🕶15 апреля, вторник - лекция доцента ИКВИА Е.Л. Никитенко «„Уже не историческое лицо, а жанр“: Омар Хайам» в Некрасовке в 19:00
https://fondibnsiny.timepad.ru/event/3323196/
🕶15 апреля, вторник - доклад А.В. Виноградова "Китайская цивилизация в современном мире" в ИФ РАН в 15:00
https://www.tgoop.com/iph_ras/1642
🕶16 апреля, среда - показ фильма «Чувства Анны» в Еврейском музее в 19:00
https://www.jewish-museum.ru/events/chuvstva-anny-kinopokaz/
🕶16 апреля, среда - показ фильма «Прыжок» в Китайском культурном центре в 19:00
https://moscowccc.ru/events/tproduct/464429168962-kinopokaz-prizhok
🕶17 апреля, четверг - лекция «Отечественные путешественники на Ближнем Востоке» в Иностранке в 19:00
https://libfl.ru/ru/event/otechestvennye-puteshestvenniki-na-blizhnem-vostoke
🕶17 апреля, четверг - лекция доцента ИКВИА Т.А. Дубянской «Город Варанаси и литературная жизнь колониальной Индии» в Иностранке в 19:00
https://libfl.ru/ru/event/gorod-varanasi-i-literaturnaya-zhizni-kolonialnoy-indii
🕶18 апреля, пятница - лекция «Мягкая сила: путешествие по кинематографу Азии» в ЦВЛ в 18:30
https://leninka.timepad.ru/event/3325930/
🕶18 апреля, пятница - Фестиваль корейской культуры и мифологии «Тайна корейского тигра» в актовом зале корпуса Б в 16:30
https://www.tgoop.com/OrientaliaRossica/2621
🕶19 апреля, суббота - дискуссия «Говорим и показываем Китай» в Иностранке в 16:00
https://libfl.ru/ru/event/diskussiya-govorim-i-pokazyvaem-kitay
https://fondibnsiny.timepad.ru/event/3323196/
🕶15 апреля, вторник - доклад А.В. Виноградова "Китайская цивилизация в современном мире" в ИФ РАН в 15:00
https://www.tgoop.com/iph_ras/1642
🕶16 апреля, среда - показ фильма «Чувства Анны» в Еврейском музее в 19:00
https://www.jewish-museum.ru/events/chuvstva-anny-kinopokaz/
🕶16 апреля, среда - показ фильма «Прыжок» в Китайском культурном центре в 19:00
https://moscowccc.ru/events/tproduct/464429168962-kinopokaz-prizhok
🕶17 апреля, четверг - лекция «Отечественные путешественники на Ближнем Востоке» в Иностранке в 19:00
https://libfl.ru/ru/event/otechestvennye-puteshestvenniki-na-blizhnem-vostoke
🕶17 апреля, четверг - лекция доцента ИКВИА Т.А. Дубянской «Город Варанаси и литературная жизнь колониальной Индии» в Иностранке в 19:00
https://libfl.ru/ru/event/gorod-varanasi-i-literaturnaya-zhizni-kolonialnoy-indii
🕶18 апреля, пятница - лекция «Мягкая сила: путешествие по кинематографу Азии» в ЦВЛ в 18:30
https://leninka.timepad.ru/event/3325930/
🕶18 апреля, пятница - Фестиваль корейской культуры и мифологии «Тайна корейского тигра» в актовом зале корпуса Б в 16:30
https://www.tgoop.com/OrientaliaRossica/2621
🕶19 апреля, суббота - дискуссия «Говорим и показываем Китай» в Иностранке в 16:00
https://libfl.ru/ru/event/diskussiya-govorim-i-pokazyvaem-kitay
❤🔥9 2🔥1
Forwarded from Девять рас: ИНДИЯ ЯЗЫКИ КУЛЬТУРА (Tatiana Dubyanskaya)
🩵 Повод для искренней радости - выход романа Гитанджали Шри "Растворяясь в песках". В 21 веке на русском языке издали 5-6 книг, переведённых непосредственно с языков Южной Азии (две из них - за счёт переводчиков, остальные - за счёт университетов или посольств). В том числе и поэтому сегодняшняя презентация на non/fiction - совершенно особенная.
На фотографиях: Екатерина Комиссарук, переводчик романа, рассказывает о своей работе над текстом, длившейся полтора года (на самом деле больше, если учитывать, что Екатерина занимается творчеством писательницы со студенческих времён). Подиум с ней делят Наталья Власова, переводчик романа "Красный гаолян" Мо Яня, и Ирина Крылова, редактор Inspiria.
Да, роман пока официально не поступил в продажу, надо ещё немного подождать...
На фотографиях: Екатерина Комиссарук, переводчик романа, рассказывает о своей работе над текстом, длившейся полтора года (на самом деле больше, если учитывать, что Екатерина занимается творчеством писательницы со студенческих времён). Подиум с ней делят Наталья Власова, переводчик романа "Красный гаолян" Мо Яня, и Ирина Крылова, редактор Inspiria.
Да, роман пока официально не поступил в продажу, надо ещё немного подождать...
❤🔥13💅6 2
Forwarded from Эфиопия и арабский мир
Вчера чада Эфиопской Православной Церкви праздновали Вход Господень в Иерусалим. Этот праздник известен в Эфиопии под названием Хосана (ሆሳዕና [hosāˁnā]). Он, как и у нас, предшествует Пасхе и начинает страстную седмицу.
Как раз в канун Вербного воскресенья нам, по счастливому стечению обстоятельств, довелось разобрать кыне, посвященное этому празднику. Кыне (ቅኔ [ḳəne]) – это особый жанр религиозной поэзии. Такие стихотворения, сочиняющиеся на ходу, посвящаются самым разным аспектам духовной жизни, а их смысл часто скрыт благодаря приему иносказательности, называемым в эфиопской традиции «Воск и золото» (амх. ሰምና ወርቅ [sämənna wärḳ]). Иными словами, в употребляемых в кыне словах можно обнаружить несколько значений – прямое («воск») и переносное («золото»).
Хотим поделиться кыне, посвященным Входу Господню в Иерусалим, с вами, наши дорогие читатели:
ጸናጽል ወከበሮ
አርድእተ ቤቱ ለያሬድ እመ ይቤሉ ቀዲሙ፣
አልብነ ድምፀ ማኅሌት ከመ ሰብእ ኵሎሙ፣
ዘየአምር ዕፀ ጾመ ኢየሱስ ይብሎሙ፣
ሠናየ ይኩን ድምፀ ዚአክሙ፣
ሆሳዕና አኀሥሥ ለክሙ።
ṣanāṣəl wakabaro,
ˀardəˀta betu layāred ˀəmma yəbelu ḳadimu,
ˀalbəna dəmṣ̂a maḫlet kama sabˀ kʷəllomu,
zayaˀammər ˁəṣ̂a ṣoma ˀiyasus yəbəlomu,
ŝanāya yəkun dəmṣ̂a ziˀakəmu,
hosāˁna ˀaḫaŝŝəŝ lakəmu.
Если скажут ученики дома Яреда – цэнацыль и кэбэро:
«Нет у нас голоса, чтобы петь, как у других людей»,
Разбирающийся в травах, Великий пост, ответит им:
«Я поищу для вас Хосану, чтобы голос ваш стал сладким».
Чтобы понять смысл этого кыне, прежде необходимо дать пояснение некоторым словам. Кэбэро и цэнацыль – это эфиопские музыкальные инструменты, на которых играют во время богослужений. Именно поэтому в данном стихотворении они называются учениками дома Яреда, то есть Яреда Сладкопевца. Этот эфиопский святой, согласно традиции, был основоположником эфиопской церковной музыки.
В данном стихотворении прием иносказательности увязан со словом «Хосана». На эфиопском у этого слова есть два значения. Первое из них нам уже известно. Второе же значение – это «лекарство». Дело в том, что во время Великого поста играть на вышеупомянутых музыкальных инструментах можно только после Вербного воскресенья. И автор кыне в своей импровизации сравнивает праздник Хосана, «возвращающий голос» музыкальным инструментам, с лекарством, которое возвращает голос ученикам церковного пения, потерявшим его. Дает такое лекарство учитель, который «разбирается в травах» и кореньях. Подобно ему, Великий пост приносит Хосану для кэбэро и цэнацыля.
🌼Эфиопия и арабский мир🌼
Как раз в канун Вербного воскресенья нам, по счастливому стечению обстоятельств, довелось разобрать кыне, посвященное этому празднику. Кыне (ቅኔ [ḳəne]) – это особый жанр религиозной поэзии. Такие стихотворения, сочиняющиеся на ходу, посвящаются самым разным аспектам духовной жизни, а их смысл часто скрыт благодаря приему иносказательности, называемым в эфиопской традиции «Воск и золото» (амх. ሰምና ወርቅ [sämənna wärḳ]). Иными словами, в употребляемых в кыне словах можно обнаружить несколько значений – прямое («воск») и переносное («золото»).
Хотим поделиться кыне, посвященным Входу Господню в Иерусалим, с вами, наши дорогие читатели:
ጸናጽል ወከበሮ
አርድእተ ቤቱ ለያሬድ እመ ይቤሉ ቀዲሙ፣
አልብነ ድምፀ ማኅሌት ከመ ሰብእ ኵሎሙ፣
ዘየአምር ዕፀ ጾመ ኢየሱስ ይብሎሙ፣
ሠናየ ይኩን ድምፀ ዚአክሙ፣
ሆሳዕና አኀሥሥ ለክሙ።
ṣanāṣəl wakabaro,
ˀardəˀta betu layāred ˀəmma yəbelu ḳadimu,
ˀalbəna dəmṣ̂a maḫlet kama sabˀ kʷəllomu,
zayaˀammər ˁəṣ̂a ṣoma ˀiyasus yəbəlomu,
ŝanāya yəkun dəmṣ̂a ziˀakəmu,
hosāˁna ˀaḫaŝŝəŝ lakəmu.
Если скажут ученики дома Яреда – цэнацыль и кэбэро:
«Нет у нас голоса, чтобы петь, как у других людей»,
Разбирающийся в травах, Великий пост, ответит им:
«Я поищу для вас Хосану, чтобы голос ваш стал сладким».
Чтобы понять смысл этого кыне, прежде необходимо дать пояснение некоторым словам. Кэбэро и цэнацыль – это эфиопские музыкальные инструменты, на которых играют во время богослужений. Именно поэтому в данном стихотворении они называются учениками дома Яреда, то есть Яреда Сладкопевца. Этот эфиопский святой, согласно традиции, был основоположником эфиопской церковной музыки.
В данном стихотворении прием иносказательности увязан со словом «Хосана». На эфиопском у этого слова есть два значения. Первое из них нам уже известно. Второе же значение – это «лекарство». Дело в том, что во время Великого поста играть на вышеупомянутых музыкальных инструментах можно только после Вербного воскресенья. И автор кыне в своей импровизации сравнивает праздник Хосана, «возвращающий голос» музыкальным инструментам, с лекарством, которое возвращает голос ученикам церковного пения, потерявшим его. Дает такое лекарство учитель, который «разбирается в травах» и кореньях. Подобно ему, Великий пост приносит Хосану для кэбэро и цэнацыля.
🌼Эфиопия и арабский мир🌼
🔥10❤3❤🔥2 2💔1
Forwarded from Древняя история в ИВИ РАН (Ольга Давыдова)
10 апреля 2025 г. на канале "Культура" в эфир вышла программа "Наблюдатель".
🏛 Участники программы обсудили роль и значение истории Древней Греции для современного человека, культуру Греции, которая легла в основу европейской цивилизации, а также изучение Древней Греции в России в разные времена и многое другое.
Ссылка для просмотра: https://smotrim.ru/video/2957209
🎤 В программе приняли участие:
• Сергей Карпюк, доктор исторических наук, главный научный сотрудник ИВИ РАН, профессор РГГУ;
• Андрей Можайский, доцент ИКВИА НИУ ВШЭ;
• Николай Гринцер, главный научный сотрудник ИМЛИ РАН и РАНХиГС;
• Анастасия Ашаева, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник исследовательской группы ИВИ РАН;
Приглашаем к просмотру!
#ивиран #историягреции #карпюк_сергей_георгиевич #античность
🏛 Участники программы обсудили роль и значение истории Древней Греции для современного человека, культуру Греции, которая легла в основу европейской цивилизации, а также изучение Древней Греции в России в разные времена и многое другое.
Ссылка для просмотра: https://smotrim.ru/video/2957209
🎤 В программе приняли участие:
• Сергей Карпюк, доктор исторических наук, главный научный сотрудник ИВИ РАН, профессор РГГУ;
• Андрей Можайский, доцент ИКВИА НИУ ВШЭ;
• Николай Гринцер, главный научный сотрудник ИМЛИ РАН и РАНХиГС;
• Анастасия Ашаева, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник исследовательской группы ИВИ РАН;
Приглашаем к просмотру!
#ивиран #историягреции #карпюк_сергей_георгиевич #античность
🥰10🕊4 2❤🔥1
Гость от Бога: кавказское гостеприимство между шариатом, адатом и теплом очага🏔️
Когда над ущельями Кавказа стелется вечерний туман, а из глинобитных труб поднимается густой дым, где‑то в горах раскрывается дверь. Еще не прозвучало слово, а в нем уже живет мысль: «Гость пришёл — и с ним и благословение»🔥
На Северном Кавказе гость — не просто человек с дороги.
В мусульманской традиции его приход — воля Всевышнего. Недаром в ауле тебя всегда встречают словами: «Ты гость от Бога». Эта формула уходит корнями в хадис пророка Мухаммада ﷺ ,где гость упоминается как
человек, за прием которого будет спрос на небесах. А местный обычай — адат — превращает эту этику в живую практику.
✍ По негласному правилу гость усаживается чуть в стороне — ближе к выходу. Это древняя норма безопасности: в случае вторжения его первым выведут в укрытие. Он — под защитой. Если же опасность проникнет в дом, хозяин должен умереть прежде, чем будет тронут пришедший с миром.
Архитектура подчеркивает эту идею: кунацкая, приёмная комната, — ближе всех к входу. В ней — оружие на стенах как обет защиты, ковры ручной работы, чайник, который никогда не остывает. Очаг — сердце дома — напротив того места, где сидит гость: чтобы он чувствовал не только тепло, но и атмосферу дома 🏠
Первое, что подают, — хлеб. Горячий лаваш ломают руками: нож разделяет, а руки — сближают. За хлебом идет соль. В дагестанском адате есть четкое правило: если ты разделил с кем‑то соль, ты не имеешь права нанести этому человеку вред. Этот простой жест равен договору. Дальше подаются блюда, меняющие друг друга, как строки молитвы: мясной бульон, домашняя лапша, урбеч из орехов, варенье из горных ягод. И, конечно, чай — с мятой, чабрецом, медом. Чашу гостя ни в коем случае нельзя оставлять пустой: это знак спешки, намек на уход☕️
Но есть и другая особенность, не менее поразительная: если гостю что‑то приглянулось — вещь, узор, предмет — хозяин, не колеблясь, дарит это. Без счета, без оглядки. Считалось, что отказ в даре — это не бедность, а скудость души. А щедрость, как говорят в горах, «не обедняет, а возвышает».
Такое гостеприимство — не бытовая деталь, а многослойный этический кодекс, соединяющий шариат, адат и духовное чувство ответственности перед другим. Оно пережило войны, депортации, переселения. И сегодня оно живёт — в домах, где гостевая комната всегда готова к приходу гостей, в словах старших, в том, как закипает самовар у подножия хребта
Пока есть очаг, пока на столе хлеб и соль, пока гостя сажают с доверием и предусмотрительностью, Кавказ остаётся тем, чем он был веками: домом открытой двери и тёплого сердца💛
#mountainsarecalling
#МусульманскиеМиры
Когда над ущельями Кавказа стелется вечерний туман, а из глинобитных труб поднимается густой дым, где‑то в горах раскрывается дверь. Еще не прозвучало слово, а в нем уже живет мысль: «Гость пришёл — и с ним и благословение»
На Северном Кавказе гость — не просто человек с дороги.
В мусульманской традиции его приход — воля Всевышнего. Недаром в ауле тебя всегда встречают словами: «Ты гость от Бога». Эта формула уходит корнями в хадис пророка Мухаммада ﷺ ,где гость упоминается как
человек, за прием которого будет спрос на небесах. А местный обычай — адат — превращает эту этику в живую практику.
Архитектура подчеркивает эту идею: кунацкая, приёмная комната, — ближе всех к входу. В ней — оружие на стенах как обет защиты, ковры ручной работы, чайник, который никогда не остывает. Очаг — сердце дома — напротив того места, где сидит гость: чтобы он чувствовал не только тепло, но и атмосферу дома 
Первое, что подают, — хлеб. Горячий лаваш ломают руками: нож разделяет, а руки — сближают. За хлебом идет соль. В дагестанском адате есть четкое правило: если ты разделил с кем‑то соль, ты не имеешь права нанести этому человеку вред. Этот простой жест равен договору. Дальше подаются блюда, меняющие друг друга, как строки молитвы: мясной бульон, домашняя лапша, урбеч из орехов, варенье из горных ягод. И, конечно, чай — с мятой, чабрецом, медом. Чашу гостя ни в коем случае нельзя оставлять пустой: это знак спешки, намек на уход
Но есть и другая особенность, не менее поразительная: если гостю что‑то приглянулось — вещь, узор, предмет — хозяин, не колеблясь, дарит это. Без счета, без оглядки. Считалось, что отказ в даре — это не бедность, а скудость души. А щедрость, как говорят в горах, «не обедняет, а возвышает».
Такое гостеприимство — не бытовая деталь, а многослойный этический кодекс, соединяющий шариат, адат и духовное чувство ответственности перед другим. Оно пережило войны, депортации, переселения. И сегодня оно живёт — в домах, где гостевая комната всегда готова к приходу гостей, в словах старших, в том, как закипает самовар у подножия хребта
Пока есть очаг, пока на столе хлеб и соль, пока гостя сажают с доверием и предусмотрительностью, Кавказ остаётся тем, чем он был веками: домом открытой двери и тёплого сердца
#mountainsarecalling
#МусульманскиеМиры
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰13❤6💯4❤🔥3💘1 1
Forwarded from Мусульманские миры в России
Продолжаем знакомство с нашими выпускниками!
Стелла Назари – выпускница первого набора нашей программы.
Стелла Назари – выпускница первого набора нашей программы.
❤🔥18❤5🥰2 2