tgoop.com/ktoetonapisal/680
Last Update:
Новый выпуск #радиополяндрия с великолепной Аллой Беляк — переводчиком с французского языка, преподавателем, лауреатом премии Мориса Ваксмахера (2024) в номинации «Художественная литература» за перевод романа Матиаса Энара «Ежегодный пир Погребального братства». В ее переводах опубликованы произведения таких известных авторов, как Анни Эрно, Агота Кристоф, Даниэль Пеннак, Тонино Бенаквиста, Мишель Турнье, Ромен Гари, Эрик-Эмманюэль Шмитт, Мюриель Барбери и многих других.
Жан-Батист Андреа — недавний лауреат самой главной литературной награды Франции — Гонкуровской премии. И вот уже через год его великолепный роман «Храни её» вышел на русском языке!
Поговорили о писателе и его книгах, которые вышли в NoAge в переводе Аллы Беляк («Сто миллионов лет и один день») и Марии Пшеничниковой («Дьяволы и святые» и «Моя королева»), об искусстве, любви, свободе и литературном переводе 🩵
Для NoAge Алла Беляк перевела также романы «Метель» Мари Вентрас, «Почтовая открытка» Анн Берест, «Внутренняя война» Валери Тонг Куонг и «Преданность» Дельфины де Виган.
В беседе принимали участие — PR издательского дома «Поляндрия» Юля Кузмина (Юля и слова) и Саша Тимохина из петербургской лавочки (кто писал не знаю)
Иллюстрация Bastille Magazine.