Разговорное слово «втрескаться» в русском языке удивительно точно совпадает с английским выражением to have a crush (которое сократилась до слова crush).
Значения глагола crush:
– разрушаться с треском;
– падать с грохотом;
– потерпеть крушение.
Правда, в отличие от русского «втрескаться», английское слово «краш» имеет более узкое значение. Оно относится к какому-либо недоступному объекту, например, к известному артисту.
@grammarnazi
Значения глагола crush:
– разрушаться с треском;
– падать с грохотом;
– потерпеть крушение.
Правда, в отличие от русского «втрескаться», английское слово «краш» имеет более узкое значение. Оно относится к какому-либо недоступному объекту, например, к известному артисту.
@grammarnazi
Традиционный пятничный алкоафоризм 👌
Меня зовут Светлана, но друзья зовут меня... выпить.
@grammarnazi
Меня зовут Светлана, но друзья зовут меня... выпить.
@grammarnazi
Что общего между бойкотом и шовинизмом? Оба термина произошли от фамилий.
💥 Бойкот – выражение протеста, при котором происходит частичное или полное прекращение отношений с кем-либо. Чарльз Бойкот управлял имением в Ирландии в XIX веке. Крестьяне были недовольны его руководством. Они отказались работать на земле, игнорировали требования Бойкота, перестали с ним общаться.
💥 Шовинизм — идеология национального превосходства. Слово произошло от фамилии вымышленного персонажа. Николя Шовен – собирательный образ приверженца Наполеона, патриота Франции. Шовен высказывал безграничную любовь к стране и императору в пафосных речах.
@grammarnazi
💥 Бойкот – выражение протеста, при котором происходит частичное или полное прекращение отношений с кем-либо. Чарльз Бойкот управлял имением в Ирландии в XIX веке. Крестьяне были недовольны его руководством. Они отказались работать на земле, игнорировали требования Бойкота, перестали с ним общаться.
💥 Шовинизм — идеология национального превосходства. Слово произошло от фамилии вымышленного персонажа. Николя Шовен – собирательный образ приверженца Наполеона, патриота Франции. Шовен высказывал безграничную любовь к стране и императору в пафосных речах.
@grammarnazi
Так уж повелось у нас на Нижегородчине: встанешь, бывало, ни свет ни заря, и айда пылесосить да утюжить...
@grammarnazi
@grammarnazi
Forwarded from Орфосвинство и идиомаркетинг
В российских школах начали запрещать зумерский сленг и другие актуальные словечки. Эх, как же им теперь общаться?!
@grammarnazi
@grammarnazi
Душераздирающая рубрика
«Орфографическая кунсткамера»
💥 Калабарируем
💥 Анансировать
💥 Дипрессия
💥 Едабельный
💥 На чистоту
💥 Профессиональные повора
@grammarnazi
«Орфографическая кунсткамера»
💥 Калабарируем
💥 Анансировать
💥 Дипрессия
💥 Едабельный
💥 На чистоту
💥 Профессиональные повора
@grammarnazi
Надписи на болгарском языке: «вкус нар» и «вкус мента». Совсем не то, о чём вы могли подумать 😁
А вот шокирующие фразы (вывески и рекламные слоганы) на чешском:
✅ «Черствые потравины» (свежие продукты);
✅ «Доконали тварь» (совершенное творение);
✅ «Позор, полиция воруе» (внимание, полиция предупреждает);
✅ «Девки даром» (вход для женщин бесплатный);
✅ «Позор на пса» (осторожно, злая собака).
@grammarnazi
А вот шокирующие фразы (вывески и рекламные слоганы) на чешском:
✅ «Черствые потравины» (свежие продукты);
✅ «Доконали тварь» (совершенное творение);
✅ «Позор, полиция воруе» (внимание, полиция предупреждает);
✅ «Девки даром» (вход для женщин бесплатный);
✅ «Позор на пса» (осторожно, злая собака).
@grammarnazi
Традиционное пятничное алкотворчество
Олег болеет оптимизмом
и всë нахальней и подлей
суëт пустой стакан и шепчет
подлей
@grammarnazi
Олег болеет оптимизмом
и всë нахальней и подлей
суëт пустой стакан и шепчет
подлей
@grammarnazi
Вы заметили, что выражение «по ходу» сейчас используют гораздо реже? По ходу, вышло из моды!
Откуда оно взялось? Возможно, из-за сходства со словом «похоже». Ещё есть версия, что выражение взято из тюремной практики. «По ходу дела» означает «в ходе судебного процесса».
В английском языке есть аналог: «by the way». Буквальный перевод: «по пути». Но англичане используют его в другом значении: «кстати, между прочим».
@grammarnazi
Откуда оно взялось? Возможно, из-за сходства со словом «похоже». Ещё есть версия, что выражение взято из тюремной практики. «По ходу дела» означает «в ходе судебного процесса».
В английском языке есть аналог: «by the way». Буквальный перевод: «по пути». Но англичане используют его в другом значении: «кстати, между прочим».
@grammarnazi
Почему же говорят «хороший человек – это не профессия»? В данном случае – чем лучше человек, тем выше зарплата!
@grammarnazi
@grammarnazi
НОВОГОДНИЕ ПАЛИНДРОМЫ
Праздничные фразы-перевёртыши. Пользуйтесь, не благодарите...
🎄 Допустим, вы на корпоративе:
– тут как тут;
– спел Лепс;
– Кирилл – лирик;
– кулинар, храни лук;
– лезу на санузел;
– вижу бабу – жив;
– не гни папин ген.
🎄 Допустим, вы на морском курорте в новогодние каникулы:
– я Рому учу у моря;
– кит на море – романтик;
– тропа налево повела, на порт.
🎄 Допустим, после праздников вы впали в хандру:
– я не жду ссуд, Женя;
– отчаян я, а что.
@grammarnazi
Праздничные фразы-перевёртыши. Пользуйтесь, не благодарите...
🎄 Допустим, вы на корпоративе:
– тут как тут;
– спел Лепс;
– Кирилл – лирик;
– кулинар, храни лук;
– лезу на санузел;
– вижу бабу – жив;
– не гни папин ген.
🎄 Допустим, вы на морском курорте в новогодние каникулы:
– я Рому учу у моря;
– кит на море – романтик;
– тропа налево повела, на порт.
🎄 Допустим, после праздников вы впали в хандру:
– я не жду ссуд, Женя;
– отчаян я, а что.
@grammarnazi
У поморов есть поговорка, а точнее, наблюдение: «На пазорях матка дурит». Поморы – этнографическая группа, проживающая в основном на берегах Белого моря.
«Пазори» – это полярное сияние, а «матка» – компас. Ну а слово «дурит» интуитивно понятно всем, кто говорит на русском языке.
Наблюдение заключается в том, что во время полярного сияния стрелка компаса совершает беспорядочные движения.
@grammarnazi
«Пазори» – это полярное сияние, а «матка» – компас. Ну а слово «дурит» интуитивно понятно всем, кто говорит на русском языке.
Наблюдение заключается в том, что во время полярного сияния стрелка компаса совершает беспорядочные движения.
@grammarnazi
Недавно я вас расстроила тем фактом, что в английском языке есть skin и leather, а в русском – только слово «кожа». Сейчас расстрою ещё больше.
В русском языке прилагательное «красивый» применяется и к женщинам, и к мужчинам. В английском же есть: beautiful (женский вариант) и handsome (мужской).
В слове handsome слышится hand. При чём тут рука? Считается, что слово появилось в английском в Средние века, когда междоусобные войны и болезни подкосили множество мужчин. Вот и приходилось дамам выбирать тех, кто под рукой оказался.
Парень не кривой, не косой, руки из нужного места растут? Значит, годится. Handsome – красивый, симпатичный, привлекательный 😊
@grammarnazi
В русском языке прилагательное «красивый» применяется и к женщинам, и к мужчинам. В английском же есть: beautiful (женский вариант) и handsome (мужской).
В слове handsome слышится hand. При чём тут рука? Считается, что слово появилось в английском в Средние века, когда междоусобные войны и болезни подкосили множество мужчин. Вот и приходилось дамам выбирать тех, кто под рукой оказался.
Парень не кривой, не косой, руки из нужного места растут? Значит, годится. Handsome – красивый, симпатичный, привлекательный 😊
@grammarnazi