Forwarded from بخشداری و شوراهای بخش مرکزی شهرستان «قوچان»
📕هیلین رونمایی شد
✅به گزارش روابط عمومی بخشداری و شوراهای بخش مرکزی: به مناسبت فرا رسیدن هفته کتاب و گرامیداشت روز جهانی کودک رونمایی از کتاب «هیلین = آشیانه» سومین اثر شاعر جوان قوچانی بانو اعظم خان قیطاقی باحضور فرماندار فرهنگ دوست شهرستان قوچان مهندس صفایی و همکارانش،معاونت آموزش و پرورش شهرستان قوچان جناب زَندەدلان،ریاست اداره فرهنگ ارشاد دکتر مطاعی،ریاست کتابخانه آستانه قدس دکتر هراتی،اعضای محترم شورای اسلامی شهرستان قوچان، رئیس کانون پرورش فکری کودکان، ریاست و مسئوولین کتابخانەهای شهرستان،اعضای شورای اسلامی شهرستان قوچان، و جمعی از اعضای شوراهای اسلامی روستا و عشایر و دهیاران روستا،و جمعی از پیشکسوتان ادبی، شاعران و علاقمندان به شعر که در سالن هنرهای زیبا اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد،شرکت کردند.
🔻شایان ذکر می باشد: هیلین کتاب شعر مخصوص کودکان بوده، و به گویش کُرمانجی از زبان کوردی چاپ و منتشر شده.
🗓1403/08/30
فرمانداری
بخشداری بخش مرکزی
شورا و دهیاری های بخش مرکزی
عشایر
شورا و شهرداری مزرج
شهرستان قوچان
🔘روابط عمومی بخشداری و شوراهای بخش مرکزی شهرستان قوچان
https://www.tgoop.com/bakhshmarkazighochan
✅به گزارش روابط عمومی بخشداری و شوراهای بخش مرکزی: به مناسبت فرا رسیدن هفته کتاب و گرامیداشت روز جهانی کودک رونمایی از کتاب «هیلین = آشیانه» سومین اثر شاعر جوان قوچانی بانو اعظم خان قیطاقی باحضور فرماندار فرهنگ دوست شهرستان قوچان مهندس صفایی و همکارانش،معاونت آموزش و پرورش شهرستان قوچان جناب زَندەدلان،ریاست اداره فرهنگ ارشاد دکتر مطاعی،ریاست کتابخانه آستانه قدس دکتر هراتی،اعضای محترم شورای اسلامی شهرستان قوچان، رئیس کانون پرورش فکری کودکان، ریاست و مسئوولین کتابخانەهای شهرستان،اعضای شورای اسلامی شهرستان قوچان، و جمعی از اعضای شوراهای اسلامی روستا و عشایر و دهیاران روستا،و جمعی از پیشکسوتان ادبی، شاعران و علاقمندان به شعر که در سالن هنرهای زیبا اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد،شرکت کردند.
🔻شایان ذکر می باشد: هیلین کتاب شعر مخصوص کودکان بوده، و به گویش کُرمانجی از زبان کوردی چاپ و منتشر شده.
🗓1403/08/30
فرمانداری
بخشداری بخش مرکزی
شورا و دهیاری های بخش مرکزی
عشایر
شورا و شهرداری مزرج
شهرستان قوچان
🔘روابط عمومی بخشداری و شوراهای بخش مرکزی شهرستان قوچان
https://www.tgoop.com/bakhshmarkazighochan
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ دوبیتی
سا گەلێ گول
جەهان! جارێ بکەن سا ئاشقان ژی
بکەن کو خوەش کی جارێ هالێ وان ژی
بکەن، هینگا دبینی سا گەلێ گول؛
چقەس شێرین دبە؛ جان ژی، جەهان ژی!
sa gelê gul
Cehan! carê biken sa aşiqan jî
biken ku xweş kî carê, halê wan jî
biken, hînga dibînî sa gelê gul
çiqes şêrîn dibe; can jî, cehan jî!
برای ملت گل
دنیا! یک بار هم به عشاق لبخند بزن
بخند تا یکبار هم حال ایشان را خوش کنی
بخند، آنگاه خواهی دید که برای ملت گل
چقدر شیرین میشود؛ جان نیز، جهان نیز!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
سا گەلێ گول
جەهان! جارێ بکەن سا ئاشقان ژی
بکەن کو خوەش کی جارێ هالێ وان ژی
بکەن، هینگا دبینی سا گەلێ گول؛
چقەس شێرین دبە؛ جان ژی، جەهان ژی!
sa gelê gul
Cehan! carê biken sa aşiqan jî
biken ku xweş kî carê, halê wan jî
biken, hînga dibînî sa gelê gul
çiqes şêrîn dibe; can jî, cehan jî!
برای ملت گل
دنیا! یک بار هم به عشاق لبخند بزن
بخند تا یکبار هم حال ایشان را خوش کنی
بخند، آنگاه خواهی دید که برای ملت گل
چقدر شیرین میشود؛ جان نیز، جهان نیز!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Az Man Ghadahi Be Saye Saghi Mandast ~ ArtMent.IR
M.R.Shajarian ft Ahmad Shamloo
وفاق، کماکان در محاق!
نخستین بار که ترانههای خیام را با صدای زندهیادانِ استاد؛ شجریان و شاملو شنیدم، ضمن حظی که بردم، روی رباعی «از من رمقی...» و قافیهی «بیوفایی» با شگفتی درنگ کردم، چرا که از این دو بزرگ، متوقع گزینش و خوانش درست شعر بودم.
همان زمان، حسب علاقه، به نسخههای مشهور رباعیات خیام مراجعه کردم و دیدم که در نسخهی جاویدنام صادق هدایت، این اشکال رفع شدهاست و به همین مناسبت هم یادداشتی نوشتم که در هفتهنامهی فراخبر، درج شد.
تعبیر «وفاق ملی»ِ رئیس جمهور پزشکیان طنز تلخی بود که یادآورم شد گویا مشکل ما با واژهی وفاق، همیشگی است و به این زودی هم، حل نمیشود!
وفاق را، شجریان و شاملو به زبان نیاوردند و پزشکیان که طرح و توصیهاش میکند، با امتیازدهی یکطرفه به جناح رقیب که باوری عملی به وفاق ملی ندارد، بینتیجه میماند.
به این بهانه، این رباعی زیبا را با صدای گیرای شاملو بشنویم و با تصحیح هدایت بخوانیم؛
از من رَمَقی به سعیِ ساقی ماندهاست
وَزْ صحبتِ خلق، بیوفاقی ماندهاست؛
از بادهی دوشین قَدَحی بیش نماند
از عمر ندانم که چه باقی ماندهاست!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
نخستین بار که ترانههای خیام را با صدای زندهیادانِ استاد؛ شجریان و شاملو شنیدم، ضمن حظی که بردم، روی رباعی «از من رمقی...» و قافیهی «بیوفایی» با شگفتی درنگ کردم، چرا که از این دو بزرگ، متوقع گزینش و خوانش درست شعر بودم.
همان زمان، حسب علاقه، به نسخههای مشهور رباعیات خیام مراجعه کردم و دیدم که در نسخهی جاویدنام صادق هدایت، این اشکال رفع شدهاست و به همین مناسبت هم یادداشتی نوشتم که در هفتهنامهی فراخبر، درج شد.
تعبیر «وفاق ملی»ِ رئیس جمهور پزشکیان طنز تلخی بود که یادآورم شد گویا مشکل ما با واژهی وفاق، همیشگی است و به این زودی هم، حل نمیشود!
وفاق را، شجریان و شاملو به زبان نیاوردند و پزشکیان که طرح و توصیهاش میکند، با امتیازدهی یکطرفه به جناح رقیب که باوری عملی به وفاق ملی ندارد، بینتیجه میماند.
به این بهانه، این رباعی زیبا را با صدای گیرای شاملو بشنویم و با تصحیح هدایت بخوانیم؛
از من رَمَقی به سعیِ ساقی ماندهاست
وَزْ صحبتِ خلق، بیوفاقی ماندهاست؛
از بادهی دوشین قَدَحی بیش نماند
از عمر ندانم که چه باقی ماندهاست!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Forwarded from بابک دولتی . شعر
یهێ بڕ وه منهی نۊرْ دهلیلێ ک نییه
شهو کهفتنهرێ، شوونْ کهفیلێ ک نییه
یهێ رووژ رهسین و یهکوهیهک زانستن
گشتێ کوورن ، وه داخْ میلێ ک نییه
.
از پی روشنای دلیلی که نیست،
خیلی به راه افتادند به جستجوی سَروری که نیست.
روزی فهمیدند، یک به یک،
که چشمهایشان کور است،
کور از داغِ میلی که نیست.
🆔 @b_dowlati
✍️ #بابک_دولتی
🔃 #مریم_صفرزاده
📚 #خان
.
شهو کهفتنهرێ، شوونْ کهفیلێ ک نییه
یهێ رووژ رهسین و یهکوهیهک زانستن
گشتێ کوورن ، وه داخْ میلێ ک نییه
.
از پی روشنای دلیلی که نیست،
خیلی به راه افتادند به جستجوی سَروری که نیست.
روزی فهمیدند، یک به یک،
که چشمهایشان کور است،
کور از داغِ میلی که نیست.
🆔 @b_dowlati
✍️ #بابک_دولتی
🔃 #مریم_صفرزاده
📚 #خان
.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
چارینە/ رباعی/ çarîne
ناس کرن
ئەم ئاشقنی، خوەدێ دزانی ژ بەرێ
وارێ مە بوویە وەلاتێ مەمێ و فەرێ...
دیرۆکە و دەردێ زین و شێرینێن کورد؛
ههز ناکی مە، تا ناس نهکی خوینا جیگەرێ!
nas kirin
em, aşiqinî, xwedê dizanî ji berê
warê me bûye welatê Memê û Ferê...
dîrok e û derdê Zîn û Şêrînên kurd
hez nakî me, ta nas nekî xwîna cîgerê!
شناخت
ما عاشقیم، خدا هم از آغاز میدانست
برای همین، سرزمین ما، کشور محمد و فرهاد شد
تاریخ است و درد زین و شیرینهای کورد*
دوست نخواهی داشت ما را، تا راز خون جگر را ندانی!
* اشاره به مم (محمد) و زین (زینت) و شیرین و فرهاد، از عشاق معروف ادبیات کلاسیک کردی.
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
ناس کرن
ئەم ئاشقنی، خوەدێ دزانی ژ بەرێ
وارێ مە بوویە وەلاتێ مەمێ و فەرێ...
دیرۆکە و دەردێ زین و شێرینێن کورد؛
ههز ناکی مە، تا ناس نهکی خوینا جیگەرێ!
nas kirin
em, aşiqinî, xwedê dizanî ji berê
warê me bûye welatê Memê û Ferê...
dîrok e û derdê Zîn û Şêrînên kurd
hez nakî me, ta nas nekî xwîna cîgerê!
شناخت
ما عاشقیم، خدا هم از آغاز میدانست
برای همین، سرزمین ما، کشور محمد و فرهاد شد
تاریخ است و درد زین و شیرینهای کورد*
دوست نخواهی داشت ما را، تا راز خون جگر را ندانی!
* اشاره به مم (محمد) و زین (زینت) و شیرین و فرهاد، از عشاق معروف ادبیات کلاسیک کردی.
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from Palikan welatê me
شیخ احمد جزیری متولد ۱۵۶۶میلادی از کردهای عثمانی(ترکیه امروزی)و از خاندان با علم و فضیلت، در شهر جزیره ابن عمر، متولد شدهاست. ملا احمد مشهور به «ملای جزیری» منسوب به جزیره ابن عمر(جیزره ) واقع در ساحل رود دجله و واقع در استان شرناق امروزی می باشد ) و نیز ملقب به نیشانی(Nîşanî) میباشد.
مەلایێ جزیری در دوران خردسالی و طبق معمول و مرسوم آن دوران، در مساجد و مدارس جزیره نزد بزرگان دین به تحصیل علوم دینی و حفظ قرآن و ریاضی پرداختند. بعد از اتمام دروس ابتدائی در جزیره برای ادامه تحصیل علوم ومعرفت به نقاط مختلف کردستان، حکاری، عمادیه، دیاربکر و حصن کیفا مسافرت کرده تا نزد علما و مشایخ بزرگ آن مناطق اصول الدین و فقه و حدیث و فلسفه (علم کلام، النحو و الفلک) کسب فیض نماید.
ملای جزیری در کنار زبان کردی بر زبانهای عربی و ترکی و فارسی نیز مسلط بود، زبان عربی را بخاطر آنکه زبان قرآن بود به آن اهمیت فراوان میدادند و در نظم و اشعار خود از آیات قرآن استفاده مینمود. و فارسی را نیز به خاطر آنکه زبان ادب و کتابت و انشاء است آن را به خوبی فرا گرفت و در خلال یادگیری آن به فراگیری اشعار فارسی مانند حافظ شیرازی و جامی را نیز فرا گرفت. و بعد از ان که اجازهٔ نامه تدریس و تعلیم را دریافت نمود به زادگاهش شهر جزیره برگشت و در مدرسه الحمراء به معلم و مدرسی توانا تبدیل شد. ملای جزیری شاعری پایه بلند بوده، بیشتر اشعار او غرامی و عرفانی و به لهجه کرمانجی است.
مهمترین اثر وی دیوان ملای جزیری میباشد که در بلندترین جایگاه فصاحت و بلاغت قرار گرفتهاست که حتی غربیها و از جمله مستشرقین روسی و آلمانی را نیز به اهتمام ورزیدن به این اثر بی نظیر واداشتهاست.
دیوان ملا در برلن، روسیه، آلمان و سوریه به چاپ رسیدهاست. در سال ۱۳۶۱ شمسی دیوان ملای جزیری همراه با مقدمه و شرح مفصلی که استاد عبدالرحمن شرفکندی «ههژار» بر آن نوشته توسط مؤسسه سروش در تهران به چاپ رسیدهاست.
ایشان بعد از ۷۵ سال سعی و تلاش در عرصه فرهنگ و ادبیات دینی و ملی دار فانی را وداع و در جنوب مدرسه حمراء واقع در جزیره بوتان دفن گردیدند.
جانا ژ جەمالا تە موقەددەس قەبەسم ئەز
گەر خۆب و پەریزادە نەزەر کی تە بەسم ئەز
مسلێ مەھێ نەو گەر تە دڤێتن مە ببینی
مێزە بکە جامێ تو دزانی چ کەسم ئەز
یەغما ژ مە جان کر کۆ تەجەڵایێ ل دل دا
من رووھێ د قالب تویی تەنھا قەفەسم ئەز
ھوببا تەیە من رادھەژینی کۆ بنالم
شەب تا ب سەھەر نالە ژ رەنگێ جەرەسم ئەز
من گۆ مەھێ نەو چاشتیێ ئەبروویێ یارێ
گۆ من چ ھەدە شوبھەتێ نەئلێ فەرەسم ئەز
ساقی ژ ئەزەل یەک دو قەدەھ بادە ب من دا
ھەتتا ب ئەبەد مەست و خومار و تەلەسم ئەز
جانا تویی من جان گولێ بێخار گەرەم بی
مننەت کۆ نە وەک بلبلێ مھنەت ئەبەسم ئەز
سەد جەور و جەفا دی ب مە ناچین ژ دەرێ تە
یەکسەر تو نەباتی وە ل تەبئێ مەگەسم ئەز
گەر وە تە دڤێتن ببری سەر بکە فەرمان
دا ڤێ سەئەتێ سەر ببرم خوەش مەقەسم ئەز
سەر تا ب قەدەم ئەز بسۆژم شوبھێ مەلایی
پەروانەسفەت سۆھتم و بێسەوت و ھەسم ئەز
@kaniyadil
@palikan_welate_me
مەلایێ جزیری در دوران خردسالی و طبق معمول و مرسوم آن دوران، در مساجد و مدارس جزیره نزد بزرگان دین به تحصیل علوم دینی و حفظ قرآن و ریاضی پرداختند. بعد از اتمام دروس ابتدائی در جزیره برای ادامه تحصیل علوم ومعرفت به نقاط مختلف کردستان، حکاری، عمادیه، دیاربکر و حصن کیفا مسافرت کرده تا نزد علما و مشایخ بزرگ آن مناطق اصول الدین و فقه و حدیث و فلسفه (علم کلام، النحو و الفلک) کسب فیض نماید.
ملای جزیری در کنار زبان کردی بر زبانهای عربی و ترکی و فارسی نیز مسلط بود، زبان عربی را بخاطر آنکه زبان قرآن بود به آن اهمیت فراوان میدادند و در نظم و اشعار خود از آیات قرآن استفاده مینمود. و فارسی را نیز به خاطر آنکه زبان ادب و کتابت و انشاء است آن را به خوبی فرا گرفت و در خلال یادگیری آن به فراگیری اشعار فارسی مانند حافظ شیرازی و جامی را نیز فرا گرفت. و بعد از ان که اجازهٔ نامه تدریس و تعلیم را دریافت نمود به زادگاهش شهر جزیره برگشت و در مدرسه الحمراء به معلم و مدرسی توانا تبدیل شد. ملای جزیری شاعری پایه بلند بوده، بیشتر اشعار او غرامی و عرفانی و به لهجه کرمانجی است.
مهمترین اثر وی دیوان ملای جزیری میباشد که در بلندترین جایگاه فصاحت و بلاغت قرار گرفتهاست که حتی غربیها و از جمله مستشرقین روسی و آلمانی را نیز به اهتمام ورزیدن به این اثر بی نظیر واداشتهاست.
دیوان ملا در برلن، روسیه، آلمان و سوریه به چاپ رسیدهاست. در سال ۱۳۶۱ شمسی دیوان ملای جزیری همراه با مقدمه و شرح مفصلی که استاد عبدالرحمن شرفکندی «ههژار» بر آن نوشته توسط مؤسسه سروش در تهران به چاپ رسیدهاست.
ایشان بعد از ۷۵ سال سعی و تلاش در عرصه فرهنگ و ادبیات دینی و ملی دار فانی را وداع و در جنوب مدرسه حمراء واقع در جزیره بوتان دفن گردیدند.
جانا ژ جەمالا تە موقەددەس قەبەسم ئەز
گەر خۆب و پەریزادە نەزەر کی تە بەسم ئەز
مسلێ مەھێ نەو گەر تە دڤێتن مە ببینی
مێزە بکە جامێ تو دزانی چ کەسم ئەز
یەغما ژ مە جان کر کۆ تەجەڵایێ ل دل دا
من رووھێ د قالب تویی تەنھا قەفەسم ئەز
ھوببا تەیە من رادھەژینی کۆ بنالم
شەب تا ب سەھەر نالە ژ رەنگێ جەرەسم ئەز
من گۆ مەھێ نەو چاشتیێ ئەبروویێ یارێ
گۆ من چ ھەدە شوبھەتێ نەئلێ فەرەسم ئەز
ساقی ژ ئەزەل یەک دو قەدەھ بادە ب من دا
ھەتتا ب ئەبەد مەست و خومار و تەلەسم ئەز
جانا تویی من جان گولێ بێخار گەرەم بی
مننەت کۆ نە وەک بلبلێ مھنەت ئەبەسم ئەز
سەد جەور و جەفا دی ب مە ناچین ژ دەرێ تە
یەکسەر تو نەباتی وە ل تەبئێ مەگەسم ئەز
گەر وە تە دڤێتن ببری سەر بکە فەرمان
دا ڤێ سەئەتێ سەر ببرم خوەش مەقەسم ئەز
سەر تا ب قەدەم ئەز بسۆژم شوبھێ مەلایی
پەروانەسفەت سۆھتم و بێسەوت و ھەسم ئەز
@kaniyadil
@palikan_welate_me
Audio
چما؟
صدا؛
#هیوا_سپاهی_لایین
موزیک و تنظیم؛
#مهدی_کیانمنش؛
استودیو صبا
شعر:
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
صدا؛
#هیوا_سپاهی_لایین
موزیک و تنظیم؛
#مهدی_کیانمنش؛
استودیو صبا
شعر:
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
این کهکشان...
غم صد بهمن و گلنار داریم
دل صدها ایوزسردار، داریم
کماکان کهکشان در چرخ عشق است؛
زمین، بنشین که با تو کار داریم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
غم صد بهمن و گلنار داریم
دل صدها ایوزسردار، داریم
کماکان کهکشان در چرخ عشق است؛
زمین، بنشین که با تو کار داریم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
چما/çima
Nameya Gulnarê
نامەیا گولنارێ
تو/tu
ل سەر چیان
مایی و چاڤ ب هێستر
Li ser çiyan mayî û çav bi hêstir
ئەز ژی هێسیر، ل خێوێ، مام پە غەمێن پر
Ez jî hêsîr li xêwê, mam pe xemên pir
تو/tu
ب هەسرەت و برین ل دوو گولنارێ
Bi hesret û birîn li dû gulnarê
من سا بەهمەنێ هەرای کر و نەدی توجارێ!
Min sa behmenê heray kir û nedî tu carê
دلۆ! چما کەس ژ من خەبەر ناگرە؟
Dilo! Çima kes ji min xeber nagire?
دلۆ! چما چاڤێ ته ب هێسترە؟
Dilo! Çima çavê te bi hêstir e?
دلۆ! گەرێ غەریو/بمینی بکی تامل
Dilo! Gerê xerîw bimînî bikî tamil
مەگەر چیا رابن و چارە بە موشکل!
Meger çiya rabin û çare be muşkil!
**
ئەی یارێ بێ هەدۆر
Ey yarê bêhedor
ئەی کوردێ دل بئار
Ey kurdê dil bi'ar
کینگا تو رادبی
Kînga tu radibî?
کینگا دبی سیار؟!
Kînga dibî siyar?
تا کینگا ئەز شەڤان
Ta kînga ez şevan
بێ ته بهێژمرم؟
Bê te bihêjmirim?
دلتەنگ و چاڤ ل رێ
Dilteng û çav li rê
ئەز بێ ته دمرم
Ez bê te dimirim
چەرە ژ بیرا من، هەرن گولێن بهارێ؟
Çete ji bîra min, herin gulên biharê?
پە ڤێ دلێ بداغ کو ما ژ ته یارێ...
Pe vê dilê bi'dax ku ma ji te yarê...
چرا؟
تو
بر بلندای کوهها ماندی، با چشمهای اشکبار
من هم در شهر خیوه*، ماندم با غمهای بسیار
تو
با حسرت و زخم، در پی گلنارت
من، برای بهمن نالیدم و یکبار هم ندیدمش
آی دل! چرا کسی از من خبری نمیگیرد؟
آی دل! چرا چشمهایت اشکآلود است؟
آی دل! باید غریب بمانی و تحمل کنی
مگر که کوهها برخیزند و مشکلت حل شود!
ای یار بیقرار
ای کورد سوختهدل
کی برمیخیزی
کی بر اسبت سوار میشود؟
من تا کی شبها را
بدون تو بشمارم؟
تنگدل و منتظر
من بی تو میمیرم
چگونه گلهای بهار را از خاطر ببرم؟
با این دل داغدار که از تو یادگار ماندهاست...
...
*خیوه، همچون بخارا، شهری است در ازبکستان کنونی که در قرون گذشته، دختران و زنانی را که دزدان آسیای میانه در شبیخونها از خراسان به اسارت میگرفتند، در آنجا به فروش میرسیدند.
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Nameya Gulnarê
نامەیا گولنارێ
تو/tu
ل سەر چیان
مایی و چاڤ ب هێستر
Li ser çiyan mayî û çav bi hêstir
ئەز ژی هێسیر، ل خێوێ، مام پە غەمێن پر
Ez jî hêsîr li xêwê, mam pe xemên pir
تو/tu
ب هەسرەت و برین ل دوو گولنارێ
Bi hesret û birîn li dû gulnarê
من سا بەهمەنێ هەرای کر و نەدی توجارێ!
Min sa behmenê heray kir û nedî tu carê
دلۆ! چما کەس ژ من خەبەر ناگرە؟
Dilo! Çima kes ji min xeber nagire?
دلۆ! چما چاڤێ ته ب هێسترە؟
Dilo! Çima çavê te bi hêstir e?
دلۆ! گەرێ غەریو/بمینی بکی تامل
Dilo! Gerê xerîw bimînî bikî tamil
مەگەر چیا رابن و چارە بە موشکل!
Meger çiya rabin û çare be muşkil!
**
ئەی یارێ بێ هەدۆر
Ey yarê bêhedor
ئەی کوردێ دل بئار
Ey kurdê dil bi'ar
کینگا تو رادبی
Kînga tu radibî?
کینگا دبی سیار؟!
Kînga dibî siyar?
تا کینگا ئەز شەڤان
Ta kînga ez şevan
بێ ته بهێژمرم؟
Bê te bihêjmirim?
دلتەنگ و چاڤ ل رێ
Dilteng û çav li rê
ئەز بێ ته دمرم
Ez bê te dimirim
چەرە ژ بیرا من، هەرن گولێن بهارێ؟
Çete ji bîra min, herin gulên biharê?
پە ڤێ دلێ بداغ کو ما ژ ته یارێ...
Pe vê dilê bi'dax ku ma ji te yarê...
چرا؟
تو
بر بلندای کوهها ماندی، با چشمهای اشکبار
من هم در شهر خیوه*، ماندم با غمهای بسیار
تو
با حسرت و زخم، در پی گلنارت
من، برای بهمن نالیدم و یکبار هم ندیدمش
آی دل! چرا کسی از من خبری نمیگیرد؟
آی دل! چرا چشمهایت اشکآلود است؟
آی دل! باید غریب بمانی و تحمل کنی
مگر که کوهها برخیزند و مشکلت حل شود!
ای یار بیقرار
ای کورد سوختهدل
کی برمیخیزی
کی بر اسبت سوار میشود؟
من تا کی شبها را
بدون تو بشمارم؟
تنگدل و منتظر
من بی تو میمیرم
چگونه گلهای بهار را از خاطر ببرم؟
با این دل داغدار که از تو یادگار ماندهاست...
...
*خیوه، همچون بخارا، شهری است در ازبکستان کنونی که در قرون گذشته، دختران و زنانی را که دزدان آسیای میانه در شبیخونها از خراسان به اسارت میگرفتند، در آنجا به فروش میرسیدند.
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دریغا بیدریغی!
سرود مرغ شب، با آن بلیغی
هدر شد، در هجوم جوجهتیغی...
نه گل ماند و نه بلبل خواند در باغ؛
دریغا؛ بیدروغی، بیدریغی!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
سرود مرغ شب، با آن بلیغی
هدر شد، در هجوم جوجهتیغی...
نه گل ماند و نه بلبل خواند در باغ؛
دریغا؛ بیدروغی، بیدریغی!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
رۆژبوونا تە پیرۆز بە
برایێ من و ئازیزێ من
هەڤالێ هەلبەستڤان و کوردێ خوەباوەر و خزمەتکارێ کانیادل؛
جناب سەرهەنگ مهەمەد هوسێنپوور
۷ ێ مەها ئازەرێ
رۆژبوونا جنابالیە و ڤا رۆژا رۆنی، ل مە و جنابالی پیرۆز بە
ئیشەڤ رۆژە، کو رۆژبوونا تە یە، گول
ئیشەڤ رۆناکترین رۆژا مە یە، گول!
تو ئەو کوردێ گولی کو سا مە باغی
بمینی، تا کو ڤا دنیا هەیە، گول!
تو شێرینی، وەقەس کو نێ گۆتن ژی
تو ئازیزی، سەوا مالێ و من ژی
ئەگەر ئەمرێ تە سەد سالە هەڤالۆ
بمینی سا مە را سەد سالێ دن ژی
برایێ تە؛ ئەلیرزا
برا جان، ئەڤ پیرۆزباهیا، ژ شوونا گشتی خوەنگ و برایێن کانیادل، پێشکەشی جنابالی بوو.
@kaniyadil
برایێ من و ئازیزێ من
هەڤالێ هەلبەستڤان و کوردێ خوەباوەر و خزمەتکارێ کانیادل؛
جناب سەرهەنگ مهەمەد هوسێنپوور
۷ ێ مەها ئازەرێ
رۆژبوونا جنابالیە و ڤا رۆژا رۆنی، ل مە و جنابالی پیرۆز بە
ئیشەڤ رۆژە، کو رۆژبوونا تە یە، گول
ئیشەڤ رۆناکترین رۆژا مە یە، گول!
تو ئەو کوردێ گولی کو سا مە باغی
بمینی، تا کو ڤا دنیا هەیە، گول!
تو شێرینی، وەقەس کو نێ گۆتن ژی
تو ئازیزی، سەوا مالێ و من ژی
ئەگەر ئەمرێ تە سەد سالە هەڤالۆ
بمینی سا مە را سەد سالێ دن ژی
برایێ تە؛ ئەلیرزا
برا جان، ئەڤ پیرۆزباهیا، ژ شوونا گشتی خوەنگ و برایێن کانیادل، پێشکەشی جنابالی بوو.
@kaniyadil
یک توضیح و تقاضای توجه!
دوستان عزیز و یاران همکانی و همزبان
با درود و احترام و آرزوی ایامی بهکام
نظر به دعوت خاندان بزرگوار نویدی توپکانلو از اعضای انجمن فرهنگیادبی کانیادل برای حضور در نیشابور و همراهی و همکاری در برگزاری جشن دامادی این خانواده و مراسم فرهنگی و سنتی مربوطه و عطف به اطلاعرسانی قبلی برای هماهنگی با دوستانی که امکان حضور و مشارکت داشتند، به اقتضای ضرورت و فوریت، به عرض میرساند:
حسب آخرین تماس و هماهنگی، گویا برگزاری این جشن با برخی مشکلات و محدودیتها مواجه شدهاست و لذا حضور در آیین عروسی 9 آذرماه نیشابور و همکاری اعضای کانیادل با صاحبان این جشن شادی، منتفی است.
بدیهی است که حضور در این محفل شادی، برای عزیزانی که دعوت شخصی شدهاند، بلامانع و مایهی مسرت انجمن فرهنگیادبی کانیادل خواهد بود.
با آرزوی موفقیت و سعادت و دعای خیر و خوشبختی برای عروس خانم و آقا داماد گرامی و با صمیمانهترین تبریکات و شادباشها، از سوی اعضای انجمن کانیادل به خاندان فرهنگیاور و کُردباور نویدی .
امیدواریم که ایران عزیز ما، در سایهی مدیریت آگاهانه و مسئولانه، شاهد شکوفایی فرهنگ شادی و آزادیهای قانونی و رشد روزافزون مهرباوری و مردممداری باشد.
شورای مرکزی انجمن فرهنگیادبی کانیادل- مشهد مقدس
@kaniyadil
دوستان عزیز و یاران همکانی و همزبان
با درود و احترام و آرزوی ایامی بهکام
نظر به دعوت خاندان بزرگوار نویدی توپکانلو از اعضای انجمن فرهنگیادبی کانیادل برای حضور در نیشابور و همراهی و همکاری در برگزاری جشن دامادی این خانواده و مراسم فرهنگی و سنتی مربوطه و عطف به اطلاعرسانی قبلی برای هماهنگی با دوستانی که امکان حضور و مشارکت داشتند، به اقتضای ضرورت و فوریت، به عرض میرساند:
حسب آخرین تماس و هماهنگی، گویا برگزاری این جشن با برخی مشکلات و محدودیتها مواجه شدهاست و لذا حضور در آیین عروسی 9 آذرماه نیشابور و همکاری اعضای کانیادل با صاحبان این جشن شادی، منتفی است.
بدیهی است که حضور در این محفل شادی، برای عزیزانی که دعوت شخصی شدهاند، بلامانع و مایهی مسرت انجمن فرهنگیادبی کانیادل خواهد بود.
با آرزوی موفقیت و سعادت و دعای خیر و خوشبختی برای عروس خانم و آقا داماد گرامی و با صمیمانهترین تبریکات و شادباشها، از سوی اعضای انجمن کانیادل به خاندان فرهنگیاور و کُردباور نویدی .
امیدواریم که ایران عزیز ما، در سایهی مدیریت آگاهانه و مسئولانه، شاهد شکوفایی فرهنگ شادی و آزادیهای قانونی و رشد روزافزون مهرباوری و مردممداری باشد.
شورای مرکزی انجمن فرهنگیادبی کانیادل- مشهد مقدس
@kaniyadil
ب بیرا بارانێ
ب چاڤان ڤا من ئیشەڤ بارێ چێ کر
ژ سەر پیلێن چیان، بانە خوەدێ کر
م دی باران ژ بیرا من نەچوویە
دلێ من تژی بوو، ئیشەڤ م لێ کر...
#دوکتور_سادق_فەرهادی
@kaniyadil
ب چاڤان ڤا من ئیشەڤ بارێ چێ کر
ژ سەر پیلێن چیان، بانە خوەدێ کر
م دی باران ژ بیرا من نەچوویە
دلێ من تژی بوو، ئیشەڤ م لێ کر...
#دوکتور_سادق_فەرهادی
@kaniyadil
مەبار ئیشەڤ
مەبار ئیشەڤ، کو ئیشەڤ سارێ سارە
ل ڤی قەوسا، هین تەونا دل ب داره
چینەک مایە، بهێل وێ برەشینم
بەرەف کم بێمە مال، هینگا ببارە...
#هوسێن_ئسفەندیاری
@kaniyadil
مەبار ئیشەڤ، کو ئیشەڤ سارێ سارە
ل ڤی قەوسا، هین تەونا دل ب داره
چینەک مایە، بهێل وێ برەشینم
بەرەف کم بێمە مال، هینگا ببارە...
#هوسێن_ئسفەندیاری
@kaniyadil
کینگا؟!
مە ژ بیر کر، ژ داییک بوون
رۆژێن مە کینگا هاتن،چوون؟!
زکێ برچی، چ زانە جەژن
گاڤا بتالە هەڤیرخوون!
#هامان_بەهادوریان
@kaniyadil
مە ژ بیر کر، ژ داییک بوون
رۆژێن مە کینگا هاتن،چوون؟!
زکێ برچی، چ زانە جەژن
گاڤا بتالە هەڤیرخوون!
#هامان_بەهادوریان
@kaniyadil
یەک
سا کورمینج و سۆران و لەک
نها ئالن زمان و چەک
دبن پشت و چیا سا هەڤ
دەما وار و زمان، بوون یەک!
#دلبژان_ئەلیپوور
@kaniyadil
سا کورمینج و سۆران و لەک
نها ئالن زمان و چەک
دبن پشت و چیا سا هەڤ
دەما وار و زمان، بوون یەک!
#دلبژان_ئەلیپوور
@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
چارینە/çarîne
غەم
ژ هەریری، تا... خانی و شێرکۆ و هەژار
غەم یەک بوو، ل هەر کوردی کو ئەز بووم گوهدار...
هاوار و هەرای، کو هین ژی غەم؛ وارە و یار؛
ئەز مامە کو ڤا چ دەردە و چ تەکرار؟!
xem
ji Herîrî, ta... Xanî û Şêrko û Hejar
xem yek bû, li her kurdî ku ez bûm guhdar...
hawar û heray, ku hîn jî xem; war e û yar;
ez mame ku va çi derd e û çi tekrar?!
غم
از علی حریری، تا... احمد خانی و شیرکو و هژار
غم، یکی بود به هر شاعر کرد که گوش سپردم
فریاد و فغان که؛ هنوز هم غم، همان خانه است و یار
و من حیرانم که این چه درد و چه تکراری است؟!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
غەم
ژ هەریری، تا... خانی و شێرکۆ و هەژار
غەم یەک بوو، ل هەر کوردی کو ئەز بووم گوهدار...
هاوار و هەرای، کو هین ژی غەم؛ وارە و یار؛
ئەز مامە کو ڤا چ دەردە و چ تەکرار؟!
xem
ji Herîrî, ta... Xanî û Şêrko û Hejar
xem yek bû, li her kurdî ku ez bûm guhdar...
hawar û heray, ku hîn jî xem; war e û yar;
ez mame ku va çi derd e û çi tekrar?!
غم
از علی حریری، تا... احمد خانی و شیرکو و هژار
غم، یکی بود به هر شاعر کرد که گوش سپردم
فریاد و فغان که؛ هنوز هم غم، همان خانه است و یار
و من حیرانم که این چه درد و چه تکراری است؟!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
نیست
از کل جهان، جهان او جز قم، نیست
جز تودهی پشمینهی سردرگم، نیست
از مردن مردمان، چه خواهد فهمید؛
آن شاه، که اولویتش، «مردم» نیست!
وسعت مشرب!
کورند و به چشم هیز خود مینازند
از جامعهای، بە جامە میپردازند...
این قوم، به این وسعت مشرب در غم؛
حتما که جهان بهتری میسازند!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
از کل جهان، جهان او جز قم، نیست
جز تودهی پشمینهی سردرگم، نیست
از مردن مردمان، چه خواهد فهمید؛
آن شاه، که اولویتش، «مردم» نیست!
وسعت مشرب!
کورند و به چشم هیز خود مینازند
از جامعهای، بە جامە میپردازند...
این قوم، به این وسعت مشرب در غم؛
حتما که جهان بهتری میسازند!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
چارینە/ رباعی/ çarîne
ئیشەڤ
روونی و دیسا خوەدێ خوەدێ کە، ئیشەڤ
روونی، دیسا هێسترێن خوە لێ کە، ئیشەڤ
گاشە کو خوەدێ ژی بێوە سەر رەهما خوە
ئەو ژی ببە ئادەم و خوە چێ کە، ئیشەڤ!
îşev
rûnî û dîsa xwedê xwedê ke, îşev
rûnî, dîsa hêstirên xwe lê ke, îşev
gaşe ku xwedê jî bêwe ser rehma xwe
ew jî bibe adem û xwe çê ke, îşev!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
ئیشەڤ
روونی و دیسا خوەدێ خوەدێ کە، ئیشەڤ
روونی، دیسا هێسترێن خوە لێ کە، ئیشەڤ
گاشە کو خوەدێ ژی بێوە سەر رەهما خوە
ئەو ژی ببە ئادەم و خوە چێ کە، ئیشەڤ!
îşev
rûnî û dîsa xwedê xwedê ke, îşev
rûnî, dîsa hêstirên xwe lê ke, îşev
gaşe ku xwedê jî bêwe ser rehma xwe
ew jî bibe adem û xwe çê ke, îşev!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://www.tgoop.com/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.