tgoop.com/golubchik/2716
Create:
Last Update:
Last Update:
Героя Роберта Де Ниро в "Однажды в Америке" ("Noodles") переводят как "Лапша".
"noodle" в сленге употребляется в значении "голова" или "мозги" (например, "use your noodle" – "пошевели мозгами"). Это намек на характер героя: его простодушие или склонность не слишком задумываться над последствиями.
BY Шаги по стеклу | Эхолот | Ботаника подкаст
![](https://photo2.tgoop.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/XnKAe4VCTlABPJkDek1TKl4W5MyCvdA20huNpuyEfjm8CvKf24v3-ilUidKIXlEZ-V9V6n_WefB6DvfvPn2DgMrCu19oHKAjgZX_XhbbycgWVAKRAuez9AKx3iphCGGSOEaatG4y3m5t_1-y08BWxBg-iol8trydGyQs2RrXcLHXhap_nX5MF895lEp86IxkdgBTB_8UniXNq2dTd1QSfbNAwxTmqc_30tE4IvJC2W843euKPTd5cyfU7ma5NVBv9_k0YB0nbo3djd938KATgJDDAOPwJl6fA8KOAmaLS9XDBiJz3bIgAPSolGvues8KZ9Gb_v4zv8P3Sx1Ep4PcXA.jpg)
Share with your friend now:
tgoop.com/golubchik/2716