tgoop.com/history_of_words/104
Last Update:
Вопросы о словах 69. Бунд, бант, бинт, бунт
Связано ли название еврейской социалистической партии рубежа XIX – XX веков Бунд с немецким Bund в Bundesrespublik и со словом банда?
Тут удобнее начать с немецкого. Существительное Bund известно в значениях 'связка, вязанка, пучок, сноп, охапка; пояс (одежды), корсаж (юбки), (техн.) хомутик, фланец' и '(политический) союз, объединение, лига, федерация'. В современных словарях Bund-связка и Bund-объединение порой представлены как омонимы, но исторически это одно слово, производное от глагола binden 'связывать, привязывать, завязывать' (родственный английский глагол to bind, об происходят от прагерманского *bindaną). В современной Германии Bund также обозначает немецкое государство как союз федеральных земель (Bundesländer), отсюда Bundesrepublik 'федеративная республика', Bundeswehr, Bundestag, Bundesrat, Bundeskabinett, Bundeskanzler и так далее.
Слово Bund имеется, конечно, и в языке идиш, где стало названием той самой партии. В данном случае это кратное название от Algemeiner Jiddischer Arbetersbund «Всеобщий еврейский рабочий союз».
У немецкого Bund есть неожиданные родственники в русском языке, правда, чаще по боковой линии. От глагола binden 'связывать' в немецком языке было образовано еще одно существительное — Band 'лента, тесьма, завязка; лямка, постромка; дверная или оконная петля'. В этом значении оно было заимствовано в польский, где конечный согласный стал глухим (bant), а из польского в XVII веке пришло в русский. Так получилось слово бант 'украшение из завязанной ленты'.
Еще одно производное глагола binden — Binde 'повязка', которое в русском языке превратилось в бинт. В конце XVIII века еще встречалось написание бинд. Из этого же слова через посредство польского binda происходят белорусское бiнда и украинское бинда 'лента' (Ой, зберіться, хлопці, по грошу — Купіть мені бинду хорошу! Михайло Старицький).
Ну и само слово тоже пришло в русский язык. Но сначала в польский, где с XVI века превратилось в bunt и наряду со значением 'союз, объединение' получило специфическое значение 'сговор, заговор против кого-нибудь' и далее 'мятеж'. Предполагается, что на развитие значения могло повлиять польское слово konfederacja, использовавшееся для обозначения союзов вооруженной шляхты в Речи Посполитой в XVI—XVIII веках. Такие конфедерации создавались для защиты интересов шляхты и были направлены против короля. Иногда конфедераты начинали военные действия (тогда это называлось rokosz). Слово конфедератство в значении 'заговор' встречается в сочинении Григория Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича» (1666): «ноги ж и руки и палцы отсекают за конфедерацство, или и за смуту».
Видимо, немецкое Bund или изначальное значение польского bunt были знакомы автору книги «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» (1647), поскольку употребление этого слова в значении 'мятеж' его возмущало. Про бунты он пишет: «Христианския союзы и соединения супротивно турков и татар и иных гонителей. И сие честное и доброе христианское имя и те воры богоотступники и клятвы преступники государю своему вместо смуты и волнования соединением называют, потому что то слово волнование им кажется слово непригожее...».
Любопытную параллель истории слова бунт нашел Василий Абаев в древнеперсидском языке. В нем мятежник называется hamissya-, и это слово происходит от праиранского *ha-miθrya и праиндоарийского *sa-mitrya-, которое образовано от *mitrás 'друг', то есть *sa-mitrya это 'со-дружественный, вступивший в союз (против кого-то)'.
Что же касается связи Bund со словом банда, то она, возможно, есть, только очень далекая. В 2008 году я писал про группу слов банда, бандит, контрабанда, бандероль и другие. Чтобы не повторять, просто оставлю ссылку на старый текст. [В Телеграме для новых читателей я опубликую старый текст отдельным постом].
Под конец поделюсь двумя наблюдениями о слове Bund. Оно используется в названиях Alter Bund и Neuer Bund – Ветхий Завет и Новый Завет. Тут уместно вспомнить, что слово религия (лат. religio), вероятно, образовано от ligare 'связывать'.
BY Вопросы о словах
Share with your friend now:
tgoop.com/history_of_words/104