Telegram Web
Сборник вышел! На этот раз в формате коллективной монографии; ищите знакомые фамилии в выходных данных 🖤
Вышла коллективная монография «Современные проблемы Корейского полуострова: 2024»

В книге анализируются ключевые аспекты политических, экономических, культурных, исторических вопросов, касающихся Корейского полуострова. Большое внимание уделено анализу политической обстановки, сложившейся в настоящее время на Корейском полуострове, перспективам сотрудничества РФ и КНДР, экономического взаимодействия РФ с РК в условиях санкций, анализу внутренней и внешней политики нынешней администрации РК, взаимоотношениям КНР с обоими корейскими государствами; отдельная часть монографии посвящена теме корёин, а также работам, исследующим корейскую культуру и искусство.

Монография подготовлена на основе докладов, апробированных на XXVIII конференции корееведов России и стран СНГ, проведенной в ИКСА РАН в Москве 28-29 марта 2024 г.

📎 Книга доступна в электронной библиотеке ИКСА РАН.
13
Пришла в ГТГ смотреть раннее кино совместного производства; ставьте глаза, если хотите мой неквалифицированный кинообзор)
👀275
Кино посмотрела, обзор будет, а пока культурные новости про литературу репостну из своих сайд-блогов)
👍1
Перечитала “Вегетарианку” Хан Ган вместе с друзьями ко встрече “Литературной партии Кореи” (присоединяйтесь к нам, кстати), и даже немного обрадовалась, что не написала про неё ничего раньше. 

Постаралась изложить какие-то соображения на этот счёт максимально подробно, но  без спойлеров. 

“Вегетарианка” относится к тем книгам, которые для каждого про что-то свое. Понятно, что она не про отказ от мяса - но вот про что именно, каждый описывает совершенно по-разному: про попытку отвоевать себе кусочек личного пространства и постоянное осуждение, про разобщённость семей. 

Моя версия ответа на вопрос, о чём это вообще: в результате психологического кризиса героиня, Ёнхе, просыпается с осознанием (буквально) человеческой природы, которая по сути своей отвратительна. Люди полны агрессии, ярости, гнева, чего-то тёмного - и очиститься от этого практически нельзя, люди животные (как вид!), они существуют, только уничтожая что-то. Проблема возникает, когда оказывается, что окружение неспособно принять женщину в отрыве от стереотипов о ней (приземлённость, отсутствие глубины), лишает её субъектности, права на рефлексию о чём-то общечеловеческом, о самой себе. При этом Хан Ган просто ставит нас перед проблемой - всё плохо - и не даёт никакого решения. 

Сам текст разбит на три части, каждая с отдельным сюжетом, изложенным глазами того или иного персонажа. Наверное, отчасти выбор структуры обусловлен историей создания романа - он вырос из рассказа - но в итоге благодаря этому создаётся любопытная полифония. 
А вот тут выкладывала пост про перевод на английский язык
https://telegra.ph/Debora-Smit-Korejskij-feminizm-v-perevodah-02-16
«Вегетарианка» Хан Ган не только привлекла к себе внимание аудитории благодаря своим художесвенным достоинствам, но и – в переводе на английский язык – оказалась в центре ожесточённой дискуссии о художественном переводе.
Англоязычный вариант романа получил престижную литературную премию, но на поверку оказался полон фактических и стилистических неточностей. Несмотря на оглушительную критику, обрушившуюся на переводчицу Дебору Смит, она выпустила несколько эссе в защиту своего подхода к работе с текстом. Сегодня мы предлагаем познакомиться с одним из них, опубликованным в Korean Literature Now.
Эссе крайне противоречивое, его содержание, как и других выкладываемых материалов, может не совпадать с позицией организаторов клуба; все публикации делаются в ознакомительных целях, для освещения существующей дискуссии и приглашения к обсуждению.
Обстоятельная конструктивная критика перевода, сделанного Смит, изложена, например, в этих статьях:
Charse Yun, «You Say Melon, I Say Lemon: Deborah Smith’s Flawed Yet Remarkable Translation of “The Vegetarian”». Korea Exposé, 02.07.2017. https://www.koreaexpose.com/deborah-smith-translation-han-kang-novel-vegetarian/
2. Jiayang Fan, «Han Kang and the Complexity of Translation», The New Yorker, 08.01.2018. https://www.newyorker.com/magazine/2018/01/15/han-kang-and-the-complexity-of-translation
Фотография дня — лауреаты литературной премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература»: Чухе Ким, автор романа «Звери малой земли», и переводчик книги Кирилл Батыгин, резидент Дома творчества Переделкино.

Невероятная гордость и радость за наших резидентов.
🎉5
С другой стороны, сегодня так-то в любом случае праздник, у Трудовой партии Кореи 79-й день рождения🎇
По этому поводу вот давняя статья Ванина о её создании
👍5🎉4
Студенты, настал ваш час
😢1
Прими участие в ознакомительной поездке в Корейскую Народно-Демократическую Республику!

🇷🇺 Национальный Совет молодёжных и детских объединений России совместно с Социалистическим союзом патриотической молодёжи КНДР и МИРЭА – Российским технологическим университетом запускают Программу ознакомительных поездок студенческих групп между Россией и КНДР.

🎯 Цель Программы – взаимное изучение основ реализации государственной молодёжной политики России и КНДР, обмен опытом в области организации работы с молодёжью, содействие развитию сотрудничества и укреплению дружеских и профессиональных связей между студенческой молодёжью, студенческими организациями и образовательными организациями высшего образования России и КНДР, заинтересованными в развитии российско-корейских отношений и долгосрочном партнёрстве в области молодёжного сотрудничества.

🗓 Первая ознакомительная поездка в рамках Программы состоится с 28 октября по 4 ноября 2024 года в Корейскую Народно-Демократическую Республику. К участию в поездке приглашаются студенты и представители студенческих организаций, а также делегации студентов и студенческих объединений от образовательных организаций высшего образования (от 5 студентов + 1 сопровождающий). Организаторами будет сформирована российская делегация в количестве 100 человек.

💰 Участники самостоятельно оплачивают все расходы, связанные с участием в Программе. Стоимость участия на одного человека составляет 80000 рублей и включает в себя консульский сбор за оформление визы, авиаперелёт Владивосток – Пхеньян – Владивосток, двухместное проживание, трехразовое питание, экскурсионную и культурную программу. Билет по маршруту город проживания – Владивосток – город проживания не входит в данную стоимость и оплачивается отдельно.

Заявки на участие в ознакомительной поездке принимаются в срок до 18 октября 2024 года включительно на адрес электронной почты: [email protected]. Форму заявки можно скачать по ссылке.

📞 Подробная информация по телефону: +7 (499) 600-80-80 доб. 31820.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4🤣1
МГИМО 80 лет!
Любимым преподавателям и нынешним студентам большой привет!
Мои недолгие магистерские времена там - my roman empire🖤

PS включите обратно пропуска Ассоциации выпускников, плиз, хочу в Аргумент не только по праздникам ходить.......
9
Непонятно, но если вы в Питере, то вроде интересно
Forwarded from Синий Феникс
Студии "Синий Феникс" требуется администратор: https://www.bluefenix.ru/news-1497.html

Дорогие друзья!

Студии "Синий Феникс" требуется администратор для работы по выходным дням (субботам или воскресеньям) с 12.00 до 19.30.

Обязанности: оформление, сборка и упаковка заказов, обслуживание покупателей. Оплата сдельная, посменная.

Идеально для студентов. Интерес к восточной живописи и каллиграфии приветствуется.

Студия находится в центре Санкт-Петербурга (ул. Гороховая, 55): https://www.bluefenix.ru/page-45.html

Задать интересующие вас вопросы и записаться на собеседование вы можете по тел. +79119548344 (Екатерина)
😐1
2025/07/13 02:34:03
Back to Top
HTML Embed Code: