Bluetooth: собиратель земель шведских
Шведская компания Ericsson в 1994 году придумала технологию передачи информации без проводов и кабелей между различными устройствами. Интересно, что назвали они ее в честь Харальда I Синезубого, крестителя Дании и собирателя ее земель.
Правитель смог объединить племена Дании и Норвегии в единое пространство. Авторы технологий, видимо, провели параллели и решили: bluetooth делает то же, что и король, то есть объединяет разные объекты в одну иерархическую систему.
🇬🇧 Но все же на датском название технологии бы звучало как "Blåtand". Bluetooth — англоязычная адаптация для широкого рынка.
Шведская компания Ericsson в 1994 году придумала технологию передачи информации без проводов и кабелей между различными устройствами. Интересно, что назвали они ее в честь Харальда I Синезубого, крестителя Дании и собирателя ее земель.
Правитель смог объединить племена Дании и Норвегии в единое пространство. Авторы технологий, видимо, провели параллели и решили: bluetooth делает то же, что и король, то есть объединяет разные объекты в одну иерархическую систему.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍73🔥27😁18❤6🤔4👎1🦄1
Зима близко (без снега не считается)
Языковедьма опубликовала карту с названиями "зимы" в Европе. Посмотрите на исландскую зиму (левый верхний угол). Ну уж очень похоже на наш "ветер". Решила разобраться, как оно везде устроено.
❄️ Зима у германцев не от "ветра", а хотелось бы. *Wend — это назализированная вариация "воды". Получается, что и у большинства германцев это "сезон дождей", хотя казалось бы.
🟢 А еще англосаксы года считали не как мы "летами", а "зимами": в древнеанглийском было слово "anwintre" "однолетний. годовалый", "wintercearig" значило "грустный зимой" или "грустный из-за лет".
❄️ ❄️ Наша "зима" и романская "inverno|hivern" — ближайшие родственники, только это не очень заметно.
❄️ Было индоевропейское слово *ǵʰ(e)i-m со значением мороз и снег:
🟢 в славянских ǵʰ превратилось в "з": уже видна наша зима;
🟢 в латыни ǵʰ стало "h": отсюда греческое "heim", а на протоиталийском произошла метатеза, поэтому hiem.
⬇️ из этого слово в латыни появилось выражение "hībernum tempus". Зимнее время.
🟢 Переход из "b" в "v" в романских произошел странно: во времена средневековья написание согласной ⟨v⟩ часто использовалось для обозначения того, что было /b/ в классической латыни, или эти два варианта написания использовались взаимозаменяемо. Это хорошо видно в сегодняшнем испанском.
➡️ в народной латыни вместе с "hībernum" ходило еще и "hīNbernum". А "h" просто много где отвалилось.
Языковедьма опубликовала карту с названиями "зимы" в Европе. Посмотрите на исландскую зиму (левый верхний угол). Ну уж очень похоже на наш "ветер". Решила разобраться, как оно везде устроено.
❄️ Зима у германцев не от "ветра", а хотелось бы. *Wend — это назализированная вариация "воды". Получается, что и у большинства германцев это "сезон дождей", хотя казалось бы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Языковедьма
How do you say winter in European languages?🌨
@Proudmilkdrinkers
@Proudmilkdrinkers
☃39👍26❤18🔥9🤮3🎄1🦄1
Стороны света вместо "лево" и "право"
🧭 В языке австралийских аборигенов Кууку йимитирр нет понятий "право" и "лево". В книге Гай Дойчера в "Зеркале языка" рассказывается, что лингвист общался с информантом, который рассказывал ученому про лагуну, которая лежит "к западу от куктаунского аэропорта".
➡️ Но потом он поправил сам себя и сказал, что на английском лучше будет сказать „направо, как ехать в аэропорт“.
🔍 Исследователь Стивен Левинсон решил проверить способность говорящих на этом языке определять стороны света. Даже в густых лесах и темных пещерах носители четко определяли, где юг, запад, север или восток.
☀️ Аборигены сами не могут объяснить, откуда они знают стороны света. Но все же ключевым является ориентация по солнцу. Она происходит автоматически. Люди в повседневной речи говорят: "муравей к северу от твоей ступни".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥90👍35❤18🤔11🤯2🤮1💘1
Forwarded from Языковедьма
О банальном
Но так уж вышло, что этимологию этого слова банальной точно не назовёшь.
Началась эта история, как водится, в праиндоевропейском, где жил-поживал корень *bha- ("говорить, сказать"). Русскому языку он достался как раз в этом первоначальном значении, в словах "баять", "басня", "байка".
В латыни тоже всё прошло довольно гладко, если не считать замены первого звука: получилась "fabula", что тоже означает "басня". А также "fama" ("слава, молва"), отсюда ещё английское "famous" ("известный"). И слово "fatus" ("сказанное"), которое мы больше знаем как "фатум" ("судьба").
В русском, кстати, тоже "рок" - это от "речь", что-то "изреченное" или "предреченное".
У греков получилось слово φωνή [phōnḗ] ("голос"), откуда "телефон", "микрофон" и прочее.
А у прагерманцев получилось что-то вроде *bannaną, что могло означать "заявлять", "приказывать", "запрещать". От него произошло английское "ban", которое попало к нам в виде слов "бан", "забанить".
Кроме того, прагерманское слово понравилось носителям поздней латыни, и там прижилось слово "bannīre" ("запрещать"). В итальянском оно преобразовалось в "bandìre", откуда получилось слово "бандит", то есть "запрещенный", "вне закона".
А ещё в латыни от этого глагола произошло слово "bannus" ("запрет, правило, приказ, юрисдикция"). Отсюда - "bannālis" ("относящийся к юрисдикции феодала"), так называли всё, что сюзерен отдавал в пользование вассалу в обмен на службу. В итоге во французском языке слово превратилось в "banal" ("общий"), ну и постепенно так стали называть не просто "общее", а прямо-таки "избитое" и "набившее оскомину".
Но так уж вышло, что этимологию этого слова банальной точно не назовёшь.
Началась эта история, как водится, в праиндоевропейском, где жил-поживал корень *bha- ("говорить, сказать"). Русскому языку он достался как раз в этом первоначальном значении, в словах "баять", "басня", "байка".
В латыни тоже всё прошло довольно гладко, если не считать замены первого звука: получилась "fabula", что тоже означает "басня". А также "fama" ("слава, молва"), отсюда ещё английское "famous" ("известный"). И слово "fatus" ("сказанное"), которое мы больше знаем как "фатум" ("судьба").
В русском, кстати, тоже "рок" - это от "речь", что-то "изреченное" или "предреченное".
У греков получилось слово φωνή [phōnḗ] ("голос"), откуда "телефон", "микрофон" и прочее.
А у прагерманцев получилось что-то вроде *bannaną, что могло означать "заявлять", "приказывать", "запрещать". От него произошло английское "ban", которое попало к нам в виде слов "бан", "забанить".
Кроме того, прагерманское слово понравилось носителям поздней латыни, и там прижилось слово "bannīre" ("запрещать"). В итальянском оно преобразовалось в "bandìre", откуда получилось слово "бандит", то есть "запрещенный", "вне закона".
А ещё в латыни от этого глагола произошло слово "bannus" ("запрет, правило, приказ, юрисдикция"). Отсюда - "bannālis" ("относящийся к юрисдикции феодала"), так называли всё, что сюзерен отдавал в пользование вассалу в обмен на службу. В итоге во французском языке слово превратилось в "banal" ("общий"), ну и постепенно так стали называть не просто "общее", а прямо-таки "избитое" и "набившее оскомину".
🔥61👍31🤯14❤6❤🔥2🤮2
Forwarded from Юрист Ольга Гимадеева
Сказать по правде, судья как-то очень быстро вынесла решение — за месяц рассмотрела дело. В основу решения положила словарь и указала, что согласно оному овца — "жвачное млекопитающее", а в переносном смысле — человек, сбившийся с пути. Но даже так на оскорбление не тянет.
Вдобавок, в словаре русской брани слова тоже не было.
Итог овца — не оскорбление, а оценочное суждение о личности
Откровенно говоря, выносить такие решения без лингвистичеакой экспертизы нельзя.
Давайте расскажу вам в общих чертах что такое лингвистическая экспертиза
Такая экспертиза направлена на изучение и анализ речи. Толкование слов, смыслов, разъяснение значений, интерпретация устной и письменной речи, разбор пункта договора.
Варианты применения и назначения такой экспертизы весьма обширны. Чаще всего лингвистическая экспертиза нужна тогда, когда текст спровоцировал конфликт или информационный спор, и дело дошло до суда.
Сейчас, когда у нас появилось много общественных движений, которые следят за нравственностью, недопущение пропаганды наркотиков, чайлдфри, ЛГБТ и прочего, значение такой экспертизы выросло многократно. Многим теперь придётся доказывать, что "они имели в виду" в своих песнях.
Например, казахстанского музыканта Игоря Цыба (известного как Ицык Цыпер) обвиняют в пропаганде наркотиков в его песне Дымок. До этого, в песне рэпера Вадима Мотылева (известного как Slim), тоже усмотрели пропаганду и оштрафовали на 50 т. рублей. А вот было бы у него заключение эксперта, может и не было бы штрафа. Ну или наоборот, был бы штраф - как повезёт
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍51🤮11🔥8❤7🤔6
Forwarded from Бургомистр (Sergey Turulin)
Если бы Технические задания писали классики
Крылов — выполнение задач после совершения ряда ошибок.
Пушкин — очень хорошо! Просто какое-то новое слово в написании ТЗ!
Гоголь — вторую часть ТЗ сжёг, но первая — смешная.
Гончаров — обрывочное, но обстоятельное объяснение обязанностей и обыкновенных объектов.
Лермонтов — всё сделаю сам, героически, в одиночестве, на удалёнке.
Тургенев — последнюю версию послал на utopil@gerasim.ru.
Достоевский — описание состава событий с душераздирающими подробностями подноготной всех участников ТЗ как со стороны заказчика, так и со стороны исполнителя.
Островский — запутанная, но увлекательная система платежей с использованием родственников.
Толстой — очень объёмное ТЗ с описанием мельчайших подробностей, включая характеры пользователей и растительность за окном. Половина ТЗ — на иностранных языках.
Маяковский — нестандартный ритм, перерасход бумаги, завышенные ожидания, упоминает облачные технологии. Ко всему прочему застрелился.
#ЛитературнаяСтраничка
Крылов — выполнение задач после совершения ряда ошибок.
Пушкин — очень хорошо! Просто какое-то новое слово в написании ТЗ!
Гоголь — вторую часть ТЗ сжёг, но первая — смешная.
Гончаров — обрывочное, но обстоятельное объяснение обязанностей и обыкновенных объектов.
Лермонтов — всё сделаю сам, героически, в одиночестве, на удалёнке.
Тургенев — последнюю версию послал на utopil@gerasim.ru.
Достоевский — описание состава событий с душераздирающими подробностями подноготной всех участников ТЗ как со стороны заказчика, так и со стороны исполнителя.
Островский — запутанная, но увлекательная система платежей с использованием родственников.
Толстой — очень объёмное ТЗ с описанием мельчайших подробностей, включая характеры пользователей и растительность за окном. Половина ТЗ — на иностранных языках.
Маяковский — нестандартный ритм, перерасход бумаги, завышенные ожидания, упоминает облачные технологии. Ко всему прочему застрелился.
#ЛитературнаяСтраничка
😁63👍16🔥12❤9👎3🤮3💩3
О хобби и коньках
🐎 "Хобби" произошло как сокращение от слова "хобин" в XIII-XIV веках, а значило тогда "маленькая активная лошадь". Возможно "Хобин" было изначально кличкой.
🧶 Значение "любимое занятие" появилось только в 1816 году. Это было сокращением от "hobbyhorse". Раньше оно означало "деревянную или плетёную фигурку лошади". "Hobby" успело побывать детской игрушкой" и "действием, которое никуда не ведет" (в переносном значении).
🎠 Еще был английский танец "Моррис" в честь воскресшего языческого бога, который исполняли мужчины. Один человек обязательно рядился в лошадь. Ему отводилась роль комического персонажа.
➡️ У слова было и переносное значение — "действие, которое никуда не ведет".
💭 Я подумала, что у нас для обозначения любимого дела, в котором ты хороший специалист есть слово "конек". Может, калька?
🎠 Еще был английский танец "Моррис" в честь воскресшего языческого бога, который исполняли мужчины. Один человек обязательно рядился в лошадь. Ему отводилась роль комического персонажа.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍71🔥17❤14❤🔥4👎1🤮1