Близятся Сатурналии, а за ними и Новый год - прекрасное время, чтобы обзавестись новыми навыками или же освежить имеющиеся. Предлагаю свои услуги в качестве преподавателя латинского и немецкого языков! Преподаю ученикам любого уровня – с нулевого до продвинутого; количество встреч в неделю и интенсивность нагрузки подбираются под цели и загруженность обучающегося. Занятия индивидуальные и проходят дистанционно.
В первую очередь – в работе с обоими языками – уделяется внимание восприятию структуры языка и практическим упражнениям (переводам, изучению новой лексики); разумеется, не без обсуждения грамматики. В рамках занятий латинским языком можем как заняться чтением авторов, так и пройти вводный грамматический курс. В рамках занятий немецким – отточить навык разговорной речи, освоить или повторить грамматику, подготовиться к сдаче экзамена на сертификат о знании языка e.t.c. Судя по получаемому фидбеку, занятия получаются живыми, всяческие экзамены и сертификаты успешно сдаются, авторы – иногда не без проклятий, но – с гордостью читаются.
Обращаясь к моему академическому curriculum: окончена аспирантура кафедры классической филологии МГУ, пишу диссертацию по корпусу Овидия, хвастаюсь какое-то время назад выпущенной с коллегой @oxigarum книжкой по эпиграфике – в общем, занимаюсь подобающими классику вещами. С немецким сталкиваюсь в самых разных форматах большую часть своей жизни, владею им свободно.
Пишите! Если есть вопросы относительно формата и стоимости, пишите тоже:
Анастасия Солопова // @scatebrana
В первую очередь – в работе с обоими языками – уделяется внимание восприятию структуры языка и практическим упражнениям (переводам, изучению новой лексики); разумеется, не без обсуждения грамматики. В рамках занятий латинским языком можем как заняться чтением авторов, так и пройти вводный грамматический курс. В рамках занятий немецким – отточить навык разговорной речи, освоить или повторить грамматику, подготовиться к сдаче экзамена на сертификат о знании языка e.t.c. Судя по получаемому фидбеку, занятия получаются живыми, всяческие экзамены и сертификаты успешно сдаются, авторы – иногда не без проклятий, но – с гордостью читаются.
Обращаясь к моему академическому curriculum: окончена аспирантура кафедры классической филологии МГУ, пишу диссертацию по корпусу Овидия, хвастаюсь какое-то время назад выпущенной с коллегой @oxigarum книжкой по эпиграфике – в общем, занимаюсь подобающими классику вещами. С немецким сталкиваюсь в самых разных форматах большую часть своей жизни, владею им свободно.
Пишите! Если есть вопросы относительно формата и стоимости, пишите тоже:
Анастасия Солопова // @scatebrana
Telegram
insidiatrices
Как вы, вероятно, помните, этим летом мы выпустили книгу "Жизнь Древнего Рима в латинских надписях", посвященную латинской эпиграфике. Первый тираж был распродан стремительно, потому сообщаем - вчера получили из типографии допечатанные экземпляры! Кто желал…
С некоторым разочарованием пришлось узнать, что сюжет о приручении Иеронимом Стридонским льва имеет аналог в античности - точь-в-точь.
Однажды в Сирии некоему сиракузянину Ментору встретился лев, который стал умоляюще валяться у его ног. Устрашенный Ментор пытался бежать, но зверь отовсюду преграждал ему путь и лизал его ноги, ластясь. Тогда он заметил на лапе льва распухшую рану и, вытащив занозу, причину страданий, избавил его от мучений (Plin. Nat. Hist. 8.21.56).
Есть и другая история. Согласно Элиану, некто Андрокл, раб, бежал от своего хозяина в Ливийскую пустыню. Там он страдал от жажды, как вдруг встретился ему лев, который никак не мог извлечь из лапы занозу, приносящую ему боль. Андрокл вытащил занозу, в благодарность за что лев стал его питомцем, принося ему часть своей добычи. Через какое-то время оба они оказались пойманными и привезенными в Рим, где им предстояло сразиться друг против друга на арене. Выпущенный лев вместо того, чтобы разорвать противника, улегся к его ногам. Смягчившийся этим зрелищем император даровал свободу обоим.
@scatebrana scripsit
#insidiae_latinae
Однажды в Сирии некоему сиракузянину Ментору встретился лев, который стал умоляюще валяться у его ног. Устрашенный Ментор пытался бежать, но зверь отовсюду преграждал ему путь и лизал его ноги, ластясь. Тогда он заметил на лапе льва распухшую рану и, вытащив занозу, причину страданий, избавил его от мучений (Plin. Nat. Hist. 8.21.56).
Есть и другая история. Согласно Элиану, некто Андрокл, раб, бежал от своего хозяина в Ливийскую пустыню. Там он страдал от жажды, как вдруг встретился ему лев, который никак не мог извлечь из лапы занозу, приносящую ему боль. Андрокл вытащил занозу, в благодарность за что лев стал его питомцем, принося ему часть своей добычи. Через какое-то время оба они оказались пойманными и привезенными в Рим, где им предстояло сразиться друг против друга на арене. Выпущенный лев вместо того, чтобы разорвать противника, улегся к его ногам. Смягчившийся этим зрелищем император даровал свободу обоим.
@scatebrana scripsit
#insidiae_latinae
Forwarded from NonΦλαττόθρατ
Подозрение — Недоверие — Предчувствие. Полезная латинская фразеология. #грелат_заметки (№23).
suspicionem mouere, excitare, inicere, dare alicui— внушать кому-то подозрение
suspicionem habere de aliquo — подозревать кого-то
suspicionem alicuius rei habere — иметь подозрение в чём-либо
suspicio (alicuius rei) cadit in aliquem, pertinet ad aliquem — подозрение (в чём) падает на кого-то
aliquem in suspicionem adducere (alicui), aliquem suspectum reddere — привести кого-то под подозрение
in suspicionem uocari, cadere — попасть под подозрение
in suspicionem alicui uenire — стать кем-то заподозренным
suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) — отклонять от себя подозрение
suspicionem ex animo delere — из разума изгнать предубеждение
suspicio insidet in animo eius, suspicio ei penitus inhaeret — недоверие обитает в чьём-то сердце
suspicio tenuissima, minima — самое незначительное подозрение
a suspicione alicuius rei abhorrere — совсем нечто не предчувствовать
animus praesagit malum, animo praesagio malum — душа моя предчувствует несчастье
_______
Использован фразеологический сборник Мейсснера в английском переводе с дополнениями (Auden, 1894), а также русский перевод (Павликовский, Исаенков, 1880).
suspicionem mouere, excitare, inicere, dare alicui— внушать кому-то подозрение
suspicionem habere de aliquo — подозревать кого-то
suspicionem alicuius rei habere — иметь подозрение в чём-либо
suspicio (alicuius rei) cadit in aliquem, pertinet ad aliquem — подозрение (в чём) падает на кого-то
aliquem in suspicionem adducere (alicui), aliquem suspectum reddere — привести кого-то под подозрение
in suspicionem uocari, cadere — попасть под подозрение
in suspicionem alicui uenire — стать кем-то заподозренным
suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) — отклонять от себя подозрение
suspicionem ex animo delere — из разума изгнать предубеждение
suspicio insidet in animo eius, suspicio ei penitus inhaeret — недоверие обитает в чьём-то сердце
suspicio tenuissima, minima — самое незначительное подозрение
a suspicione alicuius rei abhorrere — совсем нечто не предчувствовать
animus praesagit malum, animo praesagio malum — душа моя предчувствует несчастье
_______
Использован фразеологический сборник Мейсснера в английском переводе с дополнениями (Auden, 1894), а также русский перевод (Павликовский, Исаенков, 1880).
Первым делом - всячески поздравляем с наступившими праздниками!
При планировании новых козней коллеги указали нам на неочевидный недочет - оказывается, наше звучное название видится совершенно не запоминающимся даже после многократного прочтения.
По сему случаю опрос - можете ли вы запомнить и произнести наше название (не подглядывая!)?
@oxigarum et @scatebrana scripserunt
При планировании новых козней коллеги указали нам на неочевидный недочет - оказывается, наше звучное название видится совершенно не запоминающимся даже после многократного прочтения.
По сему случаю опрос - можете ли вы запомнить и произнести наше название (не подглядывая!)?
@oxigarum et @scatebrana scripserunt
В коллекцию прекрасных античных чудищ - гиппокампы (др.-греч. ἱππόκαμπος, от ἵππος «лошадь» и κάμπος«морское чудовище»; лат. hippocampus). Так назывались морские кони с рыбьими хвостами, которыми правили нереиды или Посейдон. Самостоятельного значения в мифологии данные чудища не приобрели, зато их нередко можно встретить изображенными античными художниками - на вазах, монетах. Иногда гиппокампы изображаются с крыльями, иногда нижняя их часть больше напоминает змею, чем рыбу.
@scatebrana scripsit
#insidiae_artificales
@scatebrana scripsit
#insidiae_artificales