tgoop.com/katilamrak/481
Last Update:
Давным-давно, во времена слонов,
Сверкающих на краешке комода,
Я знал примерно три десятка слов,
Но понимал весь мир без перевода.
Давно забыт младенческий язык,
В нём нет нужды, он кажется напрасен
Среди людей, к которым я привык,
И мудрых книг, с которыми согласен.
Но иногда... Ах, это "иногда"! —
Мне кажется, я снова понимаю
Идущие вдоль моря поезда
И пёстрых рыб встревоженную стаю,
Ютящийся у берега камыш
И силу притяжения земного...
И даже то, о чём не говоришь.
Последнее важнее остального.
***
С тобой темно. Тревожно и темно.
Раздвину шторы, распахну окно —
На руки хлынет посторонний свет,
Как будто ночи не было и нет.
А ночь была — и верится легко,
Что ночь от нас совсем недалеко,
За тем кварталом, в свете фонаря,
Она умрёт, ни с кем не говоря.
***
Спросил у кота на своём языке,
Что думает он о моём языке.
И кот мне сказал на своем языке,
Что думает он о моём языке.
Я снова спросил о моём языке,
И кот повторил на своём языке,
Что думает он о моём языке.
И мордой погладил меня по руке.
Владимир Эль (Владимир Синицын, 1972-2024), поэт, переводчик, художник. Жил в Рыбинске. Ни одной изданной книги. В 2021 энтузиасты собрали два сборника его стихов в электронном виде.
#стихи
BY Катиламрак
Share with your friend now:
tgoop.com/katilamrak/481