HERE_WAS_DRAGONS Telegram 231
Из ответа Никиты Архипова узнал, что «в русскоязычном поле редактора считают чуть ли мессией, которая тащит на себе текст». Если это действительно так, то удивлен. У меня, как у читателя издаваемых русскоязычных философских текстов (не только переводов), сложилось впечатление, что именно с редактурой и даже скорее корректурой имеется систематическая проблема. Несомненно, есть и позитивные примеры, но в целом странный перевод терминов, опечатки или невычитанные ошибки кажутся обычным делом. Чего только стоят легенды, вроде «таналитической ттрадиции».

Здесь уместно прозаичное объяснение – сами философские тексты выматывают сильнее и требуют больше ментальных усилий. Поскольку вряд ли редакторам и корректорам философских работ обеспечивают такие условия, чтобы они работали прямо до победного, то мы и сталкиваемся с влиянием вездесущего фактора энтузиазма на конечный результат.

Никита же зря принял на свой счёт высказывание о том, что я не считаю профессиональным сведение философии Мейясу только к «После конечности». Адресовано оно было не ему, поскольку самого Никиту в этом трудно заподозрить по объективным причинам. Речь как раз таки о тех, кого он критикует, то есть о людях, которые в свое время сделали рассказы о Мейясу мини-этапом своей карьеры, делая ставку на «После конечности» (и введение Хармана). Ввиду этого я и не требую от Никиты обзора всего творчества Мейясу. Только подчеркиваю, что его критика особенно уместна именно в контексте того, как сложились дела с Мейясу на русском.

Что касается респектов, то «Метафизика и вненаучная фантастика» в переводе Архипова – это один из тех текстов, которые я рекомендую читать первым, если меня спрашивают, что почитать по Мейясу. К слову, второе, что рекомендую – это «Время без становления», но только за счет небольшого объема. Доклад о вненаучной фантастике, как мне видится, получился наиболее приятным для прочтения из переведенных текстов Мейясу. Возможно, Никита расскажет, считает ли он так сам. Кроме того, в докладе идеи про гиперхаос и контингентность иллюстрируется куда доходчивее, чем в «После конечности».

Также не думаю, что я подаю изменения в позиции Мейясу как совсем уж радикальные, поскольку они представляют собой модификацию спекулятивного материализма – то есть, той же самой позиции, которая была у него ранее. Другое дело, что кое-что заметно меняется: (1) с введением субъекталистов разделение на слабых и сильных корреляционистов оказывается излишним, а связанная с последними критика оказывается в непонятном состоянии то ли ещё актуальной, то ли уже ненужной; (2) из-за этого же получается, что корреляционизм – не единственная проблема для спекулятивных философов; (3) появляются чуть ли не «хорошие корреляционисты», которые легитимно описывают и объясняют мир, если не претендуют на необходимость своих выводов. Но есть и откровенные мелочи – «гиперфизика» вводится для троллинга Хармана, хотя сам ярлык подходит и к Мейясу. Но и тут неплохо, что Квентин допускает, что также может быть гиперфизиком по своим же критериям.

На мой взгляд, обновленная версия спекулятивного материализма в сравнении с прошлой выглядит лучше. Но есть и существенные проблемы. Связь с математикой оказывается какой-то совсем уж подвешенной и почти что необязательной. Да и против субъекталистов у Мейясу нет никакой явной аргументации, помимо указания на то, что они не являются спекулятивными философами и материалистами в понимании Мейясу.

Ситуация с рецепцией в итоге получается следующая: если всё это время это были рассказы о позиции Мейясу вообще, то тогда их недостатком оказывается центрированность на «После конечности»; если всё это время это были рассказы о «После конечности», то тогда Никита Архипов в своем прошлом посте указал на то, что является их недостатком. Естественно, одно не исключает другого, как и не относится буквально ко всем, кто что-то рассказывал о Мейясу. Так или иначе, о таких нюансах стоит знать, чтобы верно оценить подобные рассказы.



tgoop.com/here_was_dragons/231
Create:
Last Update:

Из ответа Никиты Архипова узнал, что «в русскоязычном поле редактора считают чуть ли мессией, которая тащит на себе текст». Если это действительно так, то удивлен. У меня, как у читателя издаваемых русскоязычных философских текстов (не только переводов), сложилось впечатление, что именно с редактурой и даже скорее корректурой имеется систематическая проблема. Несомненно, есть и позитивные примеры, но в целом странный перевод терминов, опечатки или невычитанные ошибки кажутся обычным делом. Чего только стоят легенды, вроде «таналитической ттрадиции».

Здесь уместно прозаичное объяснение – сами философские тексты выматывают сильнее и требуют больше ментальных усилий. Поскольку вряд ли редакторам и корректорам философских работ обеспечивают такие условия, чтобы они работали прямо до победного, то мы и сталкиваемся с влиянием вездесущего фактора энтузиазма на конечный результат.

Никита же зря принял на свой счёт высказывание о том, что я не считаю профессиональным сведение философии Мейясу только к «После конечности». Адресовано оно было не ему, поскольку самого Никиту в этом трудно заподозрить по объективным причинам. Речь как раз таки о тех, кого он критикует, то есть о людях, которые в свое время сделали рассказы о Мейясу мини-этапом своей карьеры, делая ставку на «После конечности» (и введение Хармана). Ввиду этого я и не требую от Никиты обзора всего творчества Мейясу. Только подчеркиваю, что его критика особенно уместна именно в контексте того, как сложились дела с Мейясу на русском.

Что касается респектов, то «Метафизика и вненаучная фантастика» в переводе Архипова – это один из тех текстов, которые я рекомендую читать первым, если меня спрашивают, что почитать по Мейясу. К слову, второе, что рекомендую – это «Время без становления», но только за счет небольшого объема. Доклад о вненаучной фантастике, как мне видится, получился наиболее приятным для прочтения из переведенных текстов Мейясу. Возможно, Никита расскажет, считает ли он так сам. Кроме того, в докладе идеи про гиперхаос и контингентность иллюстрируется куда доходчивее, чем в «После конечности».

Также не думаю, что я подаю изменения в позиции Мейясу как совсем уж радикальные, поскольку они представляют собой модификацию спекулятивного материализма – то есть, той же самой позиции, которая была у него ранее. Другое дело, что кое-что заметно меняется: (1) с введением субъекталистов разделение на слабых и сильных корреляционистов оказывается излишним, а связанная с последними критика оказывается в непонятном состоянии то ли ещё актуальной, то ли уже ненужной; (2) из-за этого же получается, что корреляционизм – не единственная проблема для спекулятивных философов; (3) появляются чуть ли не «хорошие корреляционисты», которые легитимно описывают и объясняют мир, если не претендуют на необходимость своих выводов. Но есть и откровенные мелочи – «гиперфизика» вводится для троллинга Хармана, хотя сам ярлык подходит и к Мейясу. Но и тут неплохо, что Квентин допускает, что также может быть гиперфизиком по своим же критериям.

На мой взгляд, обновленная версия спекулятивного материализма в сравнении с прошлой выглядит лучше. Но есть и существенные проблемы. Связь с математикой оказывается какой-то совсем уж подвешенной и почти что необязательной. Да и против субъекталистов у Мейясу нет никакой явной аргументации, помимо указания на то, что они не являются спекулятивными философами и материалистами в понимании Мейясу.

Ситуация с рецепцией в итоге получается следующая: если всё это время это были рассказы о позиции Мейясу вообще, то тогда их недостатком оказывается центрированность на «После конечности»; если всё это время это были рассказы о «После конечности», то тогда Никита Архипов в своем прошлом посте указал на то, что является их недостатком. Естественно, одно не исключает другого, как и не относится буквально ко всем, кто что-то рассказывал о Мейясу. Так или иначе, о таких нюансах стоит знать, чтобы верно оценить подобные рассказы.

BY здесь были драконы


Share with your friend now:
tgoop.com/here_was_dragons/231

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

The visual aspect of channels is very critical. In fact, design is the first thing that a potential subscriber pays attention to, even though unconsciously. Don’t publish new content at nighttime. Since not all users disable notifications for the night, you risk inadvertently disturbing them. During a meeting with the president of the Supreme Electoral Court (TSE) on June 6, Telegram's Vice President Ilya Perekopsky announced the initiatives. According to the executive, Brazil is the first country in the world where Telegram is introducing the features, which could be expanded to other countries facing threats to democracy through the dissemination of false content. Over 33,000 people sent out over 1,000 doxxing messages in the group. Although the administrators tried to delete all of the messages, the posting speed was far too much for them to keep up. Step-by-step tutorial on desktop:
from us


Telegram здесь были драконы
FROM American