LEXFRIDMAN Telegram 329
Hi everyone, I would like to fix a translation in the audio / subtitle that better captures what President Zelenskyy was saying. I will delete this post once we find a good translation. The President said:

Ukrainian:
І там, де ми бачили ризики, що щось може бути зброєю, ми били по руках всіх.

Russian:
И там, где мы видели риски, что что-то может случиться с оружием, мы били по рукам всех.

English:
And where we saw risks that something could be a weapon, we would slap everyone on the wrist.

"Ми били по руках всіх" was translated to "We would slap everyone on the wrist", which for some people implies a mild reprimand, so we want to better translate the intent of the statement that implies a strong punishment. Options:
1. We slapped everyone's hands
2. We hit everyone's hands
3. We beat everyone's hands
4. We cracked down on everyone
5. We cracked down hard on everyone
6. We firmly reprimanded everyone
7. We punished everyone

Let me know your thoughts. Again, I'll delete this post in a few minutes. I'm just working on fix subtitles and audio at this moment and need a second opinion.

Thanks.

UPDATE: I think 7 (punished) is clear, but is not exactly accurate. "Punished" to me implies an act was fully committed, and a procedure was followed to make the person accountable. I think the President meant more: Before the act could even be committed, they were stopped harshly. So I think I prefer 2 or 4, as it is still clear, firm, but doesn't carry the extra meaning that "punished" implies which I don't believe the President meant in this case.

UPDATE #2: I'm leaning more and more toward 4, because it will be clear, firm, and follow the meaning of the rest of what the President was saying.

UPDATE #3 (FINAL): I went with 5: "We cracked down hard on everyone" to make intended meaning absolutely clear. Fixes are being implemented.



tgoop.com/lexfridman/329
Create:
Last Update:

Hi everyone, I would like to fix a translation in the audio / subtitle that better captures what President Zelenskyy was saying. I will delete this post once we find a good translation. The President said:

Ukrainian:
І там, де ми бачили ризики, що щось може бути зброєю, ми били по руках всіх.

Russian:
И там, где мы видели риски, что что-то может случиться с оружием, мы били по рукам всех.

English:
And where we saw risks that something could be a weapon, we would slap everyone on the wrist.

"Ми били по руках всіх" was translated to "We would slap everyone on the wrist", which for some people implies a mild reprimand, so we want to better translate the intent of the statement that implies a strong punishment. Options:
1. We slapped everyone's hands
2. We hit everyone's hands
3. We beat everyone's hands
4. We cracked down on everyone
5. We cracked down hard on everyone
6. We firmly reprimanded everyone
7. We punished everyone

Let me know your thoughts. Again, I'll delete this post in a few minutes. I'm just working on fix subtitles and audio at this moment and need a second opinion.

Thanks.

UPDATE: I think 7 (punished) is clear, but is not exactly accurate. "Punished" to me implies an act was fully committed, and a procedure was followed to make the person accountable. I think the President meant more: Before the act could even be committed, they were stopped harshly. So I think I prefer 2 or 4, as it is still clear, firm, but doesn't carry the extra meaning that "punished" implies which I don't believe the President meant in this case.

UPDATE #2: I'm leaning more and more toward 4, because it will be clear, firm, and follow the meaning of the rest of what the President was saying.

UPDATE #3 (FINAL): I went with 5: "We cracked down hard on everyone" to make intended meaning absolutely clear. Fixes are being implemented.

BY Lex Fridman


Share with your friend now:
tgoop.com/lexfridman/329

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

During a meeting with the president of the Supreme Electoral Court (TSE) on June 6, Telegram's Vice President Ilya Perekopsky announced the initiatives. According to the executive, Brazil is the first country in the world where Telegram is introducing the features, which could be expanded to other countries facing threats to democracy through the dissemination of false content. Don’t publish new content at nighttime. Since not all users disable notifications for the night, you risk inadvertently disturbing them. 6How to manage your Telegram channel? Healing through screaming therapy 2How to set up a Telegram channel? (A step-by-step tutorial)
from us


Telegram Lex Fridman
FROM American