обобщение 🔄
📚 Материалы из HSK4–6 ⬇️
1️⃣ 🔤 Лексика ⬇️
🔗 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2️⃣ 🧩 Синтаксис ⬇️
🔗 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3️⃣ 🧮 Счётные тайгены ⬇️
🔗 1 2 3
📊 Научные мероприятия и достижения ⬇️
🔗 1 2 3 4
➕Другие важные события ⬇️
🔗 1 2 3
#дайджест
Китайский язык в МГЛУ с Гибким Павлом