tgoop.com/kozulyaevmaybe/384
Last Update:
Тема "переключения кодов" или многоязычия в одной программе или фильме - терзает переводчиков кино очень давно.
Вот в этом материале разбирается, на самом деле, пожалуй, главный вызов (чуть не написал "челлендж") - переключение кодов в нескриптованном (non-scripted) контенте типа "Свидания вслепую", "Адской кухни", "Битвы шефов" и прочего.
Там основной эмоциональный "товар", который покупает зритель, тратя время на просмотр - естественные реакции участников (без купюр)( на актуальном для аудитории языке. А сегодня ВСЕ языки благодаря соцсетям, многопользовательским играм и прочим чатам в естественном неприрученном формате - невероятная каша из заимствований.
И если переводчик не чувствует эту грань допустимого "переключения кодов" - все, приехали, не зайдет перевод. Очень интересная и вообще неисследованная тема. И на самом деле, код-свитчинг во всех языках сегодня нарастает по экспоненте. Ну, вы поняли, что я написал.
BY Сердитый пряник Козуляев
Share with your friend now:
tgoop.com/kozulyaevmaybe/384